pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 02:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s.\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
189 msgid ""
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
191 "be undone."
192 msgstr ""
193 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
194 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
202 msgid "CPL"
203 msgstr "CPL"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Controleer op updates"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
214 msgid "Close DCP-o-matic"
215 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
218 msgid "Close without saving film"
219 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
222 msgid "Closed captions..."
223 msgstr "Closed captions..."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
226 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
227 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
230 msgid "Could not create folder to store film."
231 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
234 msgid ""
235 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
236 "certificate."
237 msgstr ""
238 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
239 "certificaat aangemaakt."
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
242 msgid "Could not find batch converter."
243 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
246 msgid "Could not find player."
247 msgstr "Kan Player niet vinden."
248
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
250 msgid "Could not load DCP %1."
251 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not load DCP.\n"
257 "\n"
258 "%s."
259 msgstr ""
260 "Kan DCP niet laden.\n"
261 "\n"
262 "%s."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kan KDM niet laden."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kan film %1 niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kan DCP niet maken."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
287 #, c-format
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kan film niet openen op %s."
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
296 msgid ""
297 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
299 msgstr ""
300 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
301 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "at all."
307 msgstr ""
308 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
309 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kan konqueror niet starten."
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kan nautilus niet starten."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kan DCP niet tonen"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kan DCP niet tonen."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
328 msgid ""
329 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
330 "dcpomatic.com."
331 msgstr ""
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
334 msgid ""
335 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
336 msgstr ""
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
342 msgstr ""
343 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
344 "bewaard."
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
351 msgstr ""
352 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
353 "bewaard."
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
356 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
357 msgstr ""
358 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
359
360 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
361 msgid "Create KDMs"
362 msgstr "Maak KDM's"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
366 msgid "DCP-o-matic"
367 msgstr "DCP-o-matic"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
370 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
371 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
374 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
375 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
378 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
379 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
384 msgid "DCP-o-matic Player"
385 msgstr "DCP-o-matic Player"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
388 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
389 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
390
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
392 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
393 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
396 msgid "DCP-o-matic could not start"
397 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
400 msgid "DKDM"
401 msgstr "DKDM"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
404 msgid "Decode at full resolution"
405 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
408 msgid "Decode at half resolution"
409 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
412 msgid "Decode at quarter resolution"
413 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
416 msgid "Delete"
417 msgstr "Verwijder"
418
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
420 msgid "Do nothing"
421 msgstr "Doe niets"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
424 #, c-format
425 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
426 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
429 msgid "Don't close"
430 msgstr "Sluit niet"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
433 msgid "Don't duplicate"
434 msgstr "Dupliceer niet"
435
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
437 msgid "Down"
438 msgstr "Omlaag"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
441 msgid "Dual screen\tShift+F11"
442 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
445 msgid "Duplicate Film"
446 msgstr "Dupliceer Film"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
449 msgid "Duplicate and open..."
450 msgstr "Dupliceer en open..."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
453 msgid "Duplicate without saving film"
454 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
457 msgid "Duplicate..."
458 msgstr "Dupliceer..."
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
461 msgid "Encoding servers..."
462 msgstr "Encodeer-servers..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
465 msgid "Encrypted"
466 msgstr "Versleuteld"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
469 #, fuzzy
470 msgid "Export subtitles..."
471 msgstr "Exporteer..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
474 #, fuzzy
475 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
476 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
479 msgid "Export..."
480 msgstr "Exporteer..."
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
483 #, c-format
484 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
486
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
490 msgid "Film changed"
491 msgstr "Film is gewijzigd"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Frames per seconde"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Volledig scherm\tF11"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
502 msgid "Hints..."
503 msgstr "Hints..."
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
506 msgid ""
507 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 msgstr ""
511 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
512 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
513 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
514
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
517 msgid "KDM|Timing"
518 msgstr "Tijdvenster"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
521 msgid "Length"
522 msgstr "Lengte"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
525 msgid "Loading content"
526 msgstr "Laden content"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
529 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
530 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
533 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
534 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
537 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
538 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
541 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
542 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
545 msgid "Manage templates..."
546 msgstr "Beheer templates..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
549 msgid "Name"
550 msgstr "Naam"
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
553 msgid "New"
554 msgstr "Nieuw"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
557 msgid "New Film"
558 msgstr "Nieuwe Film"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
561 msgid "New Playlist"
562 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
565 msgid "New...\tCtrl-N"
566 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
572 "again."
573 msgstr ""
574 "Er is geen afspeellijstmap gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
575 "probeer het opnieuw."
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
578 msgid "Open DCP in &player"
579 msgstr "Open DCP in &Player"
580
581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
582 msgid "Output"
583 msgstr "Output"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
586 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
587 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
590 msgid "Pause"
591 msgstr "Pauzeer"
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
594 msgid ""
595 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
596 "for DCP-o-matic."
597 msgstr ""
598 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
599 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
600
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
602 msgid "Question|N"
603 msgstr "N"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
606 msgid "Question|Y"
607 msgstr "J"
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
610 msgid "Recreate KDM decryption chain"
611 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
614 msgid "Recreate signing certificates"
615 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
618 msgid "Remove"
619 msgstr "Verwijder"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
623 msgid "Report a problem..."
624 msgstr "Meld een probleem..."
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
627 msgid "Restore default preferences"
628 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
629
630 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
631 msgid "Resume"
632 msgstr "Vervolg"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
636 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
639 msgid "S&how DCP in Files"
640 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
643 msgid "S&how DCP in Finder"
644 msgstr "Toon DCP in Finder"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
647 msgid "Save as &template..."
648 msgstr "Bewaar als &template..."
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
651 #, c-format
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
653 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
658 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
661 msgid "Save film and close"
662 msgstr "Bewaar film en sluit"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
665 msgid "Save film and duplicate"
666 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
669 msgid "Screens"
670 msgstr "Schermen"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
673 msgid "Select DCP to open"
674 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
675
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
677 msgid "Select DCP to open as OV"
678 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
679
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
681 msgid "Select DKDM File"
682 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
685 msgid "Select DKDM file"
686 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
689 msgid "Select KDM"
690 msgstr "Selecteer KDM"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "Kies film om te openen"
695
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "Verzend KDM e-mails"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "Verzend vertalingen..."
703
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
709 msgid "System information..."
710 msgstr "Systeeminformatie..."
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
718 "you want to continue anyway?"
719 msgstr ""
720 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
721 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
722 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
723 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
729 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
730 msgstr ""
731 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
732 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
735 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
736 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
737
738 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
742 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
743 "want to add this film to the queue anyway?"
744 msgstr ""
745 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
746 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
747 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
748
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
750 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
751 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
754 msgid ""
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
756 "inconsistent and\n"
757 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
758 "want to re-create\n"
759 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
760 "and back up your\n"
761 "configuration before continuing."
762 msgstr ""
763 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
764 "KDM's is inconsistent\n"
765 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
766 "opnieuw aanmaakt.\n"
767 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
768 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
769 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
770 "doorgaat."
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
773 msgid ""
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
775 "contains a small error\n"
776 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
777 "you want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
779 msgstr ""
780 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
781 "DCP's en KDM's bevat\n"
782 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
783 "op sommige systemen.\n"
784 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
785 "aanmaken?"
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
788 msgid ""
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
790 "inconsistent and\n"
791 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
792 "want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
794 msgstr ""
795 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
796 "DCP's en KDM's is\n"
797 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
798 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
799 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
800 "aanmaken?"
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
803 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
805 msgid ""
806 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
807 "instead.  These may take a short time to create."
808 msgstr ""
809 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
810 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
811
812 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
813 msgid "The lock file is not present."
814 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
815
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
817 msgid "The required display devices are not connected correctly."
818 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
821 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
822 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
825 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
826 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
829 msgid ""
830 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
831 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
832 msgstr ""
833 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
834 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
835 "film zorgvuldig."
836
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
838 msgid "Timing..."
839 msgstr "Timing..."
840
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
842 #, c-format
843 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
844 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
845
846 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
847 msgid "Type"
848 msgstr "Type"
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
851 msgid "Unfinished jobs"
852 msgstr "Onvoltooide taken"
853
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
855 msgid "Up"
856 msgstr "Omhoog"
857
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
859 msgid "Verify DCP"
860 msgstr "Controleer DCP"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
863 msgid "Verifying DCP"
864 msgstr "Controleren DCP"
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
867 msgid "Video waveform..."
868 msgstr "Video-golfvorm..."
869
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
871 msgid ""
872 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
873 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
874 msgstr ""
875 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
876 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
877 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
883 "\n"
884 "<tt>%s</tt>\n"
885 "\n"
886 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
887 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
888 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
889 msgstr ""
890 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
891 "\n"
892 "<tt>%s</tt>\n"
893 "\n"
894 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
895 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
896 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
897 "nutteloos maakt."
898
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
900 msgid ""
901 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
902 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
903 "film and the metadata files within the DCP.\n"
904 "\n"
905 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
906 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
907 msgstr ""
908 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
909 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
910 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
911 "\n"
912 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
913 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
914 "maken."
915
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
917 msgid ""
918 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
919 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
920 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
921 "matic."
922 msgstr ""
923 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
924 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
925 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
926 "matic te installeren."
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
929 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
930 msgid ""
931 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
932 "clicking Open."
933 msgstr ""
934 "U hebt geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
935 "voordat u op Open klikt."
936
937 #~ msgid "&Content"
938 #~ msgstr "&Content"
939
940 #~ msgid "Scale to fit &height"
941 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
942
943 #~ msgid "Scale to fit &width"
944 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
945
946 #~ msgid "DCP"
947 #~ msgstr "DCP"
948
949 #~ msgid "Disable timeline"
950 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
951
952 #~ msgid "E-cinema"
953 #~ msgstr "E-cinema"
954
955 #~ msgid "Format"
956 #~ msgstr "Formaat"
957
958 #~ msgid "Load playlist"
959 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
960
961 #~ msgid "Select playlist file"
962 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
963
964 #~ msgid "Skippable"
965 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
966
967 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
968 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
969
970 #~ msgid "Stop after play"
971 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
972
973 #~ msgid "N"
974 #~ msgstr "N"
975
976 #~ msgid "Y"
977 #~ msgstr "J"
978
979 #~ msgid "Could not load DCP"
980 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
981
982 #~ msgid "Load DCP %s"
983 #~ msgstr "Laad DCP %s"