pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
21 #, fuzzy
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritto in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM scritte in %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Aggiungi OV..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Chiudi"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
48 #, fuzzy
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
51
52 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Modifica"
57
58 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
59 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
60 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Esci"
63
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
65 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
66 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
67 msgid "&File"
68 msgstr "&File"
69
70 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
71 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
72 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Aiuto"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Elaborazioni"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
88
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
96
97 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
98 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
99 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Esci"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 #, fuzzy
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "&Invia DCP a TMS"
115
116 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "&Strumenti"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
122 msgid "&View"
123 msgstr "&Visualizza"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr ""
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
134 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 msgid "About"
137 msgstr "Informazioni"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
142 msgid "About DCP-o-matic"
143 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
146 #, fuzzy
147 msgid "Add"
148 msgstr "Aggiungi..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
151 #, fuzzy
152 msgid "Add &KDM..."
153 msgstr "&Aggiungi KDM..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
156 #, fuzzy
157 msgid "Add content"
158 msgstr "Caricamento DCP"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
161 #, fuzzy
162 msgid "Add film"
163 msgstr "Aggiungi film..."
164
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
166 msgid "Add film for conversion"
167 msgstr ""
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
170 msgid "Add folder..."
171 msgstr "Aggiungi cartella..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
174 msgid "Add..."
175 msgstr "Aggiungi..."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
187 "\n"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid ""
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
196 "\n"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "An exception occurred: %s.\n"
205 "\n"
206 msgstr ""
207 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
208 "\n"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
222
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
225 msgid "Annotation text"
226 msgstr ""
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
229 msgid ""
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
231 "be undone."
232 msgstr ""
233 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
234 "Questa operazione non può essere annullata."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
237 #, c-format
238 msgid "Bad setting for %s."
239 msgstr "Impostazione errata per %s."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
242 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
243 msgid "CPL"
244 msgstr "CPL"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
247 msgid "CPL's content is not encrypted."
248 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
251 msgid "Check for updates"
252 msgstr "Controlla aggiornamenti"
253
254 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
255 msgid "Choose a DCP folder"
256 msgstr ""
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
259 #, fuzzy
260 msgid "Close DCP-o-matic"
261 msgstr "DCP-o-MATIC"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
264 msgid "Close without saving film"
265 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
268 msgid "Closed captions..."
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
272 msgid "Combine"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
276 msgid "Combining DCPs"
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
280 msgid "Content title text"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
284 msgid "Copy DCP"
285 msgstr ""
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
288 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
289 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
297 msgid ""
298 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
299 "certificate."
300 msgstr ""
301 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
302 "certificato corretto."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Impossibile trovare il player."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Impossibile trovare il player."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
318 msgid ""
319 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
324 msgid "Could not load DCP %1."
325 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid ""
330 "Could not load DCP.\n"
331 "\n"
332 "%s."
333 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
336 msgid "Could not load KDM."
337 msgstr "Impossibile caricare KDM."
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
341 #, c-format
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr ""
344
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
346 msgid "Could not load film %1"
347 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
354 msgid "Could not make DCP."
355 msgstr "Impossibile creare DCP."
356
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
359 #, c-format
360 msgid "Could not open film at %s"
361 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr ""
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
368 #, fuzzy
369 msgid ""
370 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
371 "loading a DKDM (XML) file."
372 msgstr ""
373 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
374 "KDM."
375
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
377 msgid ""
378 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
379 "at all."
380 msgstr ""
381 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
382 "KDM."
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
385 #, fuzzy
386 msgid "Could not save project."
387 msgstr "Impossibile creare DCP."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
390 #, fuzzy
391 msgid "Could not save template."
392 msgstr "Impossibile trovare il player."
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not send translations"
397 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
400 msgid "Could not show DCP."
401 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
404 msgid ""
405 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
406 "dcpomatic.com."
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
410 msgid ""
411 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
412 msgstr ""
413
414 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
418 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
419
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
425 msgstr ""
426 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
427 "verranno salvate."
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
430 #, fuzzy
431 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
432 msgstr ""
433 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
434 "verranno salvate."
435
436 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
437 msgid "Create KDMs"
438 msgstr "Crea le KDM"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
441 msgid "Creator"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
445 #, fuzzy
446 msgid "DCP"
447 msgstr "CPL"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
451 msgid "DCP-o-matic"
452 msgstr "DCP-o-MATIC"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
455 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
456 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
459 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
460 #, fuzzy
461 msgid "DCP-o-matic Combiner"
462 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
465 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
466 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
467 #, fuzzy
468 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
469 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
472 #, fuzzy
473 msgid "DCP-o-matic Editor"
474 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
477 #, fuzzy
478 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
479 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
482 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
483 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
486 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
487 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
492 msgid "DCP-o-matic Player"
493 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
496 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
497 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
498
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
500 #, fuzzy
501 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
502 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
505 msgid "DCP-o-matic could not start"
506 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
509 msgid "DCPs combined successfully."
510 msgstr ""
511
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
513 msgid "DKDM"
514 msgstr "DKDM"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
517 msgid "Decode at full resolution"
518 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
521 msgid "Decode at half resolution"
522 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
525 msgid "Decode at quarter resolution"
526 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
529 msgid "Delete"
530 msgstr ""
531
532 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
533 msgid ""
534 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
535 "and try again."
536 msgstr ""
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
539 msgid "Do nothing"
540 msgstr ""
541
542 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
543 msgid ""
544 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
545 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
549 #, c-format
550 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
551 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
554 msgid "Don't close"
555 msgstr "Non chiudere"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
558 msgid "Don't duplicate"
559 msgstr "Non duplicare"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
562 msgid "Down"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
566 msgid "Drive"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
570 msgid "Dual screen\tShift+F11"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
574 msgid "Duplicate Film"
575 msgstr "Duplica film"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
578 msgid "Duplicate and open..."
579 msgstr "Duplica e apri..."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
582 msgid "Duplicate without saving film"
583 msgstr "Duplica senza salvare il film"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
586 msgid "Duplicate..."
587 msgstr "Duplica..."
588
589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
590 msgid "Duration"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
594 msgid "Edit reel"
595 msgstr ""
596
597 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
598 msgid "Encoding servers..."
599 msgstr "Servers di codifica..."
600
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
602 msgid "Encrypted"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
606 msgid "Entry point"
607 msgstr ""
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
610 #, fuzzy
611 msgid "Export preferences..."
612 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
615 #, fuzzy
616 msgid "Export subtitles..."
617 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
620 #, fuzzy
621 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
622 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
625 #, fuzzy
626 msgid "Export..."
627 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
630 #, c-format
631 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
632 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
633
634 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
635 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
637 msgid "Film changed"
638 msgstr "Film modificato"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
643 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
644
645 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
646 msgid ""
647 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
648 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
649 "the KDMs."
650 msgstr ""
651
652 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
653 msgid "Frames per second"
654 msgstr "Frame per secondo"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
657 msgid "Full screen\tF11"
658 msgstr ""
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
661 msgid "Hints..."
662 msgstr "Suggerimenti..."
663
664 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
665 msgid "Input DCP"
666 msgstr ""
667
668 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
669 msgid "Intrinsic duration"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
673 msgid "Issuer"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
677 msgid ""
678 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
679 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
680 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
685 msgid "KDM|Timing"
686 msgstr "KDM|Timing"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
689 msgid "Length"
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
693 #, fuzzy
694 msgid "Loading content"
695 msgstr "Caricamento DCP"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
698 #, fuzzy
699 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
700 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
703 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
704 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
707 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
708 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
711 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
712 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
715 msgid "Manage templates..."
716 msgstr "Gestione modello..."
717
718 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
719 msgid "Name"
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
723 msgid "New"
724 msgstr ""
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
727 msgid "New Film"
728 msgstr "Nuovo Film"
729
730 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
731 msgid "New Playlist"
732 msgstr ""
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
735 msgid "New...\tCtrl-N"
736 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
737
738 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
739 msgid ""
740 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
741 "folder."
742 msgstr ""
743
744 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
745 msgid ""
746 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
747 "again."
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
751 msgid "Open DCP in &player"
752 msgstr "Apri il DCP nel Player"
753
754 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
755 msgid "Open a DCP using File -> Open"
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
759 msgid "Output"
760 msgstr "Uscita"
761
762 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
763 msgid "Output DCP folder"
764 msgstr ""
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
767 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
768 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
769
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
771 msgid "Pause or resume conversion"
772 msgstr ""
773
774 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
775 msgid "Pause/resume"
776 msgstr ""
777
778 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
779 msgid "Picture"
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
783 msgid ""
784 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
785 "for DCP-o-matic."
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
789 msgid "Question|N"
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
793 msgid "Question|Y"
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
797 msgid "Recreate KDM decryption chain"
798 msgstr ""
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
802 msgid "Recreate signing certificates"
803 msgstr ""
804
805 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
806 msgid "Reels"
807 msgstr ""
808
809 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
810 msgid "Refresh"
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
814 msgid "Release notes"
815 msgstr ""
816
817 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
818 msgid "Remove"
819 msgstr "Rimuovi"
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
823 msgid "Report a problem..."
824 msgstr "Segnala un problema..."
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
827 msgid "Restore default preferences"
828 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
831 #, fuzzy
832 msgid "S&how DCP in Explorer"
833 msgstr "S&Mostra DCP"
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
836 #, fuzzy
837 msgid "S&how DCP in Files"
838 msgstr "S&Mostra DCP"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
841 #, fuzzy
842 msgid "S&how DCP in Finder"
843 msgstr "S&Mostra DCP"
844
845 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
846 #, fuzzy
847 msgid "Save"
848 msgstr "&Salva"
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
851 msgid "Save as &template..."
852 msgstr "Salva come &modello..."
853
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
855 #, c-format
856 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
857 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
860 #, c-format
861 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
862 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
865 msgid "Save film and close"
866 msgstr "Salva il film e chiudi"
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
869 msgid "Save film and duplicate"
870 msgstr "Salva il film e duplica"
871
872 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
873 msgid "Save frame to file"
874 msgstr ""
875
876 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
877 msgid "Screens"
878 msgstr "Schermi"
879
880 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
881 msgid "Select DCP to open"
882 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
883
884 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
885 msgid "Select DCP to open as OV"
886 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
887
888 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
889 #, fuzzy
890 msgid "Select DKDM File"
891 msgstr "Seleziona il file DKDM"
892
893 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
894 msgid "Select DKDM file"
895 msgstr "Seleziona il file DKDM"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
898 msgid "Select KDM"
899 msgstr "Seleziona KDM"
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
902 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
903 msgstr ""
904
905 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
906 msgid "Select film to open"
907 msgstr "Seleziona il film da aprire"
908
909 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
910 msgid "Send KDM emails"
911 msgstr "Invia email KDM"
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
914 msgid "Send translations..."
915 msgstr ""
916
917 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
918 msgid "Set decode resolution to match display"
919 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
920
921 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
922 msgid ""
923 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
924 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
925 "not be created."
926 msgstr ""
927
928 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
929 msgid "Sound"
930 msgstr ""
931
932 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
933 msgid "Specify ZIP file"
934 msgstr ""
935
936 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
937 msgid "Subtitle"
938 msgstr ""
939
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
941 msgid "System information..."
942 msgstr ""
943
944 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid ""
947 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
948 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
949 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
950 "you want to continue anyway?"
951 msgstr ""
952 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
953 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
954 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
955 "Vuoi continuare ugualmente?"
956
957 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid ""
960 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
961 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
962 msgstr ""
963 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
964 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
965
966 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
967 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
968 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
969
970 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid ""
973 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
974 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
975 "want to add this film to the queue anyway?"
976 msgstr ""
977 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
978 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
979
980 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
981 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
982 msgstr ""
983
984 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
985 msgid ""
986 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
987 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
988 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
989 msgstr ""
990
991 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
992 msgid ""
993 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
994 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
995 msgstr ""
996
997 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
998 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
1002 msgid ""
1003 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1004 "inconsistent and\n"
1005 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1006 "want to re-create\n"
1007 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1008 "and back up your\n"
1009 "configuration before continuing."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1013 msgid ""
1014 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1015 "contains a small error\n"
1016 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1017 "you want to re-create\n"
1018 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1022 msgid ""
1023 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1024 "validity period\n"
1025 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1026 "systems.\n"
1027 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1031 msgid ""
1032 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1033 "inconsistent and\n"
1034 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1035 "want to re-create\n"
1036 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1040 msgid ""
1041 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1042 "use it?"
1043 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
1044
1045 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1046 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1053 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1057 msgid ""
1058 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1059 "instead.  These may take a short time to create."
1060 msgstr ""
1061 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
1062 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
1063 "creati."
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1066 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1067 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
1068
1069 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1070 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1071 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1072 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
1073
1074 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1075 msgid ""
1076 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1077 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1078 msgstr ""
1079 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
1080 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
1081 "controlla attentamente le impostazioni del film."
1082
1083 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1084 msgid ""
1085 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1086 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1087 "that's what you want to play."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Timing..."
1093 msgstr "KDM|Timing"
1094
1095 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Tools"
1098 msgstr "&Strumenti"
1099
1100 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1101 #, c-format
1102 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1106 msgid "Type"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1110 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1111 msgid "Unfinished jobs"
1112 msgstr "Lavori incompiuti"
1113
1114 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1115 msgid "Uninstall..."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1119 msgid "Up"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Verify DCP..."
1125 msgstr "Verifica DCP"
1126
1127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1128 msgid "Video waveform..."
1129 msgstr "Forma d'onda video..."
1130
1131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1132 msgid ""
1133 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1134 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1141 "\n"
1142 "<tt>%s</tt>\n"
1143 "\n"
1144 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1145 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1146 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1147 msgstr ""
1148 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
1149 "\n"
1150 "<tt>%s</tt>\n"
1151 "\n"
1152 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
1153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
1154 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
1155
1156 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1157 msgid ""
1158 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1159 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1160 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1161 "\n"
1162 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1163 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1164 msgstr ""
1165 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
1166 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
1167 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
1168 "\n"
1169 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" "
1170 "size=\"larger\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
1171
1172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1173 msgid ""
1174 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1175 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1176 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1177 "matic."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1181 msgid ""
1182 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1183 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1187 msgid ""
1188 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1189 "shown.  Please try again."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1193 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1195 msgid ""
1196 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1197 "clicking Open."
1198 msgstr ""
1199 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
1200 "cartella prima di cliccare Apri."
1201
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1203 msgid ""
1204 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1205 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1206 msgstr ""
1207
1208 #, fuzzy
1209 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1210 #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
1211
1212 #, fuzzy
1213 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1214 #~ msgstr "DCP-o-MATIC"
1215
1216 #~ msgid "Could not run konqueror"
1217 #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
1218
1219 #~ msgid "Could not show DCP"
1220 #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
1221
1222 #~ msgid "Verifying DCP"
1223 #~ msgstr "Verificare DCP"
1224
1225 #~ msgid "&Content"
1226 #~ msgstr "&Contenuto"
1227
1228 #~ msgid "Scale to fit &height"
1229 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
1230
1231 #~ msgid "Scale to fit &width"
1232 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
1233
1234 #, fuzzy
1235 #~ msgid "Select playlist file"
1236 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
1237
1238 #~ msgid "Could not load DCP"
1239 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
1240
1241 #~ msgid "&Properties..."
1242 #~ msgstr "&Proprieta'..."
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1246 #~ "Laursen"
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1249 #~ "Laursen"
1250
1251 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1252 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
1253
1254 #~ msgid "&Analyse audio"
1255 #~ msgstr "&Analizza audio"
1256
1257 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1258 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."