pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-01-16 03:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
23 msgstr ""
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Wijzig"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Stop"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Bestand"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Help"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Taken"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Stop"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
107 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
108 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
111 msgid "&Send DCP to TMS"
112 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
116 msgid "&Tools"
117 msgstr "&Tools"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
120 msgid "&View"
121 msgstr "&Toon"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
124 msgid "<b>Playlist:</b>"
125 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
128 msgid "<b>Playlists</b>"
129 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
132 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
134 msgid "About"
135 msgstr "Over"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
140 msgid "About DCP-o-matic"
141 msgstr "Over DCP-o-matic"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
144 msgid "Add"
145 msgstr "Voeg toe"
146
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
148 msgid "Add &KDM..."
149 msgstr "Voeg &KDM toe..."
150
151 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
152 msgid "Add content"
153 msgstr "Voeg content toe"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
156 msgid "Add film"
157 msgstr "Voeg film toe"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
160 msgid "Add film for conversion"
161 msgstr "Voeg film toe voor conversie"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
164 msgid "Add folder..."
165 msgstr "Voeg map toe..."
166
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
168 msgid "Add..."
169 msgstr "Voeg toe..."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
172 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An exception occurred: %s (%s)\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
181 "\n"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
190 "\n"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
193 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "An exception occurred: %s.\n"
199 "\n"
200 msgstr ""
201 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
202 "\n"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
205 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
206 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
209 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
210 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
211 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
213 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
214 msgid "An unknown exception occurred."
215 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
216
217 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
218 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
219 msgid "Annotation text"
220 msgstr ""
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
223 msgid ""
224 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
225 "be undone."
226 msgstr ""
227 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
228 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
231 #, c-format
232 msgid "Bad setting for %s."
233 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
234
235 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
236 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
237 msgid "CPL"
238 msgstr "CPL"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
241 msgid "CPL's content is not encrypted."
242 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
245 msgid "Check for updates"
246 msgstr "Controleer op updates"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
249 msgid "Choose a DCP folder"
250 msgstr ""
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
253 msgid "Close DCP-o-matic"
254 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
257 msgid "Close without saving film"
258 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
261 msgid "Closed captions..."
262 msgstr "Closed captions..."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
265 msgid "Combine"
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
269 msgid "Combining DCPs"
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
273 msgid "Content title text"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
277 msgid "Copy DCP"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
281 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
282 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
285 msgid "Could not create folder to store film."
286 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
289 msgid ""
290 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
291 "certificate."
292 msgstr ""
293 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
294 "certificaat aangemaakt."
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not duplicate project."
299 msgstr "Kan Player niet vinden."
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
302 msgid "Could not find batch converter."
303 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
306 msgid "Could not find player."
307 msgstr "Kan Player niet vinden."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
310 msgid ""
311 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
312 "matic Batch Converter is running."
313 msgstr ""
314 "Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken.  Misschien draait er al een "
315 "andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
318 msgid "Could not load DCP %1."
319 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Could not load DCP.\n"
325 "\n"
326 "%s."
327 msgstr ""
328 "Kan DCP niet laden.\n"
329 "\n"
330 "%s."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
333 msgid "Could not load KDM."
334 msgstr "Kan KDM niet laden."
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
338 #, c-format
339 msgid "Could not load a DCP from %s"
340 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
341
342 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
343 msgid "Could not load film %1"
344 msgstr "Kan film %1 niet laden"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
347 msgid "Could not load film %1 (%2)"
348 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
351 msgid "Could not make DCP."
352 msgstr "Kan DCP niet maken."
353
354 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
356 #, c-format
357 msgid "Could not open film at %s"
358 msgstr "Kan film niet openen op %s"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
361 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
362 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
363
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
365 msgid ""
366 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
367 "loading a DKDM (XML) file."
368 msgstr ""
369 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
370 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
373 msgid ""
374 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
375 "at all."
376 msgstr ""
377 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
378 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
381 #, fuzzy
382 msgid "Could not save project."
383 msgstr "Kan DCP niet maken."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
386 #, fuzzy
387 msgid "Could not save template."
388 msgstr "Kan Player niet vinden."
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
391 msgid "Could not send translations"
392 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
395 msgid "Could not show DCP."
396 msgstr "Kan DCP niet tonen."
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
399 msgid ""
400 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
401 "dcpomatic.com."
402 msgstr ""
403 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
404 "dcpomatic.com."
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
407 msgid ""
408 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
409 msgstr ""
410 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
411 "com."
412
413 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
417 msgstr ""
418 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
419 "bewaard."
420
421 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
426 msgstr ""
427 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
428 "bewaard."
429
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
431 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
432 msgstr ""
433 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
434
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
436 msgid "Create KDMs"
437 msgstr "Maak KDM's"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
440 msgid "Creator"
441 msgstr ""
442
443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
444 msgid "DCP"
445 msgstr "DCP"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
449 msgid "DCP-o-matic"
450 msgstr "DCP-o-matic"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
453 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
454 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
455
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
457 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
458 #, fuzzy
459 msgid "DCP-o-matic Combiner"
460 msgstr "DCP-o-matic Player"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
464 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
465 #, fuzzy
466 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
467 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
468
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
470 #, fuzzy
471 msgid "DCP-o-matic Editor"
472 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
475 #, fuzzy
476 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
477 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
480 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
481 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
484 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
485 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
490 msgid "DCP-o-matic Player"
491 msgstr "DCP-o-matic Player"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
494 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
495 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
496
497 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
498 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
499 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
502 msgid "DCP-o-matic could not start"
503 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
506 msgid "DCPs combined successfully."
507 msgstr ""
508
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
510 msgid "DKDM"
511 msgstr "DKDM"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
514 msgid "Decode at full resolution"
515 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
518 msgid "Decode at half resolution"
519 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
522 msgid "Decode at quarter resolution"
523 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
526 msgid "Delete"
527 msgstr "Verwijder"
528
529 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
530 msgid ""
531 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
532 "and try again."
533 msgstr ""
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
536 msgid "Do nothing"
537 msgstr "Doe niets"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
540 msgid ""
541 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
542 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
543 msgstr ""
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
546 #, c-format
547 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
548 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
551 msgid "Don't close"
552 msgstr "Sluit niet"
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
555 msgid "Don't duplicate"
556 msgstr "Dupliceer niet"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
559 msgid "Down"
560 msgstr "Omlaag"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
563 msgid "Drive"
564 msgstr ""
565
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
567 msgid "Dual screen\tShift+F11"
568 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
571 msgid "Duplicate Film"
572 msgstr "Dupliceer Film"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
575 msgid "Duplicate and open..."
576 msgstr "Dupliceer en open..."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
579 msgid "Duplicate without saving film"
580 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
583 msgid "Duplicate..."
584 msgstr "Dupliceer..."
585
586 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
587 msgid "Duration"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
591 msgid "Edit reel"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
595 msgid "Encoding servers..."
596 msgstr "Encodeer-servers..."
597
598 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
599 msgid "Encrypted"
600 msgstr "Versleuteld"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
603 msgid "Entry point"
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
607 msgid "Export preferences..."
608 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
611 msgid "Export subtitles..."
612 msgstr "Exporteer ondertitels..."
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
615 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
616 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
617
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
619 msgid "Export..."
620 msgstr "Exporteer..."
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
623 #, c-format
624 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
625 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
626
627 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
628 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
630 msgid "Film changed"
631 msgstr "Film is gewijzigd"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
636 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
639 msgid ""
640 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
641 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
642 "the KDMs."
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
646 msgid "Frames per second"
647 msgstr "Frames per seconde"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
650 msgid "Full screen\tF11"
651 msgstr "Volledig scherm\tF11"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
654 msgid "Hints..."
655 msgstr "Hints..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
658 msgid "Input DCP"
659 msgstr ""
660
661 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
662 msgid "Intrinsic duration"
663 msgstr ""
664
665 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
666 msgid "Issuer"
667 msgstr ""
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
670 msgid ""
671 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
672 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
673 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
674 msgstr ""
675 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
676 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
677 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
678
679 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
681 msgid "KDM|Timing"
682 msgstr "Tijdvenster"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
685 msgid "Length"
686 msgstr "Lengte"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
689 msgid "Loading content"
690 msgstr "Laden content"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
693 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
694 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
697 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
698 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
701 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
702 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
705 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
706 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
709 msgid "Manage templates..."
710 msgstr "Beheer templates..."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
713 msgid "Name"
714 msgstr "Naam"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
717 msgid "New"
718 msgstr "Nieuw"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
721 msgid "New Film"
722 msgstr "Nieuwe Film"
723
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
725 msgid "New Playlist"
726 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
729 msgid "New...\tCtrl-N"
730 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
731
732 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
733 msgid ""
734 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
735 "folder."
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
739 msgid ""
740 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
741 "again."
742 msgstr ""
743 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
744 "probeer het opnieuw."
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
747 msgid "Open DCP in &player"
748 msgstr "Open DCP in &Player"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
751 msgid "Open a DCP using File -> Open"
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
755 msgid "Output"
756 msgstr "Output"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
759 msgid "Output DCP folder"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
763 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
764 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
767 msgid "Pause or resume conversion"
768 msgstr "Pauzeer of hervat de conversie"
769
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
771 msgid "Pause/resume"
772 msgstr "Pauzeer/hervat"
773
774 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
775 msgid "Picture"
776 msgstr ""
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
779 msgid ""
780 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
781 "for DCP-o-matic."
782 msgstr ""
783 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
784 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
785
786 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
787 msgid "Question|N"
788 msgstr "N"
789
790 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
791 msgid "Question|Y"
792 msgstr "J"
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
795 msgid "Recreate KDM decryption chain"
796 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
800 msgid "Recreate signing certificates"
801 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
802
803 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
804 msgid "Reels"
805 msgstr ""
806
807 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
808 msgid "Refresh"
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
812 msgid "Release notes"
813 msgstr "Release notes"
814
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
816 msgid "Remove"
817 msgstr "Verwijder"
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
821 msgid "Report a problem..."
822 msgstr "Meld een probleem..."
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
825 msgid "Restore default preferences"
826 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
829 msgid "S&how DCP in Explorer"
830 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
833 msgid "S&how DCP in Files"
834 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
837 msgid "S&how DCP in Finder"
838 msgstr "Toon DCP in Finder"
839
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
841 msgid "Save"
842 msgstr "Bewaar"
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
845 msgid "Save as &template..."
846 msgstr "Bewaar als &template..."
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
849 #, c-format
850 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
851 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
854 #, c-format
855 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
856 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
859 msgid "Save film and close"
860 msgstr "Bewaar film en sluit"
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
863 msgid "Save film and duplicate"
864 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
865
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
867 msgid "Save frame to file"
868 msgstr "Bewaar frame in bestand"
869
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
871 msgid "Screens"
872 msgstr "Schermen"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
875 msgid "Select DCP to open"
876 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
877
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
879 msgid "Select DCP to open as OV"
880 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
881
882 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
883 msgid "Select DKDM File"
884 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
885
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
887 msgid "Select DKDM file"
888 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
889
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
891 msgid "Select KDM"
892 msgstr "Selecteer KDM"
893
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
895 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
896 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
897
898 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
899 msgid "Select film to open"
900 msgstr "Kies film om te openen"
901
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
903 msgid "Send KDM emails"
904 msgstr "Verzend KDM e-mails"
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
907 msgid "Send translations..."
908 msgstr "Verzend vertalingen..."
909
910 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
911 msgid "Set decode resolution to match display"
912 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
913
914 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
915 msgid ""
916 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
917 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
918 "not be created."
919 msgstr ""
920
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
922 msgid "Sound"
923 msgstr ""
924
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
926 msgid "Specify ZIP file"
927 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
928
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Systeeminformatie..."
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
943 "you want to continue anyway?"
944 msgstr ""
945 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
946 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
947 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
948 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
955 msgstr ""
956 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
957 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
958
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
962
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
969 msgstr ""
970 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
971 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
972 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
973
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
977
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
979 msgid ""
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
983 msgstr ""
984
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
986 msgid ""
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
989 msgstr ""
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
993 msgstr ""
994
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
996 msgid ""
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
998 "inconsistent and\n"
999 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1004 msgstr ""
1005 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
1006 "KDM's is inconsistent\n"
1007 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
1008 "opnieuw aanmaakt.\n"
1009 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
1010 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
1011 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
1012 "doorgaat."
1013
1014 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1015 msgid ""
1016 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1017 "contains a small error\n"
1018 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1019 "you want to re-create\n"
1020 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1021 msgstr ""
1022 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1023 "DCP's en KDM's bevat\n"
1024 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1025 "op sommige systemen.\n"
1026 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1027 "aanmaken?"
1028
1029 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1030 msgid ""
1031 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1032 "validity period\n"
1033 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1034 "systems.\n"
1035 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1036 msgstr ""
1037 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1038 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
1039 "Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
1040 "DCP's.\n"
1041 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1042 "aanmaken?"
1043
1044 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1045 msgid ""
1046 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1047 "inconsistent and\n"
1048 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1049 "want to re-create\n"
1050 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1051 msgstr ""
1052 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1053 "DCP's en KDM's is\n"
1054 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
1055 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
1056 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1057 "aanmaken?"
1058
1059 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1060 #, fuzzy
1061 msgid ""
1062 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1063 "use it?"
1064 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
1065
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1067 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1074 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1078 msgid ""
1079 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1080 "instead.  These may take a short time to create."
1081 msgstr ""
1082 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
1083 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
1084
1085 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1086 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1087 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1088
1089 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1090 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1091 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1092 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
1093
1094 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1095 msgid ""
1096 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1097 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1098 msgstr ""
1099 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
1100 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
1101 "film zorgvuldig."
1102
1103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1104 msgid ""
1105 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1106 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1107 "that's what you want to play."
1108 msgstr ""
1109 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
1110 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
1111 "afspelen."
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1114 msgid "Timing..."
1115 msgstr "Timing..."
1116
1117 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Tools"
1120 msgstr "&Tools"
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1123 #, c-format
1124 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1125 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
1126
1127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1128 msgid "Type"
1129 msgstr "Type"
1130
1131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1132 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1133 msgid "Unfinished jobs"
1134 msgstr "Onvoltooide taken"
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1137 msgid "Uninstall..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1141 msgid "Up"
1142 msgstr "Omhoog"
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1145 msgid "Verify DCP..."
1146 msgstr "Controleer DCP..."
1147
1148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1149 msgid "Video waveform..."
1150 msgstr "Video-golfvorm..."
1151
1152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1153 msgid ""
1154 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1155 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1156 msgstr ""
1157 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
1158 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
1159 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
1160
1161 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1165 "\n"
1166 "<tt>%s</tt>\n"
1167 "\n"
1168 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1169 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1170 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1171 msgstr ""
1172 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
1173 "\n"
1174 "<tt>%s</tt>\n"
1175 "\n"
1176 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
1177 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
1178 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
1179 "nutteloos maakt."
1180
1181 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1182 msgid ""
1183 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1184 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1185 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1186 "\n"
1187 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1188 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1189 msgstr ""
1190 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
1191 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
1192 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
1193 "\n"
1194 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
1195 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
1196 "maken."
1197
1198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1199 msgid ""
1200 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1201 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1202 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1203 "matic."
1204 msgstr ""
1205 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
1206 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
1207 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-"
1208 "matic te installeren."
1209
1210 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1211 msgid ""
1212 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1213 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1217 msgid ""
1218 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1219 "shown.  Please try again."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1223 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1225 msgid ""
1226 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1227 "clicking Open."
1228 msgstr ""
1229 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
1230 "voordat u op Open klikt."
1231
1232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1233 msgid ""
1234 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1235 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1236 msgstr ""
1237 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
1238 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
1239 "met u opnemen bij vragen."
1240
1241 #, fuzzy
1242 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1243 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
1244
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1247 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1248
1249 #~ msgid "Pause"
1250 #~ msgstr "Pauzeer"
1251
1252 #~ msgid "Resume"
1253 #~ msgstr "Vervolg"
1254
1255 #~ msgid "Could not run konqueror"
1256 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
1257
1258 #~ msgid "Could not show DCP"
1259 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1263 #~ "\n"
1264 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1265 #~ "defective!</b>\n"
1266 #~ "\n"
1267 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1268 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1269 #~ "from the View menu\n"
1270 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1273 #~ "nauwkeurig.\n"
1274 #~ "\n"
1275 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1276 #~ "b>\n"
1277 #~ "\n"
1278 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1279 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1280 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1281 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1282
1283 #~ msgid "The lock file is not present."
1284 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1285
1286 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1287 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1288
1289 #~ msgid "Verifying DCP"
1290 #~ msgstr "Controleren DCP"
1291
1292 #~ msgid "&Content"
1293 #~ msgstr "&Content"
1294
1295 #~ msgid "Scale to fit &height"
1296 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1297
1298 #~ msgid "Scale to fit &width"
1299 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1300
1301 #~ msgid "Disable timeline"
1302 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1303
1304 #~ msgid "E-cinema"
1305 #~ msgstr "E-cinema"
1306
1307 #~ msgid "Format"
1308 #~ msgstr "Formaat"
1309
1310 #~ msgid "Load playlist"
1311 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1312
1313 #~ msgid "Select playlist file"
1314 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1315
1316 #~ msgid "Skippable"
1317 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1318
1319 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1320 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1321
1322 #~ msgid "Stop after play"
1323 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1324
1325 #~ msgid "N"
1326 #~ msgstr "N"
1327
1328 #~ msgid "Y"
1329 #~ msgstr "J"
1330
1331 #~ msgid "Could not load DCP"
1332 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1333
1334 #~ msgid "Load DCP %s"
1335 #~ msgstr "Laad DCP %s"