1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-06-25 02:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
143 msgstr "Voeg film toe..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
147 msgstr "Voeg content toe"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
171 "An exception occurred: %s.\n"
174 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
193 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
194 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Controleer op updates"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
214 msgid "Close DCP-o-matic"
215 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
218 msgid "Close without saving film"
219 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
222 msgid "Closed captions..."
223 msgstr "Closed captions..."
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
226 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
227 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
230 msgid "Could not create folder to store film."
231 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
235 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
238 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
239 "certificaat aangemaakt."
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
242 msgid "Could not find batch converter."
243 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
246 msgid "Could not find player."
247 msgstr "Kan Player niet vinden."
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
250 msgid "Could not load DCP %1."
251 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
256 "Could not load DCP.\n"
260 "Kan DCP niet laden.\n"
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kan KDM niet laden."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kan film %1 niet laden."
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kan DCP niet maken."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kan film niet openen op %s."
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
297 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
300 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Het is veel te groot. Zorg ervoor "
301 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
305 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
309 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kan konqueror niet starten."
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kan nautilus niet starten."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kan DCP niet tonen"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kan DCP niet tonen."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
329 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
335 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
341 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
343 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
350 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
352 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
356 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
358 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
360 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
369 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
370 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
371 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
373 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
374 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
375 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
378 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
379 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
384 msgid "DCP-o-matic Player"
385 msgstr "DCP-o-matic Player"
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
388 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
389 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
392 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
393 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
396 msgid "DCP-o-matic could not start"
397 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
403 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
404 msgid "Decode at full resolution"
405 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
408 msgid "Decode at half resolution"
409 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
412 msgid "Decode at quarter resolution"
413 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
415 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
425 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
426 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
433 msgid "Don't duplicate"
434 msgstr "Dupliceer niet"
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
441 msgid "Dual screen\tShift+F11"
442 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
445 msgid "Duplicate Film"
446 msgstr "Dupliceer Film"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
449 msgid "Duplicate and open..."
450 msgstr "Dupliceer en open..."
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
453 msgid "Duplicate without saving film"
454 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
458 msgstr "Dupliceer..."
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
461 msgid "Encoding servers..."
462 msgstr "Encodeer-servers..."
464 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
470 msgid "Export subtitles..."
471 msgstr "Exporteer..."
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
475 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
476 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
478 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
480 msgstr "Exporteer..."
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
484 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
491 msgstr "Film is gewijzigd"
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Frames per seconde"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Volledig scherm\tF11"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
507 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
511 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
512 "voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
513 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
515 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
516 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
520 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
525 msgid "Loading content"
526 msgstr "Laden content"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
529 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
530 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
533 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
534 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
537 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
538 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
541 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
542 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
545 msgid "Manage templates..."
546 msgstr "Beheer templates..."
548 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
562 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
565 msgid "New...\tCtrl-N"
566 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
568 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
571 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
574 "Er is geen afspeellijstmap gespecificeerd bij Voorkeuren. Stel in en "
575 "probeer het opnieuw."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
578 msgid "Open DCP in &player"
579 msgstr "Open DCP in &Player"
581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
586 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
587 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
589 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
595 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
598 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
599 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
601 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
610 msgid "Recreate KDM decryption chain"
611 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
614 msgid "Recreate signing certificates"
615 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
617 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
623 msgid "Report a problem..."
624 msgstr "Meld een probleem..."
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
627 msgid "Restore default preferences"
628 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
630 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
636 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
639 msgid "S&how DCP in Files"
640 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
643 msgid "S&how DCP in Finder"
644 msgstr "Toon DCP in Finder"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
647 msgid "Save as &template..."
648 msgstr "Bewaar als &template..."
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
652 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
653 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
658 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
661 msgid "Save film and close"
662 msgstr "Bewaar film en sluit"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
665 msgid "Save film and duplicate"
666 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
672 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
673 msgid "Select DCP to open"
674 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
677 msgid "Select DCP to open as OV"
678 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
681 msgid "Select DKDM File"
682 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
685 msgid "Select DKDM file"
686 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
690 msgstr "Selecteer KDM"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
693 msgid "Select film to open"
694 msgstr "Kies film om te openen"
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
697 msgid "Send KDM emails"
698 msgstr "Verzend KDM e-mails"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
701 msgid "Send translations..."
702 msgstr "Verzend vertalingen..."
704 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
705 msgid "Set decode resolution to match display"
706 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
709 msgid "System information..."
710 msgstr "Systeeminformatie..."
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
715 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
716 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
717 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
718 "you want to continue anyway?"
720 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
721 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
722 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
723 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
728 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
729 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
731 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
732 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
735 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
736 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
738 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
741 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
742 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
743 "want to add this film to the queue anyway?"
745 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
746 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
747 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
750 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
751 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
757 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
758 "want to re-create\n"
759 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
761 "configuration before continuing."
763 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
764 "KDM's is inconsistent\n"
765 "en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
766 "opnieuw aanmaakt.\n"
767 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
768 "aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
769 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
775 "contains a small error\n"
776 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
777 "you want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
780 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
781 "DCP's en KDM's bevat\n"
782 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
783 "op sommige systemen.\n"
784 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
791 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
792 "want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
796 "DCP's en KDM's is\n"
797 "inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
798 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
799 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
803 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
806 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
807 "instead. These may take a short time to create."
809 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
810 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
812 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
813 msgid "The lock file is not present."
814 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
817 msgid "The required display devices are not connected correctly."
818 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
821 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
822 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
825 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
826 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
830 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
831 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
833 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
834 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
837 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
843 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
844 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
846 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
851 msgid "Unfinished jobs"
852 msgstr "Onvoltooide taken"
854 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
860 msgstr "Controleer DCP"
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
863 msgid "Verifying DCP"
864 msgstr "Controleren DCP"
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
867 msgid "Video waveform..."
868 msgstr "Video-golfvorm..."
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
872 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
873 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
875 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen. Dit maakt het onmogelijk om de "
876 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
877 "worden gemaakt. Weet u het zeker?"
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
882 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
886 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
887 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
888 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
890 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
894 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
895 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
896 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
901 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
902 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
903 "film and the metadata files within the DCP.\n"
905 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
906 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
908 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
909 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
910 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
912 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
913 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
918 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
919 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
920 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
923 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
924 "Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
925 "fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
926 "matic te installeren."
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
929 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
931 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
934 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
935 "voordat u op Open klikt."
940 #~ msgid "Scale to fit &height"
941 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
943 #~ msgid "Scale to fit &width"
944 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
949 #~ msgid "Disable timeline"
950 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
958 #~ msgid "Load playlist"
959 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
961 #~ msgid "Select playlist file"
962 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
965 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
967 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
968 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
970 #~ msgid "Stop after play"
971 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
979 #~ msgid "Could not load DCP"
980 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
982 #~ msgid "Load DCP %s"
983 #~ msgstr "Laad DCP %s"