pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
102 #, fuzzy
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Invia DCP a TMS"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
112 msgid "&Tools"
113 msgstr "&Strumenti"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
116 msgid "&View"
117 msgstr "&Visualizza"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
124 msgid "<b>Playlists</b>"
125 msgstr ""
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
130 msgid "About"
131 msgstr "Informazioni"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
139 #, fuzzy
140 msgid "Add"
141 msgstr "Aggiungi..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Aggiungi KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
149 msgid "Add Film..."
150 msgstr "Aggiungi film..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
153 #, fuzzy
154 msgid "Add content"
155 msgstr "Caricamento DCP"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Aggiungi cartella..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
162 msgid "Add..."
163 msgstr "Aggiungi..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
166 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "\n"
171 msgstr ""
172 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
173 "\n"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid ""
178 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
182 "\n"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
185 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s.\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
195 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
202 msgid "An unknown exception occurred."
203 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
206 msgid ""
207 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
208 "be undone."
209 msgstr ""
210 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
211 "Questa operazione non può essere annullata."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
214 #, c-format
215 msgid "Bad setting for %s."
216 msgstr "Impostazione errata per %s."
217
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
219 msgid "CPL"
220 msgstr "CPL"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
223 msgid "CPL's content is not encrypted."
224 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
227 msgid "Check for updates"
228 msgstr "Controlla aggiornamenti"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
231 #, fuzzy
232 msgid "Close DCP-o-matic"
233 msgstr "DCP-o-MATIC"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
236 msgid "Close without saving film"
237 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
240 msgid "Closed captions..."
241 msgstr ""
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
244 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
245 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not create folder to store film."
250 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
253 msgid ""
254 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
255 "certificate."
256 msgstr ""
257 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
258 "certificato corretto."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
261 msgid "Could not find batch converter."
262 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
265 msgid "Could not find player."
266 msgstr "Impossibile trovare il player."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
269 msgid "Could not load DCP %1."
270 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid ""
275 "Could not load DCP.\n"
276 "\n"
277 "%s."
278 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
279
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
281 msgid "Could not load KDM."
282 msgstr "Impossibile caricare KDM."
283
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
286 #, c-format
287 msgid "Could not load a DCP from %s"
288 msgstr ""
289
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
291 msgid "Could not load film %1"
292 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
295 msgid "Could not load film %1 (%2)"
296 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
299 msgid "Could not make DCP."
300 msgstr "Impossibile creare DCP."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
303 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
304 #, c-format
305 msgid "Could not open film at %s"
306 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
309 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 msgstr ""
311
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
313 #, fuzzy
314 msgid ""
315 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
316 "loading a DKDM (XML) file."
317 msgstr ""
318 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
319 "KDM."
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
322 msgid ""
323 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
324 "at all."
325 msgstr ""
326 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
327 "KDM."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
330 #, fuzzy
331 msgid "Could not send translations"
332 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
335 msgid "Could not show DCP."
336 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
339 msgid ""
340 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
341 "dcpomatic.com."
342 msgstr ""
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
345 msgid ""
346 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
347 msgstr ""
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
353 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
360 msgstr ""
361 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
362 "verranno salvate."
363
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
365 #, fuzzy
366 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
367 msgstr ""
368 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
369 "verranno salvate."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
372 msgid "Create KDMs"
373 msgstr "Crea le KDM"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
377 msgid "DCP-o-matic"
378 msgstr "DCP-o-MATIC"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
401
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
403 #, fuzzy
404 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
408 msgid "DCP-o-matic could not start"
409 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
412 msgid "DKDM"
413 msgstr "DKDM"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
416 msgid "Decode at full resolution"
417 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
420 msgid "Decode at half resolution"
421 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
424 msgid "Decode at quarter resolution"
425 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
426
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
428 msgid "Delete"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
432 msgid "Do nothing"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
436 #, c-format
437 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
438 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
441 msgid "Don't close"
442 msgstr "Non chiudere"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
445 msgid "Don't duplicate"
446 msgstr "Non duplicare"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
449 msgid "Down"
450 msgstr ""
451
452 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
453 msgid "Dual screen\tShift+F11"
454 msgstr ""
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
457 msgid "Duplicate Film"
458 msgstr "Duplica film"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
461 msgid "Duplicate and open..."
462 msgstr "Duplica e apri..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
465 msgid "Duplicate without saving film"
466 msgstr "Duplica senza salvare il film"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
469 msgid "Duplicate..."
470 msgstr "Duplica..."
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
473 msgid "Encoding servers..."
474 msgstr "Servers di codifica..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
477 msgid "Encrypted"
478 msgstr ""
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
481 #, fuzzy
482 msgid "Export preferences..."
483 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
486 #, fuzzy
487 msgid "Export subtitles..."
488 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
491 #, fuzzy
492 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
493 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
496 #, fuzzy
497 msgid "Export..."
498 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
501 #, c-format
502 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
503 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
504
505 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
506 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
508 msgid "Film changed"
509 msgstr "Film modificato"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
512 msgid "Frames per second"
513 msgstr "Frame per secondo"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
516 msgid "Full screen\tF11"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
520 msgid "Hints..."
521 msgstr "Suggerimenti..."
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
524 msgid ""
525 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
526 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
527 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
528 msgstr ""
529
530 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
531 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
532 msgid "KDM|Timing"
533 msgstr "KDM|Timing"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
536 msgid "Length"
537 msgstr ""
538
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
540 #, fuzzy
541 msgid "Loading content"
542 msgstr "Caricamento DCP"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
545 #, fuzzy
546 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
547 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
550 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
551 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
554 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
555 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
558 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
559 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
562 msgid "Manage templates..."
563 msgstr "Gestione modello..."
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
566 msgid "Name"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
570 msgid "New"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
574 msgid "New Film"
575 msgstr "Nuovo Film"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
578 msgid "New Playlist"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
582 msgid "New...\tCtrl-N"
583 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
586 msgid ""
587 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
588 "again."
589 msgstr ""
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
592 msgid "Open DCP in &player"
593 msgstr "Apri il DCP nel Player"
594
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
596 msgid "Output"
597 msgstr "Uscita"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
600 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
601 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
604 msgid "Pause"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
608 msgid ""
609 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
610 "for DCP-o-matic."
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
614 msgid "Question|N"
615 msgstr ""
616
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
618 msgid "Question|Y"
619 msgstr ""
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
622 msgid "Recreate KDM decryption chain"
623 msgstr ""
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
627 msgid "Recreate signing certificates"
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
631 msgid "Release notes"
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
635 msgid "Remove"
636 msgstr "Rimuovi"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
640 msgid "Report a problem..."
641 msgstr "Segnala un problema..."
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
644 msgid "Restore default preferences"
645 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
646
647 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
648 msgid "Resume"
649 msgstr ""
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
652 #, fuzzy
653 msgid "S&how DCP in Explorer"
654 msgstr "S&Mostra DCP"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
657 #, fuzzy
658 msgid "S&how DCP in Files"
659 msgstr "S&Mostra DCP"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
662 #, fuzzy
663 msgid "S&how DCP in Finder"
664 msgstr "S&Mostra DCP"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
667 msgid "Save as &template..."
668 msgstr "Salva come &modello..."
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
671 #, c-format
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
673 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
676 #, c-format
677 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
678 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
681 msgid "Save film and close"
682 msgstr "Salva il film e chiudi"
683
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
685 msgid "Save film and duplicate"
686 msgstr "Salva il film e duplica"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
689 msgid "Save frame to file"
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
693 msgid "Screens"
694 msgstr "Schermi"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
697 msgid "Select DCP to open"
698 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
699
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
701 msgid "Select DCP to open as OV"
702 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
703
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
705 #, fuzzy
706 msgid "Select DKDM File"
707 msgstr "Seleziona il file DKDM"
708
709 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
710 msgid "Select DKDM file"
711 msgstr "Seleziona il file DKDM"
712
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
714 msgid "Select KDM"
715 msgstr "Seleziona KDM"
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
718 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
719 msgstr ""
720
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
722 msgid "Select film to open"
723 msgstr "Seleziona il film da aprire"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
726 msgid "Send KDM emails"
727 msgstr "Invia email KDM"
728
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
730 msgid "Send translations..."
731 msgstr ""
732
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
734 msgid "Set decode resolution to match display"
735 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
738 msgid "Specify ZIP file"
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
742 msgid "System information..."
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid ""
748 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
749 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
750 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
751 "you want to continue anyway?"
752 msgstr ""
753 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
754 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
755 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
756 "Vuoi continuare ugualmente?"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
762 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
763 msgstr ""
764 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
765 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
766
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
768 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
769 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
770
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid ""
774 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
775 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
776 "want to add this film to the queue anyway?"
777 msgstr ""
778 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
779 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
780
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
782 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
786 msgid ""
787 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
788 "inconsistent and\n"
789 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
790 "want to re-create\n"
791 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
792 "and back up your\n"
793 "configuration before continuing."
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
797 msgid ""
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
799 "contains a small error\n"
800 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
801 "you want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
803 msgstr ""
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
806 msgid ""
807 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
808 "validity period\n"
809 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
810 "systems.\n"
811 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
815 msgid ""
816 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
817 "inconsistent and\n"
818 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
819 "want to re-create\n"
820 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
821 msgstr ""
822
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
824 msgid ""
825 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
826 "instead.  These may take a short time to create."
827 msgstr ""
828 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
829 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
830 "creati."
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
833 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
834 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
837 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
838 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
841 msgid ""
842 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
843 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
844 msgstr ""
845 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
846 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
847 "controlla attentamente le impostazioni del film."
848
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
850 msgid ""
851 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
852 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
853 "if that's what you want to play."
854 msgstr ""
855
856 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
857 #, fuzzy
858 msgid "Timing..."
859 msgstr "KDM|Timing"
860
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
862 #, c-format
863 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
864 msgstr ""
865
866 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
867 msgid "Type"
868 msgstr ""
869
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
871 msgid "Unfinished jobs"
872 msgstr "Lavori incompiuti"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
875 msgid "Up"
876 msgstr ""
877
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
879 #, fuzzy
880 msgid "Verify DCP..."
881 msgstr "Verifica DCP"
882
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
884 msgid "Video waveform..."
885 msgstr "Forma d'onda video..."
886
887 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
888 msgid ""
889 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
890 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
891 msgstr ""
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
897 "\n"
898 "<tt>%s</tt>\n"
899 "\n"
900 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
901 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
902 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
903 msgstr ""
904 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
905 "\n"
906 "<tt>%s</tt>\n"
907 "\n"
908 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
910 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
911
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
913 msgid ""
914 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
915 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
916 "film and the metadata files within the DCP.\n"
917 "\n"
918 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
919 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
920 msgstr ""
921 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
922 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
923 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
924 "\n"
925 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
926 "size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
929 msgid ""
930 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
931 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
932 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
933 "matic."
934 msgstr ""
935
936 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
937 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
938 msgid ""
939 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
940 "clicking Open."
941 msgstr ""
942 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
943 "cartella prima di cliccare Apri."
944
945 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
946 msgid ""
947 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
948 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
949 msgstr ""
950
951 #~ msgid "Could not run konqueror"
952 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
953
954 #~ msgid "Could not show DCP"
955 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
956
957 #~ msgid "Verifying DCP"
958 #~ msgstr "Verificare DCP"
959
960 #~ msgid "&Content"
961 #~ msgstr "&Contenuto"
962
963 #~ msgid "Scale to fit &height"
964 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
965
966 #~ msgid "Scale to fit &width"
967 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
968
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "DCP"
971 #~ msgstr "CPL"
972
973 #, fuzzy
974 #~ msgid "Select playlist file"
975 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
976
977 #~ msgid "Could not load DCP"
978 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
979
980 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
981 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
985 #~ "to use it?"
986 #~ msgstr ""
987 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
988
989 #~ msgid "&Properties..."
990 #~ msgstr "&Proprieta'..."
991
992 #~ msgid "&Save"
993 #~ msgstr "&Salva"
994
995 #~ msgid ""
996 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
997 #~ "Laursen"
998 #~ msgstr ""
999 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1000 #~ "Laursen"
1001
1002 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1003 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
1004
1005 #~ msgid "&Analyse audio"
1006 #~ msgstr "&Analizza audio"
1007
1008 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1009 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."