pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-15 20:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Voeg film toe..."
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Wijzig"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Stop"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Taken"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Stop"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Gereedschappen"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
85 msgid "About"
86 msgstr "Over"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Over DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Voeg film toe..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Controleer op updates"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
133 msgid "Could not find batch converter."
134 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
137 msgid "Could not load film %1 (%2)"
138 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
141 #, c-format
142 msgid "Could not make DCP: %s"
143 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
146 #, c-format
147 msgid "Could not open film at %s (%s)"
148 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
151 msgid "Could not show DCP"
152 msgstr "Kan DCP niet tonen"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
155 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
156 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
159 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
160 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
164 msgid "DCP-o-matic"
165 msgstr "DCP-o-matic"
166
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
168 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
169 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
172 msgid "Encoding servers..."
173 msgstr "Encodeer-servers..."
174
175 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
176 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
178 msgid "Film changed"
179 msgstr "Film is gewijzigd"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
182 msgid "Hints..."
183 msgstr "Hints..."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
186 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
187 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
190 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
191 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
194 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
195 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
198 msgid "New...\tCtrl-N"
199 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
202 msgid "Report a problem..."
203 msgstr "Meld een probleem..."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
206 msgid "Restore default preferences"
207 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
210 msgid "S&how DCP"
211 msgstr "Toon DCP"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
214 #, c-format
215 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
216 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het stoppen?"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
219 msgid "Scale to fit &height"
220 msgstr "Maak passend in &hoogte"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
223 msgid "Scale to fit &width"
224 msgstr "Maak passend in &breedte"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
227 msgid "Select film to open"
228 msgstr "Kies film om te openen"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
234 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
235 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
236 "you want to continue anyway?"
237 msgstr ""
238 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
239 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
240 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
241 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
242 "toch doorgaan?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
248 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
249 msgstr ""
250 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
251 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
254 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
255 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
258 msgid ""
259 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
260 "use it?"
261 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
264 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
265 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
268 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
269 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
272 msgid ""
273 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
274 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
275 msgstr ""
276 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
277 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
278 "film zorgvuldig."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
281 msgid "Unfinished jobs"
282 msgstr "Onvoltooide taken"
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
285 msgid "Video waveform..."
286 msgstr "Video-golfvorm..."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
289 msgid ""
290 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
291 "clicking Open."
292 msgstr ""
293 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
294 "voordat u op Open klikt."