1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:396
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:270
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:237
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:268 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:272
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:251
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:227
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:244 src/tools/dcpomatic.cc:247
57 msgid "&Preferences..."
58 msgstr "&Preferenze..."
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:231
61 msgid "&Properties..."
62 msgstr "&Proprieta'..."
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:253
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Invia DCP a TMS"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:273
80 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
82 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
84 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:265 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:263
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "Su DVD-o-matic"
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
99 msgid "An unknown exeception occurred."
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:259
103 msgid "Check for updates"
104 msgstr "Controlla aggiornamenti"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:663 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
107 msgid "Could not load film %1 (%2)"
108 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:439 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
112 msgid "Could not open film at %s (%s)"
113 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
116 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:531
120 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
128 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
129 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
133 msgid "Encoding servers..."
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:95
138 msgstr "Film modificato"
140 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
141 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
142 msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:257
146 msgstr "Suggerimenti..."
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:252
149 msgid "Make &KDMs..."
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:254
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
162 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
163 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
166 msgid "Select film to open"
167 msgstr "Seleziona il film da aprire"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:477
172 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
173 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
175 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
176 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
179 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
180 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
184 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
186 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
189 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
190 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
193 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
194 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
198 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
199 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
203 msgid "Unfinished jobs"
204 msgstr "Processo in corso"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
208 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
211 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
212 "prima di cliccare Apri."
214 #~ msgid "&Analyse audio"
215 #~ msgstr "&Analizza audio"
217 #~ msgid "The directory %1 already exists."
218 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."