1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
73 msgstr "&Elaborazioni"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
103 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
104 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
107 msgid "&Send DCP to TMS"
108 msgstr "&Invia DCP a TMS"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
120 msgid "<b>Playlist:</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
124 msgid "<b>Playlists</b>"
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
131 msgstr "Informazioni"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
146 msgstr "&Aggiungi KDM..."
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
150 msgstr "Aggiungi film..."
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
155 msgstr "Caricamento DCP"
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Aggiungi cartella..."
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
166 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
169 "An exception occurred: %s (%s)\n"
172 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
178 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
181 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
185 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
188 "An exception occurred: %s.\n"
191 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
194 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
195 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
202 msgid "An unknown exception occurred."
203 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
207 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
210 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
211 "Questa operazione non può essere annullata."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
215 msgid "Bad setting for %s."
216 msgstr "Impostazione errata per %s."
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
223 msgid "CPL's content is not encrypted."
224 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
227 msgid "Check for updates"
228 msgstr "Controlla aggiornamenti"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
232 msgid "Close DCP-o-matic"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
236 msgid "Close without saving film"
237 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
240 msgid "Closed captions..."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
244 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
245 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
249 msgid "Could not create folder to store film."
250 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
254 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
257 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
258 "certificato corretto."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
261 msgid "Could not find batch converter."
262 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
265 msgid "Could not find player."
266 msgstr "Impossibile trovare il player."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
269 msgid "Could not load DCP %1."
270 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
275 "Could not load DCP.\n"
278 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
281 msgid "Could not load KDM."
282 msgstr "Impossibile caricare KDM."
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
287 msgid "Could not load a DCP from %s"
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
291 msgid "Could not load film %1"
292 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
295 msgid "Could not load film %1 (%2)"
296 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
299 msgid "Could not make DCP."
300 msgstr "Impossibile creare DCP."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
303 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
305 msgid "Could not open film at %s"
306 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
309 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
315 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
316 "loading a DKDM (XML) file."
318 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
323 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
326 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
331 msgid "Could not send translations"
332 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
335 msgid "Could not show DCP."
336 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
340 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
346 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
352 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
353 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
359 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
361 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
366 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
368 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
404 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
408 msgid "DCP-o-matic could not start"
409 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
411 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
416 msgid "Decode at full resolution"
417 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
420 msgid "Decode at half resolution"
421 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
424 msgid "Decode at quarter resolution"
425 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
437 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
438 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
442 msgstr "Non chiudere"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
445 msgid "Don't duplicate"
446 msgstr "Non duplicare"
448 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
452 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
453 msgid "Dual screen\tShift+F11"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
457 msgid "Duplicate Film"
458 msgstr "Duplica film"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
461 msgid "Duplicate and open..."
462 msgstr "Duplica e apri..."
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
465 msgid "Duplicate without saving film"
466 msgstr "Duplica senza salvare il film"
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
473 msgid "Encoding servers..."
474 msgstr "Servers di codifica..."
476 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
482 msgid "Export preferences..."
483 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
487 msgid "Export subtitles..."
488 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
492 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
493 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
495 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
498 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
502 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
503 msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?"
505 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
506 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
509 msgstr "Film modificato"
511 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
512 msgid "Frames per second"
513 msgstr "Frame per secondo"
515 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
516 msgid "Full screen\tF11"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
521 msgstr "Suggerimenti..."
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
525 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
526 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
527 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
530 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
531 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
535 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
541 msgid "Loading content"
542 msgstr "Caricamento DCP"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
546 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
547 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
550 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
551 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
554 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
555 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
558 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
559 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
562 msgid "Manage templates..."
563 msgstr "Gestione modello..."
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
582 msgid "New...\tCtrl-N"
583 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
587 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
592 msgid "Open DCP in &player"
593 msgstr "Apri il DCP nel Player"
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
600 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
601 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
609 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
622 msgid "Recreate KDM decryption chain"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
627 msgid "Recreate signing certificates"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
631 msgid "Release notes"
634 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
640 msgid "Report a problem..."
641 msgstr "Segnala un problema..."
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
644 msgid "Restore default preferences"
645 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
647 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
653 msgid "S&how DCP in Explorer"
654 msgstr "S&Mostra DCP"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
658 msgid "S&how DCP in Files"
659 msgstr "S&Mostra DCP"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
663 msgid "S&how DCP in Finder"
664 msgstr "S&Mostra DCP"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
667 msgid "Save as &template..."
668 msgstr "Salva come &modello..."
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
672 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
673 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
677 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
678 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
681 msgid "Save film and close"
682 msgstr "Salva il film e chiudi"
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
685 msgid "Save film and duplicate"
686 msgstr "Salva il film e duplica"
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
689 msgid "Save frame to file"
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
697 msgid "Select DCP to open"
698 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
701 msgid "Select DCP to open as OV"
702 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
704 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
706 msgid "Select DKDM File"
707 msgstr "Seleziona il file DKDM"
709 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
710 msgid "Select DKDM file"
711 msgstr "Seleziona il file DKDM"
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
715 msgstr "Seleziona KDM"
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
718 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
721 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
722 msgid "Select film to open"
723 msgstr "Seleziona il film da aprire"
725 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
726 msgid "Send KDM emails"
727 msgstr "Invia email KDM"
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
730 msgid "Send translations..."
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
734 msgid "Set decode resolution to match display"
735 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
738 msgid "Specify ZIP file"
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
742 msgid "System information..."
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
748 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
749 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
750 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
751 "you want to continue anyway?"
753 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
754 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello "
755 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
756 "Vuoi continuare ugualmente?"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
761 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
762 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
764 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
765 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
768 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
769 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
771 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
774 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
775 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
776 "want to add this film to the queue anyway?"
778 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
779 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
782 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
787 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
789 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
790 "want to re-create\n"
791 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
793 "configuration before continuing."
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
799 "contains a small error\n"
800 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
801 "you want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
807 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
809 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
811 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
814 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
816 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
818 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
819 "want to re-create\n"
820 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
823 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
825 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
826 "instead. These may take a short time to create."
828 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
829 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
833 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
834 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
837 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
838 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
842 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
843 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
845 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
846 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
847 "controlla attentamente le impostazioni del film."
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
851 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
852 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
853 "if that's what you want to play."
856 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
863 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
866 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
871 msgid "Unfinished jobs"
872 msgstr "Lavori incompiuti"
874 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
880 msgid "Verify DCP..."
881 msgstr "Verifica DCP"
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
884 msgid "Video waveform..."
885 msgstr "Forma d'onda video..."
887 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
889 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
890 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
896 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
900 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
901 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
902 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
904 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
908 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
910 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
914 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
915 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
916 "film and the metadata files within the DCP.\n"
918 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
919 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
921 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
922 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
923 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
925 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
926 "size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
930 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
931 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
932 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
936 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
937 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
939 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
942 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
943 "cartella prima di cliccare Apri."
945 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
947 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
948 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
951 #~ msgid "Could not run konqueror"
952 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
954 #~ msgid "Could not show DCP"
955 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
957 #~ msgid "Verifying DCP"
958 #~ msgstr "Verificare DCP"
961 #~ msgstr "&Contenuto"
963 #~ msgid "Scale to fit &height"
964 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
966 #~ msgid "Scale to fit &width"
967 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
974 #~ msgid "Select playlist file"
975 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
977 #~ msgid "Could not load DCP"
978 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
980 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
981 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
984 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
987 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
989 #~ msgid "&Properties..."
990 #~ msgstr "&Proprieta'..."
996 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
999 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1002 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1003 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
1005 #~ msgid "&Analyse audio"
1006 #~ msgstr "&Analizza audio"
1008 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1009 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."