Merge master.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
13 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:309
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "%1 Dit bestand bestaat al, hierdoor kunt u het niet gebruiken voor een "
25 "nieuwe film"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "Open een DCP map"
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Edit"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Afsluiten"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:658 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Projecten"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak een DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Openen...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:626
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
68 msgid "&Properties..."
69 msgstr "&Instellingen..."
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 msgid "&Quit"
73 msgstr "&Afsluiten"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
76 msgid "&Save\tCtrl-S"
77 msgstr ""
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
80 msgid "&Send DCP to TMS"
81 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
84 msgid "&Tools"
85 msgstr "&Gereedschappen"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 msgid "About"
89 msgstr "Over.."
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Over DCP-o-matic"
94
95 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 msgid "Add Film..."
97 msgstr "Voeg Film Toe"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid ""
102 "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-matic "
103 "author (carl@dcpomatic.com)."
104 msgstr ""
105 "Een ongekende fout is opgetreden. AUB meld deze aan de maker van DCP-o-matic "
106 "(carl@dcpomatic.com)."
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic.cc:838
109 msgid ""
110 "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
111 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
112 msgstr ""
113 "Een ongekende fout is opgetreden. AUB meld deze aan de maker van DCP-o-matic "
114 "(carl@dcpomatic.com)."
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:421
117 msgid "An unknown exeception occurred."
118 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
122 msgstr "De inhoud van de CPL is niet geëncrypteerd."
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Controleer op updates"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:766 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "Kan film niet openen %1 (%2)"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
133 #, c-format
134 msgid "Could not open film at %s (%s)"
135 msgstr "Kan film niet openen in  %s (%s)"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
138 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
139 msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Konqueror niet starten)"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
142 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
143 msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Nautilus niet starten)"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:721
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:757
147 msgid "DCP-o-matic"
148 msgstr "DCP-o-matic"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
151 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
152 msgstr "DCP-o-matic Bulk Omzetter"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:641
155 msgid "Encoding servers..."
156 msgstr "Render servers..."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
159 msgid "Film changed"
160 msgstr "Film is veranderd"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
163 msgid "Hints...\tCtrl-H"
164 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:635
167 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
168 msgstr "Maak &KDMs...\tCtrl-K"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
171 msgid "New...\tCtrl-N"
172 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
175 msgid "S&how DCP"
176 msgstr "S&hoe DCP"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:83
179 #, c-format
180 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
181 msgstr "Bewaar veranderingen naar film \"%s\" voor afsluiten?"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
184 msgid "Scale to fit &height"
185 msgstr "Scaal naar &height"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
188 msgid "Scale to fit &width"
189 msgstr "Schaal naar &width"
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
192 msgid "Select film to open"
193 msgstr "Kies een film om te openen"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:388
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
199 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
200 msgstr ""
201 "De DCP voor deze film neemt ongeveer %.1f Gb in beslag, er is echter maar "
202 "%.1f Gb beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
205 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
206 msgstr "De verbinding met de DCP-o-matic download server is niet beschikbaar."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:299
209 msgid ""
210 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
211 "use it?"
212 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
215 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
216 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
219 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
220 msgstr ""
221 "Er zijn nog niet afgeronde projecten, weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:246
224 msgid ""
225 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
226 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
227 msgstr ""
228 "Deze film is gemaakt met een oude versie van DCP-o-matic en opent mogelijk "
229 "niet goed in de huidige versie.  Controleer alle instellingen zorgvuldig."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
232 msgid "Unfinished jobs"
233 msgstr "Niet afgemaakte projecten"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
236 msgid ""
237 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
238 "clicking Open."
239 msgstr ""
240 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
241 "voordat u op Openen klikt."
242
243 #~ msgid "&Save"
244 #~ msgstr "&Opslaan"
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
248 #~ "Laursen"
249 #~ msgstr ""
250 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
251 #~ "Laursen"
252
253 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
254 #~ msgstr "Vrij, open-bron DCP creatie van zowat om het even wat."