pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:03+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritta su %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte su %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 #, fuzzy
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Aggiungi Film..."
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
36 #, fuzzy
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "&Aggiungi film..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:258
41 #, fuzzy
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "&Aggiungi film..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
46 msgid "&Close"
47 msgstr ""
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Contenuto"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:306
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Modifica"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:268
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Esci"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:304
65 msgid "&File"
66 msgstr "&File"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:310
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Aiuto"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Elaborazioni"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:277
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Invia DCP a TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Strumenti"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:308
111 msgid "&View"
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:300
116 msgid "About"
117 msgstr "Informazioni"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Info su DVD-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
125 msgid "Add Film..."
126 msgstr "&Aggiungi film..."
127
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "&Aggiungi film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:741
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-matic."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:746
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
173 "Questa operazione non può essere annullata."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Parametro %s errato."
179
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
181 msgid "CPL"
182 msgstr "CPL"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:294
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Controlla aggiornamenti"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
201 msgid "Could not create folder to store film"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
211 msgid "Could not find batch converter."
212 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
213
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191
215 #, fuzzy
216 msgid "Could not load DCP"
217 msgstr "Non posso creare DCP: %s"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:691
220 #, fuzzy
221 msgid "Could not load DCP %1."
222 msgstr "Non posso creare DCP: %s"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
228
229 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
230 #, fuzzy
231 msgid "Could not load film %1"
232 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
235 msgid "Could not load film %1 (%2)"
236 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not make DCP."
241 msgstr "Non posso creare DCP: %s"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Could not open film at %s"
246 msgstr "Non posso aprire il film a %s"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
249 msgid ""
250 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
251 "at all."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not run konqueror"
257 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not run nautilus"
262 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
265 msgid "Could not show DCP"
266 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not show DCP."
271 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:532
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
283 msgstr ""
284
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
286 msgid "Create KDMs"
287 msgstr "Crea le KDM"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
291 msgid "DCP-o-matic"
292 msgstr "DCP-o-matic"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
295 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
296 msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
299 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
300 msgstr "DCP-o-matic Server per la Codifica"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
303 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
304 msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM"
305
306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:96 src/tools/dcpomatic_player.cc:199
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455 src/tools/dcpomatic_player.cc:641
308 #, fuzzy
309 msgid "DCP-o-matic Player"
310 msgstr "DCP-o-matic"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:705
313 #, fuzzy
314 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
315 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
318 #, fuzzy
319 msgid "DCP-o-matic could not start"
320 msgstr "DCP-o-matic"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
323 msgid "DKDM"
324 msgstr "DKDM"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
327 msgid "Decode at full resolution"
328 msgstr ""
329
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
331 msgid "Decode at half resolution"
332 msgstr ""
333
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
335 msgid "Decode at quarter resolution"
336 msgstr ""
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
339 #, c-format
340 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
344 msgid "Don't close"
345 msgstr "Non chiudere"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
348 #, fuzzy
349 msgid "Don't duplicate"
350 msgstr "Non chiudere"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
353 msgid "Duplicate Film"
354 msgstr ""
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
357 msgid "Duplicate and open..."
358 msgstr ""
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
361 #, fuzzy
362 msgid "Duplicate without saving film"
363 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
366 msgid "Duplicate..."
367 msgstr ""
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
370 msgid "Encoding servers..."
371 msgstr "Servers di codifica..."
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
374 #, fuzzy
375 msgid "Export...\tCtrl-E"
376 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
381 msgstr "La cartella %s esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
382
383 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
384 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
386 msgid "Film changed"
387 msgstr "Film modificato"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
390 msgid "Frames per second"
391 msgstr "Frame al secondo"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
394 msgid "Hints..."
395 msgstr "Suggerimenti..."
396
397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
399 msgid "KDM|Timing"
400 msgstr "KDM|Timing"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
403 msgid "Loading DCP"
404 msgstr ""
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
407 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
408 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
411 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
412 msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
415 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
416 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..."
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
419 msgid "Manage templates..."
420 msgstr "Gestione template..."
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
423 msgid "New Film"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
427 msgid "New...\tCtrl-N"
428 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
431 msgid "Output"
432 msgstr "Output"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
435 #, fuzzy
436 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
437 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
440 msgid "Remove"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
445 msgid "Report a problem..."
446 msgstr "Segnala un problema..."
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
449 msgid "Restore default preferences"
450 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
453 msgid "S&how DCP"
454 msgstr "&Mostra DCP"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
457 msgid "Save as &template..."
458 msgstr "Salva come &template..."
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
461 #, c-format
462 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
463 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
468 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
471 msgid "Save film and close"
472 msgstr "Salva il film e chiudi"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
475 #, fuzzy
476 msgid "Save film and duplicate"
477 msgstr "Salva il film e chiudi"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
480 msgid "Scale to fit &height"
481 msgstr "Adatta all'&altezza"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
484 msgid "Scale to fit &width"
485 msgstr "Adatta alla &larghezza"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
488 msgid "Screens"
489 msgstr "Schermi"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:320
492 #, fuzzy
493 msgid "Select DCP to open"
494 msgstr "Seleziona il film da aprire"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
497 #, fuzzy
498 msgid "Select DCP to open as OV"
499 msgstr "Seleziona il film da aprire"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
502 msgid "Select DKDM file"
503 msgstr "Seleziona il file DKDM"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
506 #, fuzzy
507 msgid "Select KDM"
508 msgstr "Seleziona il file DKDM"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
511 msgid "Select film to open"
512 msgstr "Seleziona il film da aprire"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
515 msgid "Send KDM emails"
516 msgstr "Invia email KDM"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
519 msgid "Set decode resolution to match display"
520 msgstr ""
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
526 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
527 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
528 "you want to continue anyway?"
529 msgstr ""
530 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
531 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
532 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
533 "Vuoi continuare ugualmente?"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
539 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
540 msgstr ""
541 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
542 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:515
545 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
546 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
549 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:770
551 msgid ""
552 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
553 "instead.  These may take a short time to create."
554 msgstr ""
555 "La configurazione esistente non è stata caricata. Verranno usati i valori "
556 "predefiniti. Potrebbe impiegarci davvero poco."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
559 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
560 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
563 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
564 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
567 msgid ""
568 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
569 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
570 msgstr ""
571 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
572 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
573 "controlla attentamente le impostazioni del film."
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
576 msgid "Unfinished jobs"
577 msgstr "Elaborazioni incomplete"
578
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292
580 msgid "Verify DCP"
581 msgstr ""
582
583 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
584 msgid "Verifying DCP"
585 msgstr ""
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
588 msgid "Video waveform..."
589 msgstr "Forma d'onda video..."
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
595 "\n"
596 "<tt>%s</tt>\n"
597 "\n"
598 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
599 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
600 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
604 msgid ""
605 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
606 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
607 "film and the metadata files within the DCP.\n"
608 "\n"
609 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
610 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
611 msgstr ""
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
614 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:326 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
615 msgid ""
616 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
617 "clicking Open."
618 msgstr ""
619 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
620 "prima di cliccare Apri."
621
622 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
623 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
624
625 #~ msgid ""
626 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
627 #~ "to use it?"
628 #~ msgstr ""
629 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
630
631 #~ msgid "&Properties..."
632 #~ msgstr "&Proprieta'..."
633
634 #~ msgid "&Save"
635 #~ msgstr "&Salva"
636
637 #~ msgid ""
638 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
639 #~ "Laursen"
640 #~ msgstr ""
641 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
642 #~ "Laursen"
643
644 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
645 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
646
647 #~ msgid "&Analyse audio"
648 #~ msgstr "&Analizza audio"
649
650 #~ msgid "The directory %1 already exists."
651 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."