Handle translation correctly for the warning about wiping a drive (#2415).
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-09-08 14:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
102 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
103 msgstr "&Bewaar frame in bestand...\tCtrl-S"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
106 msgid "&Send DCP to TMS"
107 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
111 msgid "&Tools"
112 msgstr "&Tools"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
115 msgid "&View"
116 msgstr "&Toon"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
119 msgid "<b>Playlist:</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
123 msgid "<b>Playlists</b>"
124 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
125
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
129 msgid "About"
130 msgstr "Over"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
133 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
138 msgid "Add"
139 msgstr "Voeg toe"
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
142 msgid "Add &KDM..."
143 msgstr "Voeg &KDM toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
150 #, fuzzy
151 msgid "Add film"
152 msgstr "Voeg film toe..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
155 msgid "Add film for conversion"
156 msgstr ""
157
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
159 msgid "Add folder..."
160 msgstr "Voeg map toe..."
161
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
163 msgid "Add..."
164 msgstr "Voeg toe..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
167 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
174 "\n"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
186 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "An exception occurred: %s.\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
193 "\n"
194
195 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
196 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
197 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
203 msgid "An unknown exception occurred."
204 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
207 msgid ""
208 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
209 "be undone."
210 msgstr ""
211 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
212 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
215 #, c-format
216 msgid "Bad setting for %s."
217 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
220 msgid "CPL"
221 msgstr "CPL"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
224 msgid "CPL's content is not encrypted."
225 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
228 msgid "Check for updates"
229 msgstr "Controleer op updates"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
232 msgid "Close DCP-o-matic"
233 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
236 msgid "Close without saving film"
237 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
240 msgid "Closed captions..."
241 msgstr "Closed captions..."
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
244 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
245 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
248 msgid "Could not create folder to store film."
249 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
250
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
252 msgid ""
253 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
254 "certificate."
255 msgstr ""
256 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
257 "certificaat aangemaakt."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
260 msgid "Could not find batch converter."
261 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
264 msgid "Could not find player."
265 msgstr "Kan Player niet vinden."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
268 msgid ""
269 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
270 "matic Batch Converter is running."
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
274 msgid "Could not load DCP %1."
275 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Could not load DCP.\n"
281 "\n"
282 "%s."
283 msgstr ""
284 "Kan DCP niet laden.\n"
285 "\n"
286 "%s."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
289 msgid "Could not load KDM."
290 msgstr "Kan KDM niet laden."
291
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
294 #, c-format
295 msgid "Could not load a DCP from %s"
296 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
299 msgid "Could not load film %1"
300 msgstr "Kan film %1 niet laden"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
303 msgid "Could not load film %1 (%2)"
304 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
307 msgid "Could not make DCP."
308 msgstr "Kan DCP niet maken."
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
311 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
312 #, c-format
313 msgid "Could not open film at %s"
314 msgstr "Kan film niet openen op %s"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
317 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
318 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
321 msgid ""
322 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
323 "loading a DKDM (XML) file."
324 msgstr ""
325 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
326 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
329 msgid ""
330 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
331 "at all."
332 msgstr ""
333 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
334 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
337 msgid "Could not send translations"
338 msgstr "Kan vertalingen niet verzenden"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
341 msgid "Could not show DCP."
342 msgstr "Kan DCP niet tonen."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
345 msgid ""
346 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
347 "dcpomatic.com."
348 msgstr ""
349 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
350 "dcpomatic.com."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
353 msgid ""
354 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
355 msgstr ""
356 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
357 "com."
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
365 "bewaard."
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
372 msgstr ""
373 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
374 "bewaard."
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
377 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
378 msgstr ""
379 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
382 msgid "Create KDMs"
383 msgstr "Maak KDM's"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
387 msgid "DCP-o-matic"
388 msgstr "DCP-o-matic"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
391 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
392 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
395 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
396 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
399 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
400 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
405 msgid "DCP-o-matic Player"
406 msgstr "DCP-o-matic Player"
407
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
409 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
410 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
411
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
413 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
414 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
417 msgid "DCP-o-matic could not start"
418 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
421 msgid "DKDM"
422 msgstr "DKDM"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
425 msgid "Decode at full resolution"
426 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
429 msgid "Decode at half resolution"
430 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
431
432 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
433 msgid "Decode at quarter resolution"
434 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
437 msgid "Delete"
438 msgstr "Verwijder"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
441 msgid "Do nothing"
442 msgstr "Doe niets"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
445 #, c-format
446 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
447 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
450 msgid "Don't close"
451 msgstr "Sluit niet"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
454 msgid "Don't duplicate"
455 msgstr "Dupliceer niet"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
458 msgid "Down"
459 msgstr "Omlaag"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
462 msgid "Dual screen\tShift+F11"
463 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
466 msgid "Duplicate Film"
467 msgstr "Dupliceer Film"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
470 msgid "Duplicate and open..."
471 msgstr "Dupliceer en open..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
474 msgid "Duplicate without saving film"
475 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
478 msgid "Duplicate..."
479 msgstr "Dupliceer..."
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
482 msgid "Encoding servers..."
483 msgstr "Encodeer-servers..."
484
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
486 msgid "Encrypted"
487 msgstr "Versleuteld"
488
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
490 msgid "Export preferences..."
491 msgstr "Exporteer voorkeuren..."
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
494 msgid "Export subtitles..."
495 msgstr "Exporteer ondertitels..."
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
498 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
499 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
502 msgid "Export..."
503 msgstr "Exporteer..."
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
506 #, c-format
507 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
508 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
509
510 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
511 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
513 msgid "Film changed"
514 msgstr "Film is gewijzigd"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
517 msgid "Frames per second"
518 msgstr "Frames per seconde"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
521 msgid "Full screen\tF11"
522 msgstr "Volledig scherm\tF11"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
525 msgid "Hints..."
526 msgstr "Hints..."
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
529 msgid ""
530 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
531 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
532 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
533 msgstr ""
534 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
535 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
536 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
537
538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
540 msgid "KDM|Timing"
541 msgstr "Tijdvenster"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
544 msgid "Length"
545 msgstr "Lengte"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
548 msgid "Loading content"
549 msgstr "Laden content"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
552 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
553 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
556 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
557 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
560 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
561 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
564 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
565 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
566
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
568 msgid "Manage templates..."
569 msgstr "Beheer templates..."
570
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
572 msgid "Name"
573 msgstr "Naam"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
576 msgid "New"
577 msgstr "Nieuw"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
580 msgid "New Film"
581 msgstr "Nieuwe Film"
582
583 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
584 msgid "New Playlist"
585 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
588 msgid "New...\tCtrl-N"
589 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
592 msgid ""
593 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
594 "again."
595 msgstr ""
596 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
597 "probeer het opnieuw."
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
600 msgid "Open DCP in &player"
601 msgstr "Open DCP in &Player"
602
603 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
604 msgid "Output"
605 msgstr "Output"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
608 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
609 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
612 msgid "Pause or resume conversion"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
616 msgid "Pause/resume"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
620 msgid ""
621 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
622 "for DCP-o-matic."
623 msgstr ""
624 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
625 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
626
627 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
628 msgid "Question|N"
629 msgstr "N"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
632 msgid "Question|Y"
633 msgstr "J"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
636 msgid "Recreate KDM decryption chain"
637 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
638
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
641 msgid "Recreate signing certificates"
642 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
643
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
645 msgid "Release notes"
646 msgstr "Release notes"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
649 msgid "Remove"
650 msgstr "Verwijder"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
653 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
654 msgid "Report a problem..."
655 msgstr "Meld een probleem..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
658 msgid "Restore default preferences"
659 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
662 msgid "S&how DCP in Explorer"
663 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
666 msgid "S&how DCP in Files"
667 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
670 msgid "S&how DCP in Finder"
671 msgstr "Toon DCP in Finder"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
674 msgid "Save"
675 msgstr ""
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
678 msgid "Save as &template..."
679 msgstr "Bewaar als &template..."
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
682 #, c-format
683 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
684 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
687 #, c-format
688 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
689 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
690
691 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
692 msgid "Save film and close"
693 msgstr "Bewaar film en sluit"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
696 msgid "Save film and duplicate"
697 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
700 msgid "Save frame to file"
701 msgstr "Bewaar frame in bestand"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
704 msgid "Screens"
705 msgstr "Schermen"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
708 msgid "Select DCP to open"
709 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
710
711 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
712 msgid "Select DCP to open as OV"
713 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
716 msgid "Select DKDM File"
717 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
718
719 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
720 msgid "Select DKDM file"
721 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
724 msgid "Select KDM"
725 msgstr "Selecteer KDM"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
728 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
729 msgstr "Selecteer alles\tShift-Ctrl-A"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
732 msgid "Select film to open"
733 msgstr "Kies film om te openen"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
736 msgid "Send KDM emails"
737 msgstr "Verzend KDM e-mails"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
740 msgid "Send translations..."
741 msgstr "Verzend vertalingen..."
742
743 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
744 msgid "Set decode resolution to match display"
745 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
748 msgid "Specify ZIP file"
749 msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
750
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
752 msgid "System information..."
753 msgstr "Systeeminformatie..."
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
759 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
760 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
761 "you want to continue anyway?"
762 msgstr ""
763 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
764 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
765 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
766 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
767
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
772 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
773 msgstr ""
774 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
775 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
778 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
779 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
780
781 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
785 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
786 "want to add this film to the queue anyway?"
787 msgstr ""
788 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
789 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
790 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
791
792 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
793 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
794 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
797 msgid ""
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
799 "inconsistent and\n"
800 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
801 "want to re-create\n"
802 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
803 "and back up your\n"
804 "configuration before continuing."
805 msgstr ""
806 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
807 "KDM's is inconsistent\n"
808 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
809 "opnieuw aanmaakt.\n"
810 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
811 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
812 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
813 "doorgaat."
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
816 msgid ""
817 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
818 "contains a small error\n"
819 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
820 "you want to re-create\n"
821 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
822 msgstr ""
823 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
824 "DCP's en KDM's bevat\n"
825 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
826 "op sommige systemen.\n"
827 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
828 "aanmaken?"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
831 msgid ""
832 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
833 "validity period\n"
834 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
835 "systems.\n"
836 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
837 msgstr ""
838 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
839 "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur.\n"
840 "Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van "
841 "DCP's.\n"
842 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
843 "aanmaken?"
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
846 msgid ""
847 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
848 "inconsistent and\n"
849 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
850 "want to re-create\n"
851 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
852 msgstr ""
853 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
854 "DCP's en KDM's is\n"
855 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
856 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
857 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
858 "aanmaken?"
859
860 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
861 msgid ""
862 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
863 "instead.  These may take a short time to create."
864 msgstr ""
865 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
866 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
867
868 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
869 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
870 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
873 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
874 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
877 msgid ""
878 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
879 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
880 msgstr ""
881 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
882 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
883 "film zorgvuldig."
884
885 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
889 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
890 "that's what you want to play."
891 msgstr ""
892 "Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
893 "worden geladen.  Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
894 "afspelen."
895
896 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
897 msgid "Timing..."
898 msgstr "Timing..."
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
901 #, c-format
902 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
903 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
904
905 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
906 msgid "Type"
907 msgstr "Type"
908
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
910 msgid "Unfinished jobs"
911 msgstr "Onvoltooide taken"
912
913 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
914 msgid "Up"
915 msgstr "Omhoog"
916
917 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
918 msgid "Verify DCP..."
919 msgstr "Controleer DCP..."
920
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
922 msgid "Video waveform..."
923 msgstr "Video-golfvorm..."
924
925 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
926 msgid ""
927 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
928 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
929 msgstr ""
930 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
931 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
932 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
933
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
938 "\n"
939 "<tt>%s</tt>\n"
940 "\n"
941 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
942 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
943 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
944 msgstr ""
945 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
946 "\n"
947 "<tt>%s</tt>\n"
948 "\n"
949 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
950 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
951 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
952 "nutteloos maakt."
953
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
955 msgid ""
956 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
957 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
958 "film and the metadata files within the DCP.\n"
959 "\n"
960 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
961 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
962 msgstr ""
963 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
964 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> in de "
965 "film-projectmap en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
966 "\n"
967 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" "
968 "size=\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
969 "maken."
970
971 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
972 msgid ""
973 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
974 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
975 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
976 "matic."
977 msgstr ""
978 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
979 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
980 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
981 "matic te installeren."
982
983 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
984 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
985 msgid ""
986 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
987 "clicking Open."
988 msgstr ""
989 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
990 "voordat u op Open klikt."
991
992 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
993 msgid ""
994 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
995 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
996 msgstr ""
997 "U moet een geldig e-mailadres invoeren wanneer u vertalingen verzendt, "
998 "anders kunnen de beheerders van DCP-o-matic u geen credits geven of contact "
999 "met u opnemen bij vragen."
1000
1001 #~ msgid "Pause"
1002 #~ msgstr "Pauzeer"
1003
1004 #~ msgid "Resume"
1005 #~ msgstr "Vervolg"
1006
1007 #~ msgid "Could not run konqueror"
1008 #~ msgstr "Kan konqueror niet starten"
1009
1010 #~ msgid "Could not show DCP"
1011 #~ msgstr "Kan DCP niet tonen"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1015 #~ "\n"
1016 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1017 #~ "defective!</b>\n"
1018 #~ "\n"
1019 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1020 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1021 #~ "from the View menu\n"
1022 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1023 #~ msgstr ""
1024 #~ "De player heeft veel frame drops, dus het afspelen is mogelijk niet "
1025 #~ "nauwkeurig.\n"
1026 #~ "\n"
1027 #~ "<b>Dit betekent niet noodzakelijk dat de DCP die u afspeelt defect is!</"
1028 #~ "b>\n"
1029 #~ "\n"
1030 #~ "Mogelijk kunt u de prestaties van de player verbeteren door:\n"
1031 #~ "• het kiezen van 'Decodeer op halve resolutie' of 'Decodeer op kwart "
1032 #~ "resolutie' in het Toon-menu\n"
1033 #~ "• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
1034
1035 #~ msgid "The lock file is not present."
1036 #~ msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
1037
1038 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1039 #~ msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
1040
1041 #~ msgid "Verifying DCP"
1042 #~ msgstr "Controleren DCP"
1043
1044 #~ msgid "&Content"
1045 #~ msgstr "&Content"
1046
1047 #~ msgid "Scale to fit &height"
1048 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
1049
1050 #~ msgid "Scale to fit &width"
1051 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
1052
1053 #~ msgid "DCP"
1054 #~ msgstr "DCP"
1055
1056 #~ msgid "Disable timeline"
1057 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
1058
1059 #~ msgid "E-cinema"
1060 #~ msgstr "E-cinema"
1061
1062 #~ msgid "Format"
1063 #~ msgstr "Formaat"
1064
1065 #~ msgid "Load playlist"
1066 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
1067
1068 #~ msgid "Select playlist file"
1069 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
1070
1071 #~ msgid "Skippable"
1072 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
1073
1074 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1075 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
1076
1077 #~ msgid "Stop after play"
1078 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
1079
1080 #~ msgid "N"
1081 #~ msgstr "N"
1082
1083 #~ msgid "Y"
1084 #~ msgstr "J"
1085
1086 #~ msgid "Could not load DCP"
1087 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
1088
1089 #~ msgid "Load DCP %s"
1090 #~ msgstr "Laad DCP %s"