Handle translation correctly for the warning about wiping a drive (#2415).
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
102 #, fuzzy
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Invia DCP a TMS"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
112 msgid "&Tools"
113 msgstr "&Strumenti"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
116 msgid "&View"
117 msgstr "&Visualizza"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr ""
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
130 msgid "About"
131 msgstr "Informazioni"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
139 #, fuzzy
140 msgid "Add"
141 msgstr "Aggiungi..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Aggiungi KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
149 #, fuzzy
150 msgid "Add content"
151 msgstr "Caricamento DCP"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
154 #, fuzzy
155 msgid "Add film"
156 msgstr "Aggiungi film..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
159 msgid "Add film for conversion"
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
163 msgid "Add folder..."
164 msgstr "Aggiungi cartella..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
167 msgid "Add..."
168 msgstr "Aggiungi..."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s (%s)\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s.\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
200 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
201 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
206 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
207 msgid "An unknown exception occurred."
208 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
211 msgid ""
212 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
213 "be undone."
214 msgstr ""
215 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
216 "Questa operazione non può essere annullata."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
219 #, c-format
220 msgid "Bad setting for %s."
221 msgstr "Impostazione errata per %s."
222
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
224 msgid "CPL"
225 msgstr "CPL"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
228 msgid "CPL's content is not encrypted."
229 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
232 msgid "Check for updates"
233 msgstr "Controlla aggiornamenti"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
236 #, fuzzy
237 msgid "Close DCP-o-matic"
238 msgstr "DCP-o-MATIC"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
241 msgid "Close without saving film"
242 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
245 msgid "Closed captions..."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
249 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
250 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
253 #, fuzzy
254 msgid "Could not create folder to store film."
255 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
256
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
258 msgid ""
259 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
260 "certificate."
261 msgstr ""
262 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
263 "certificato corretto."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
266 msgid "Could not find batch converter."
267 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
270 msgid "Could not find player."
271 msgstr "Impossibile trovare il player."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
274 msgid ""
275 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
276 "matic Batch Converter is running."
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
280 msgid "Could not load DCP %1."
281 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
282
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "Could not load DCP.\n"
287 "\n"
288 "%s."
289 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
292 msgid "Could not load KDM."
293 msgstr "Impossibile caricare KDM."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
297 #, c-format
298 msgid "Could not load a DCP from %s"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
302 msgid "Could not load film %1"
303 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
306 msgid "Could not load film %1 (%2)"
307 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
310 msgid "Could not make DCP."
311 msgstr "Impossibile creare DCP."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
314 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
315 #, c-format
316 msgid "Could not open film at %s"
317 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
320 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
327 "loading a DKDM (XML) file."
328 msgstr ""
329 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
330 "KDM."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
333 msgid ""
334 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
335 "at all."
336 msgstr ""
337 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
338 "KDM."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
341 #, fuzzy
342 msgid "Could not send translations"
343 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
346 msgid "Could not show DCP."
347 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
350 msgid ""
351 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
352 "dcpomatic.com."
353 msgstr ""
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
356 msgid ""
357 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
358 msgstr ""
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
364 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
371 msgstr ""
372 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
373 "verranno salvate."
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
376 #, fuzzy
377 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
378 msgstr ""
379 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
380 "verranno salvate."
381
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
383 msgid "Create KDMs"
384 msgstr "Crea le KDM"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
388 msgid "DCP-o-matic"
389 msgstr "DCP-o-MATIC"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
392 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
393 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
396 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
397 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
400 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
401 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
406 msgid "DCP-o-matic Player"
407 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
410 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
411 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
412
413 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
414 #, fuzzy
415 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
416 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
419 msgid "DCP-o-matic could not start"
420 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
423 msgid "DKDM"
424 msgstr "DKDM"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
427 msgid "Decode at full resolution"
428 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
431 msgid "Decode at half resolution"
432 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
435 msgid "Decode at quarter resolution"
436 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
439 msgid "Delete"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
443 msgid "Do nothing"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
447 #, c-format
448 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
449 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
452 msgid "Don't close"
453 msgstr "Non chiudere"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
456 msgid "Don't duplicate"
457 msgstr "Non duplicare"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
460 msgid "Down"
461 msgstr ""
462
463 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
464 msgid "Dual screen\tShift+F11"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
468 msgid "Duplicate Film"
469 msgstr "Duplica film"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
472 msgid "Duplicate and open..."
473 msgstr "Duplica e apri..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
476 msgid "Duplicate without saving film"
477 msgstr "Duplica senza salvare il film"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
480 msgid "Duplicate..."
481 msgstr "Duplica..."
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
484 msgid "Encoding servers..."
485 msgstr "Servers di codifica..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
488 msgid "Encrypted"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
492 #, fuzzy
493 msgid "Export preferences..."
494 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
497 #, fuzzy
498 msgid "Export subtitles..."
499 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
502 #, fuzzy
503 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
504 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
507 #, fuzzy
508 msgid "Export..."
509 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
512 #, c-format
513 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
514 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
515
516 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
517 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
519 msgid "Film changed"
520 msgstr "Film modificato"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
523 msgid "Frames per second"
524 msgstr "Frame per secondo"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
527 msgid "Full screen\tF11"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
531 msgid "Hints..."
532 msgstr "Suggerimenti..."
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
535 msgid ""
536 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
537 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
538 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
539 msgstr ""
540
541 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
542 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
543 msgid "KDM|Timing"
544 msgstr "KDM|Timing"
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
547 msgid "Length"
548 msgstr ""
549
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
551 #, fuzzy
552 msgid "Loading content"
553 msgstr "Caricamento DCP"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
556 #, fuzzy
557 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
558 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
561 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
562 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
565 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
566 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
569 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
570 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
573 msgid "Manage templates..."
574 msgstr "Gestione modello..."
575
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
577 msgid "Name"
578 msgstr ""
579
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
581 msgid "New"
582 msgstr ""
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
585 msgid "New Film"
586 msgstr "Nuovo Film"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
589 msgid "New Playlist"
590 msgstr ""
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
593 msgid "New...\tCtrl-N"
594 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
595
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
597 msgid ""
598 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
599 "again."
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
603 msgid "Open DCP in &player"
604 msgstr "Apri il DCP nel Player"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
607 msgid "Output"
608 msgstr "Uscita"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
611 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
612 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
615 msgid "Pause or resume conversion"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
619 msgid "Pause/resume"
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
623 msgid ""
624 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
625 "for DCP-o-matic."
626 msgstr ""
627
628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
629 msgid "Question|N"
630 msgstr ""
631
632 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
633 msgid "Question|Y"
634 msgstr ""
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
637 msgid "Recreate KDM decryption chain"
638 msgstr ""
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
642 msgid "Recreate signing certificates"
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
646 msgid "Release notes"
647 msgstr ""
648
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
650 msgid "Remove"
651 msgstr "Rimuovi"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
655 msgid "Report a problem..."
656 msgstr "Segnala un problema..."
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
659 msgid "Restore default preferences"
660 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
663 #, fuzzy
664 msgid "S&how DCP in Explorer"
665 msgstr "S&Mostra DCP"
666
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
668 #, fuzzy
669 msgid "S&how DCP in Files"
670 msgstr "S&Mostra DCP"
671
672 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
673 #, fuzzy
674 msgid "S&how DCP in Finder"
675 msgstr "S&Mostra DCP"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
678 #, fuzzy
679 msgid "Save"
680 msgstr "&Salva"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
683 msgid "Save as &template..."
684 msgstr "Salva come &modello..."
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
687 #, c-format
688 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
689 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
692 #, c-format
693 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
694 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
697 msgid "Save film and close"
698 msgstr "Salva il film e chiudi"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
701 msgid "Save film and duplicate"
702 msgstr "Salva il film e duplica"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
705 msgid "Save frame to file"
706 msgstr ""
707
708 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
709 msgid "Screens"
710 msgstr "Schermi"
711
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
713 msgid "Select DCP to open"
714 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
717 msgid "Select DCP to open as OV"
718 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
721 #, fuzzy
722 msgid "Select DKDM File"
723 msgstr "Seleziona il file DKDM"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
726 msgid "Select DKDM file"
727 msgstr "Seleziona il file DKDM"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
730 msgid "Select KDM"
731 msgstr "Seleziona KDM"
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
734 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
738 msgid "Select film to open"
739 msgstr "Seleziona il film da aprire"
740
741 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
742 msgid "Send KDM emails"
743 msgstr "Invia email KDM"
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
746 msgid "Send translations..."
747 msgstr ""
748
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
750 msgid "Set decode resolution to match display"
751 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
754 msgid "Specify ZIP file"
755 msgstr ""
756
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
758 msgid "System information..."
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid ""
764 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
765 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
766 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
767 "you want to continue anyway?"
768 msgstr ""
769 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
770 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
771 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
772 "Vuoi continuare ugualmente?"
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid ""
777 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
778 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
779 msgstr ""
780 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
781 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
784 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
785 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
786
787 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid ""
790 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
791 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
792 "want to add this film to the queue anyway?"
793 msgstr ""
794 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
795 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
796
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
798 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
799 msgstr ""
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
802 msgid ""
803 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
804 "inconsistent and\n"
805 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
806 "want to re-create\n"
807 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
808 "and back up your\n"
809 "configuration before continuing."
810 msgstr ""
811
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
813 msgid ""
814 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
815 "contains a small error\n"
816 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
817 "you want to re-create\n"
818 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
819 msgstr ""
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
822 msgid ""
823 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
824 "validity period\n"
825 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
826 "systems.\n"
827 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
828 msgstr ""
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
831 msgid ""
832 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
833 "inconsistent and\n"
834 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
835 "want to re-create\n"
836 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
837 msgstr ""
838
839 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
840 msgid ""
841 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
842 "instead.  These may take a short time to create."
843 msgstr ""
844 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
845 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
846 "creati."
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
849 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
850 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
851
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
853 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
854 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
857 msgid ""
858 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
859 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
860 msgstr ""
861 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
862 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
863 "controlla attentamente le impostazioni del film."
864
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
866 msgid ""
867 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
868 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
869 "that's what you want to play."
870 msgstr ""
871
872 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
873 #, fuzzy
874 msgid "Timing..."
875 msgstr "KDM|Timing"
876
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
878 #, c-format
879 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
880 msgstr ""
881
882 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
883 msgid "Type"
884 msgstr ""
885
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
887 msgid "Unfinished jobs"
888 msgstr "Lavori incompiuti"
889
890 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
891 msgid "Up"
892 msgstr ""
893
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
895 #, fuzzy
896 msgid "Verify DCP..."
897 msgstr "Verifica DCP"
898
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
900 msgid "Video waveform..."
901 msgstr "Forma d'onda video..."
902
903 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
904 msgid ""
905 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
906 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
907 msgstr ""
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
913 "\n"
914 "<tt>%s</tt>\n"
915 "\n"
916 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
917 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
918 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
919 msgstr ""
920 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
921 "\n"
922 "<tt>%s</tt>\n"
923 "\n"
924 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
925 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
926 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
929 msgid ""
930 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
931 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
932 "film and the metadata files within the DCP.\n"
933 "\n"
934 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
935 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
936 msgstr ""
937 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
938 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
939 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
940 "\n"
941 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
942 "size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
943
944 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
945 msgid ""
946 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
947 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
948 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
949 "matic."
950 msgstr ""
951
952 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
953 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
954 msgid ""
955 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
956 "clicking Open."
957 msgstr ""
958 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
959 "cartella prima di cliccare Apri."
960
961 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
962 msgid ""
963 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
964 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
965 msgstr ""
966
967 #~ msgid "Could not run konqueror"
968 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
969
970 #~ msgid "Could not show DCP"
971 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
972
973 #~ msgid "Verifying DCP"
974 #~ msgstr "Verificare DCP"
975
976 #~ msgid "&Content"
977 #~ msgstr "&Contenuto"
978
979 #~ msgid "Scale to fit &height"
980 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
981
982 #~ msgid "Scale to fit &width"
983 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
984
985 #, fuzzy
986 #~ msgid "DCP"
987 #~ msgstr "CPL"
988
989 #, fuzzy
990 #~ msgid "Select playlist file"
991 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
992
993 #~ msgid "Could not load DCP"
994 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
995
996 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
997 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1001 #~ "to use it?"
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
1004
1005 #~ msgid "&Properties..."
1006 #~ msgstr "&Proprieta'..."
1007
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1010 #~ "Laursen"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1013 #~ "Laursen"
1014
1015 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1016 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
1017
1018 #~ msgid "&Analyse audio"
1019 #~ msgstr "&Analizza audio"
1020
1021 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1022 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."