1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-01-16 03:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
107 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
108 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
111 msgid "&Send DCP to TMS"
112 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
114 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
124 msgid "<b>Playlist:</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
128 msgid "<b>Playlists</b>"
129 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
132 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
140 msgid "About DCP-o-matic"
141 msgstr "Over DCP-o-matic"
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
149 msgstr "Voeg &KDM toe..."
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
153 msgstr "Voeg content toe"
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
157 msgstr "Voeg film toe"
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
160 msgid "Add film for conversion"
161 msgstr "Voeg film toe voor conversie"
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
164 msgid "Add folder..."
165 msgstr "Voeg map toe..."
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
172 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
186 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
193 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
198 "An exception occurred: %s.\n"
201 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
205 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
206 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
209 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
210 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
211 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
213 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
214 msgid "An unknown exception occurred."
215 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
217 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
218 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
219 msgid "Annotation text"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
224 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
227 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
228 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
232 msgid "Bad setting for %s."
233 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
235 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
236 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
241 msgid "CPL's content is not encrypted."
242 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
245 msgid "Check for updates"
246 msgstr "Controleer op updates"
248 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
249 msgid "Choose a DCP folder"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
253 msgid "Close DCP-o-matic"
254 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
257 msgid "Close without saving film"
258 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
261 msgid "Closed captions..."
262 msgstr "Closed captions..."
264 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
269 msgid "Combining DCPs"
272 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
273 msgid "Content title text"
276 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
281 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
282 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
285 msgid "Could not create folder to store film."
286 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
290 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
293 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
294 "certificaat aangemaakt."
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
298 msgid "Could not duplicate project."
299 msgstr "Kan Player niet vinden."
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
302 msgid "Could not find batch converter."
303 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
306 msgid "Could not find player."
307 msgstr "Kan Player niet vinden."
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
311 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
312 "matic Batch Converter is running."
314 "Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken. Misschien draait er al een "
315 "andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter."
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
318 msgid "Could not load DCP %1."
319 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
324 "Could not load DCP.\n"
328 "Kan DCP niet laden.\n"
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
333 msgid "Could not load KDM."
334 msgstr "Kan KDM niet laden."
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
339 msgid "Could not load a DCP from %s"
340 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
342 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
343 msgid "Could not load film %1"
344 msgstr "Kan film %1 niet laden"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
347 msgid "Could not load film %1 (%2)"
348 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
351 msgid "Could not make DCP."
352 msgstr "Kan DCP niet maken."
354 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
357 msgid "Could not open film at %s"
358 msgstr "Kan film niet openen op %s"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
361 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
362 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
366 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
367 "loading a DKDM (XML) file."
369 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
370 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
374 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
377 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
378 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
382 msgid "Could not save project."
383 msgstr "Kan DCP niet maken."
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
387 msgid "Could not save template."
388 msgstr "Kan Player niet vinden."
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
391 msgid "Could not send translations"
392 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
395 msgid "Could not show DCP."
396 msgstr "Kan DCP niet tonen."
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
400 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
403 "Kan de Batch Converter niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van "
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
408 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
410 "Kan de Player niet starten. Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
413 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
416 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
418 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
421 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
425 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
427 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
431 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
433 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
439 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
452 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
453 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
454 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
457 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
459 msgid "DCP-o-matic Combiner"
460 msgstr "DCP-o-matic Player"
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
466 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
467 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
471 msgid "DCP-o-matic Editor"
472 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
474 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
476 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
477 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
479 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
480 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
481 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
484 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
485 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
490 msgid "DCP-o-matic Player"
491 msgstr "DCP-o-matic Player"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
494 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
495 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
497 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
498 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
499 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
502 msgid "DCP-o-matic could not start"
503 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
505 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
506 msgid "DCPs combined successfully."
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
514 msgid "Decode at full resolution"
515 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
518 msgid "Decode at half resolution"
519 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
522 msgid "Decode at quarter resolution"
523 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
529 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
531 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
539 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
541 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
542 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
547 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
548 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
555 msgid "Don't duplicate"
556 msgstr "Dupliceer niet"
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
562 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
567 msgid "Dual screen\tShift+F11"
568 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
571 msgid "Duplicate Film"
572 msgstr "Dupliceer Film"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
575 msgid "Duplicate and open..."
576 msgstr "Dupliceer en open..."
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
579 msgid "Duplicate without saving film"
580 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
584 msgstr "Dupliceer..."
586 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
590 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
595 msgid "Encoding servers..."
596 msgstr "Encodeer-servers..."
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
602 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
607 msgid "Export preferences..."
608 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
611 msgid "Export subtitles..."
612 msgstr "Exporteer ondertitels..."
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
615 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
616 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
620 msgstr "Exporteer..."
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
624 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
625 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
627 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
628 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
631 msgstr "Film is gewijzigd"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
635 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
636 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
640 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
641 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
645 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
646 msgid "Frames per second"
647 msgstr "Frames per seconde"
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
650 msgid "Full screen\tF11"
651 msgstr "Volledig scherm\tF11"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
657 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
661 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
662 msgid "Intrinsic duration"
665 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
671 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
672 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
673 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
675 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
676 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
677 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
679 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
684 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
689 msgid "Loading content"
690 msgstr "Laden content"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
693 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
694 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
697 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
698 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
701 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
702 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
705 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
706 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
709 msgid "Manage templates..."
710 msgstr "Beheer templates..."
712 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
726 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
729 msgid "New...\tCtrl-N"
730 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
732 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
734 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
738 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
740 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
743 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
744 "probeer het opnieuw."
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
747 msgid "Open DCP in &player"
748 msgstr "Open DCP in &Player"
750 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
751 msgid "Open a DCP using File -> Open"
754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
758 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
759 msgid "Output DCP folder"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
763 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
764 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
767 msgid "Pause or resume conversion"
768 msgstr "Pauzeer of hervat de conversie"
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
772 msgstr "Pauzeer/hervat"
774 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
780 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
783 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
784 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
786 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
790 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
795 msgid "Recreate KDM decryption chain"
796 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
800 msgid "Recreate signing certificates"
801 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
803 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
807 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
812 msgid "Release notes"
813 msgstr "Release notes"
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
821 msgid "Report a problem..."
822 msgstr "Meld een probleem..."
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
825 msgid "Restore default preferences"
826 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
829 msgid "S&how DCP in Explorer"
830 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
833 msgid "S&how DCP in Files"
834 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
837 msgid "S&how DCP in Finder"
838 msgstr "Toon DCP in Finder"
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
845 msgid "Save as &template..."
846 msgstr "Bewaar als &template..."
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
850 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
851 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
855 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
856 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
859 msgid "Save film and close"
860 msgstr "Bewaar film en sluit"
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
863 msgid "Save film and duplicate"
864 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
867 msgid "Save frame to file"
868 msgstr "Bewaar frame in bestand"
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
874 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
875 msgid "Select DCP to open"
876 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
879 msgid "Select DCP to open as OV"
880 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
882 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
883 msgid "Select DKDM File"
884 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
887 msgid "Select DKDM file"
888 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
892 msgstr "Selecteer KDM"
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
895 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
896 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
898 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
899 msgid "Select film to open"
900 msgstr "Kies film om te openen"
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
903 msgid "Send KDM emails"
904 msgstr "Verzend KDM e-mails"
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
907 msgid "Send translations..."
908 msgstr "Verzend vertalingen..."
910 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
911 msgid "Set decode resolution to match display"
912 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
914 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
916 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
917 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
926 msgid "Specify ZIP file"
927 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Systeeminformatie..."
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
943 "you want to continue anyway?"
945 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
946 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
947 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
948 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
956 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
957 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
970 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
971 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
972 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
999 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1005 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
1006 "KDM's is inconsistent\n"
1007 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
1008 "opnieuw aanmaakt.\n"
1009 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
1010 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
1011 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
1014 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1016 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1017 "contains a small error\n"
1018 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1019 "you want to re-create\n"
1020 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1022 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1023 "DCP's en KDM's bevat\n"
1024 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1025 "op sommige systemen.\n"
1026 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1029 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1031 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1033 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1035 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1037 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1038 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
1039 "Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
1041 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1044 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1046 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1047 "inconsistent and\n"
1048 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1049 "want to re-create\n"
1050 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1052 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1053 "DCP's en KDM's is\n"
1054 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
1055 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
1056 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1059 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1062 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1064 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1067 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1070 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1073 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1074 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1077 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1079 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1080 "instead. These may take a short time to create."
1082 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
1083 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
1085 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1086 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1087 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1089 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1090 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1091 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1092 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
1094 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1096 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1097 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1099 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
1100 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
1103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1105 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1106 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1107 "that's what you want to play."
1109 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
1110 "worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
1113 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1117 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1122 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1124 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1125 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
1127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1132 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1133 msgid "Unfinished jobs"
1134 msgstr "Onvoltooide taken"
1136 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1137 msgid "Uninstall..."
1140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1145 msgid "Verify DCP..."
1146 msgstr "Controleer DCP..."
1148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1149 msgid "Video waveform..."
1150 msgstr "Video-golfvorm..."
1152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1154 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1155 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1157 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
1158 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
1159 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
1161 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1164 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1168 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1169 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1170 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1172 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
1176 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
1177 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
1178 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
1181 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1183 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1184 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1185 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1187 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1188 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1190 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
1191 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
1192 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
1194 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
1195 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
1198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1200 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1201 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1202 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1205 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
1206 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
1207 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-"
1208 "matic te installeren."
1210 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1212 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1213 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1216 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1218 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1219 "shown. Please try again."
1222 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1223 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1226 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1229 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
1230 "voordat u op Open klikt."
1232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1234 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1235 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1237 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
1238 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
1239 "met u opnemen bij vragen."
1242 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1243 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
1246 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1247 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1255 #~ msgid "Could not run konqueror"
1256 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
1258 #~ msgid "Could not show DCP"
1259 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
1262 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1264 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1265 #~ "defective!</b>\n"
1267 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1268 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1269 #~ "from the View menu\n"
1270 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1272 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1275 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1278 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1279 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1280 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1281 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1283 #~ msgid "The lock file is not present."
1284 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1286 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1287 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1289 #~ msgid "Verifying DCP"
1290 #~ msgstr "Controleren DCP"
1293 #~ msgstr "&Content"
1295 #~ msgid "Scale to fit &height"
1296 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1298 #~ msgid "Scale to fit &width"
1299 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1301 #~ msgid "Disable timeline"
1302 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1305 #~ msgstr "E-cinema"
1310 #~ msgid "Load playlist"
1311 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1313 #~ msgid "Select playlist file"
1314 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1316 #~ msgid "Skippable"
1317 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1319 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1320 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1322 #~ msgid "Stop after play"
1323 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1331 #~ msgid "Could not load DCP"
1332 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1334 #~ msgid "Load DCP %s"
1335 #~ msgstr "Laad DCP %s"