Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-05-10 15:42+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 #, fuzzy
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
25 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "&Dodaj OV..."
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
46 msgid "&Close"
47 msgstr "&Zamknij"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "&Zamknij\tCtrl-W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edycja"
58
59 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
60 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
61 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Wyjdź"
64
65 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
66 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
67 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Plik"
70
71 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
72 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
73 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
74 msgid "&Help"
75 msgstr "&Pomoc"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "&Zadania"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
87 msgid "&Open...\tCtrl-O"
88 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
89
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
99 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
100 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
101 msgid "&Quit"
102 msgstr "&Zakończ"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
105 msgid "&Save\tCtrl-S"
106 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
109 #, fuzzy
110 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
111 msgstr "Eksportuj plik wideo...\tCtrl-E"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
114 msgid "&Send DCP to TMS"
115 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
116
117 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
119 msgid "&Tools"
120 msgstr "&Narzędzia"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
123 msgid "&View"
124 msgstr "&Zbadaj"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
127 msgid "<b>Playlist:</b>"
128 msgstr "<b>Lista odtwarzania:<b>"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
131 msgid "<b>Playlists</b>"
132 msgstr "<b>Listy odtwarzania</b>"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
135 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
137 msgid "About"
138 msgstr "Informacje"
139
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
142 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
143 msgid "About DCP-o-matic"
144 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
145
146 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
147 msgid "Add"
148 msgstr "Dodaj"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
151 msgid "Add &KDM..."
152 msgstr "Dodaj &KDM..."
153
154 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
155 msgid "Add content"
156 msgstr "Dodaj materiał"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
159 #, fuzzy
160 msgid "Add film"
161 msgstr "Dodaj Film..."
162
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
164 msgid "Add film for conversion"
165 msgstr ""
166
167 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Dodaj folder..."
170
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
172 msgid "Add..."
173 msgstr "Dodaj..."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
176 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
178 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An exception occurred: %s (%s)\n"
182 "\n"
183 msgstr ""
184 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
185 "\n"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
191 "\n"
192 msgstr ""
193 "Wystąpił błąd: %s (%s) (%s)\n"
194 "\n"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
197 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "An exception occurred: %s.\n"
203 "\n"
204 msgstr ""
205 "Wystąpił błąd: %s.\n"
206 "\n"
207
208 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
209 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
210 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
213 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
214 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
215 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
217 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
218 msgid "An unknown exception occurred."
219 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
220
221 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
222 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
223 msgid "Annotation text"
224 msgstr ""
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
227 msgid ""
228 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
229 "be undone."
230 msgstr ""
231 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
234 #, c-format
235 msgid "Bad setting for %s."
236 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia dla %s."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
239 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
244 msgid "CPL's content is not encrypted."
245 msgstr "Zawartość CPL nie jest zaszyfrowana."
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
248 msgid "Check for updates"
249 msgstr "Uaktualnij program"
250
251 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
252 msgid "Choose a DCP folder"
253 msgstr ""
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
256 msgid "Close DCP-o-matic"
257 msgstr "Zamknij DCP-o-matic"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
260 msgid "Close without saving film"
261 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
264 msgid "Closed captions..."
265 msgstr "Napisy kodowane..."
266
267 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
268 msgid "Combine"
269 msgstr ""
270
271 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
272 msgid "Combining DCPs"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
276 msgid "Content title text"
277 msgstr ""
278
279 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
280 msgid "Copy DCP"
281 msgstr ""
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
284 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
285 msgstr "Skopiuj ustawienia\tCtrl-C"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
288 msgid "Could not create folder to store film."
289 msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu dla Projektu."
290
291 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
292 msgid ""
293 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
294 "certificate."
295 msgstr ""
296 "Nie udało się odszyfrować klucza DKDM. Może nie został utworzony z poprawnym "
297 "certyfikatem."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not duplicate project."
302 msgstr "Nie odnaleziono odtwarzacza."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
305 msgid "Could not find batch converter."
306 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
309 msgid "Could not find player."
310 msgstr "Nie odnaleziono odtwarzacza."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
313 msgid ""
314 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
315 "matic Batch Converter is running."
316 msgstr ""
317
318 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
319 #, fuzzy
320 msgid "Could not load DCP"
321 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
324 msgid "Could not load DCP %1."
325 msgstr "Nie można załadować DCP %1."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not load DCP.\n"
331 "\n"
332 "%s."
333 msgstr ""
334 "Nie można załadować DCP.\n"
335 "\n"
336 "%s."
337
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
339 msgid "Could not load KDM."
340 msgstr "Nie udało się wczytać KDM."
341
342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
344 #, c-format
345 msgid "Could not load a DCP from %s"
346 msgstr "Nie można załadować DCP z %s"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
349 msgid "Could not load film %1"
350 msgstr "Nie można załadować Projektu %1"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
353 msgid "Could not load film %1 (%2)"
354 msgstr "Nie można załadować Projektu %1 (%2)"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
357 msgid "Could not make DCP."
358 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP."
359
360 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
362 #, c-format
363 msgid "Could not open film at %s"
364 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
367 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
368 msgstr "Nie można otworzyć tego folderu jako Projekt DCP-o-matic."
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
371 msgid ""
372 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
373 "loading a DKDM (XML) file."
374 msgstr ""
375 "Nie udało się załadować pliku jako KDM. Ma zbyt duży rozmiar. Upewnij się, "
376 "że wczytujesz plik DKDM (XML)."
377
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
379 msgid ""
380 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
381 "at all."
382 msgstr ""
383 "Nie udało się załadować pliku jako KDM. Być może jest źle sformatowany lub w "
384 "ogóle nie jest to KDM."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
387 msgid "Could not remove existing preferences file"
388 msgstr ""
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not save project."
393 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP."
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not save template."
398 msgstr "Nie odnaleziono odtwarzacza."
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
401 msgid "Could not send translations"
402 msgstr "Nie można wysłać tłumaczeń"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
405 msgid "Could not show DCP."
406 msgstr "Nie można wyświetlić DCP."
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
409 msgid ""
410 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
411 "dcpomatic.com."
412 msgstr ""
413 "Nie można uruchomić narzędzia wielokrotnej konwersji. Może musisz je pobrać "
414 "ze strony dcpomatic.com."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
417 msgid ""
418 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
419 msgstr ""
420 "Nie można uruchomić odtwarzacza. Może musisz go pobrać ze strony dcpomatic."
421 "com."
422
423 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
427 msgstr "Nie udało się zapisać pliku Kin w %s. Nie zapisano zmian."
428
429 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
434 msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
435
436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
437 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
438 msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego. Nie zapisano zmian."
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
441 msgid "Create KDMs"
442 msgstr "Stwórz KDMy"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
445 msgid "Creator"
446 msgstr ""
447
448 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
449 #, fuzzy
450 msgid "DCP"
451 msgstr "CPL"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
459 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
460 msgstr "Narzędzie wielokrotnej konwersji DCP-o-matic"
461
462 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
463 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
464 #, fuzzy
465 msgid "DCP-o-matic Combiner"
466 msgstr "Odtwarzacz DCP-o-matic"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
469 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
471 #, fuzzy
472 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
473 msgstr "Kreator KDM DCP-o-matic"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
476 #, fuzzy
477 msgid "DCP-o-matic Editor"
478 msgstr "Edytor listy odtwarzania DCP-o-matic"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
481 #, fuzzy
482 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
483 msgstr "DCP-o-matic nie mógł się uruchomić"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
486 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
487 msgstr "Serwer kodujący DCP-o-matic"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
490 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
491 msgstr "Kreator KDM DCP-o-matic"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
496 msgid "DCP-o-matic Player"
497 msgstr "Odtwarzacz DCP-o-matic"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
500 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
501 msgstr "Odtwarzacz DCP-o-matic nie mógł się uruchomić."
502
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
504 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
505 msgstr "Edytor listy odtwarzania DCP-o-matic"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
508 msgid "DCP-o-matic could not start"
509 msgstr "DCP-o-matic nie mógł się uruchomić"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
512 msgid "DCPs combined successfully."
513 msgstr ""
514
515 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
516 msgid "DKDM"
517 msgstr "DKDM"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
520 #, c-format
521 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
522 msgstr ""
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
525 msgid "Decode at full resolution"
526 msgstr "Dekoduj obraz w pełnej rozdzielczości"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
529 msgid "Decode at half resolution"
530 msgstr "Dekoduj obraz w 1/2 bazowej rozdzielczości"
531
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
533 msgid "Decode at quarter resolution"
534 msgstr "Dekoduj obraz w 1/4 bazowej rozdzielczości"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
537 msgid "Delete"
538 msgstr "Usuń"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
541 msgid ""
542 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
543 "and try again."
544 msgstr ""
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
548 msgid "Do nothing"
549 msgstr "Nic nie rób"
550
551 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
552 msgid ""
553 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
554 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
558 #, c-format
559 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
560 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
563 msgid "Don't close"
564 msgstr "Nie zamykaj"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
567 msgid "Don't duplicate"
568 msgstr "Nie powielaj"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
571 msgid "Down"
572 msgstr "Dół"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
575 msgid "Drive"
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
579 msgid "Dual screen\tShift+F11"
580 msgstr "Dwa ekrany\tShift+F11"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
583 msgid "Duplicate Film"
584 msgstr "Powiel Projekt"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
587 msgid "Duplicate and open..."
588 msgstr "Powiel i otwórz..."
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
591 msgid "Duplicate without saving film"
592 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
595 msgid "Duplicate..."
596 msgstr "Powiel..."
597
598 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
599 msgid "Duration"
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
603 msgid "Edit reel"
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
607 msgid "Encoding servers..."
608 msgstr "Serwery kodujące..."
609
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
611 msgid "Encrypted"
612 msgstr "Zaszyfrowany"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
615 msgid "Entry point"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
619 #, fuzzy
620 msgid "Export preferences..."
621 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
624 msgid "Export subtitles..."
625 msgstr "Eksportuj napisy..."
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
628 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
629 msgstr "Eksportuj plik wideo...\tCtrl-E"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
632 msgid "Export..."
633 msgstr "Eksportuj..."
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
636 #, c-format
637 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
638 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
639
640 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
641 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
643 msgid "Film changed"
644 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
645
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
649 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
652 msgid "Frames per second"
653 msgstr "Klatki na sekundę"
654
655 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
656 msgid "Full screen\tF11"
657 msgstr "Pełen ekran\tF11"
658
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
660 msgid "Hints..."
661 msgstr "Wskazówki...."
662
663 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
664 msgid "Input DCP"
665 msgstr ""
666
667 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
668 msgid "Intrinsic duration"
669 msgstr ""
670
671 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
672 msgid "Issuer"
673 msgstr ""
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
676 msgid ""
677 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
678 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
679 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
680 msgstr ""
681 "Wygląda na to, że chcesz otworzyć paczkę DCP. Opcja w menu Plik -> Otwórz "
682 "służy do wczytywania Projektów DCP-o-matic, nie paczek DCP. Aby zaimportować "
683 "DCP do Projektu, stwórz nowy Projekt korzystając z opcji Plik -> Nowy, a "
684 "następnie kliknij przycisk \"Dodaj DCP...\"."
685
686 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
688 msgid "KDM|Timing"
689 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
692 msgid "Length"
693 msgstr "Długość"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
696 msgid "Loading content"
697 msgstr "Wczytuję materiał"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
700 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
701 msgstr "Stwórz &DKDMy...\tCtrl-D"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
704 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
705 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
708 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
709 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
713 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
716 msgid "Manage templates..."
717 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
718
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
720 msgid "Name"
721 msgstr "Nazwa"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
724 msgid "New"
725 msgstr "Nowy"
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
728 msgid "New Film"
729 msgstr "Nowy Projekt"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
732 msgid "New Playlist"
733 msgstr "Nowa lista odtwarzania"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
736 msgid "New...\tCtrl-N"
737 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
738
739 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
740 msgid ""
741 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
742 "folder."
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
746 msgid ""
747 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
748 "again."
749 msgstr ""
750 "W Preferencjach nie wybrano folderu z listą odtwarzania. Ustaw go i spróbuj "
751 "ponownie."
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
754 msgid "Open DCP in &player"
755 msgstr "Otwórz DCP w &Odtwarzaczu"
756
757 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
758 msgid "Open a DCP using File -> Open"
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
762 msgid "Output"
763 msgstr "Wyjście"
764
765 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
766 msgid "Output DCP folder"
767 msgstr ""
768
769 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
770 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
771 msgstr "Wklej ustawienia...\tCtrl-V"
772
773 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
774 msgid "Pause or resume conversion"
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
778 msgid "Pause/resume"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
782 msgid "Picture"
783 msgstr ""
784
785 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
786 msgid ""
787 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
788 "for DCP-o-matic."
789 msgstr ""
790 "Sprawdź, czy DCP-o-matic ma dostęp do folderów kontrolowanych w ustawieniach "
791 "Windows. Powinien być odznaczony."
792
793 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
794 msgid "Question|N"
795 msgstr "Pytanie|N"
796
797 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
798 msgid "Question|Y"
799 msgstr "Pytanie|T"
800
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
802 msgid "Recreate KDM decryption chain"
803 msgstr "Odtwórz łańcuch odszyfrowujący KDM"
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
807 msgid "Recreate signing certificates"
808 msgstr "Odtwórz certyfikaty"
809
810 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
811 msgid "Reels"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
815 msgid "Refresh"
816 msgstr ""
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
819 msgid "Release notes"
820 msgstr ""
821
822 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
823 msgid "Remove"
824 msgstr "Usuń"
825
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
828 msgid "Report a problem..."
829 msgstr "Zgłoś błąd..."
830
831 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
832 msgid "Restore default preferences"
833 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
836 msgid "S&how DCP in Explorer"
837 msgstr "P&okaż DCP w Eksploratorze plików"
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
840 msgid "S&how DCP in Files"
841 msgstr "P&okaż DCP w menadżerze plików"
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
844 msgid "S&how DCP in Finder"
845 msgstr "P%okaż DCP w Finderze"
846
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
848 msgid "Save"
849 msgstr ""
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
852 msgid "Save as &template..."
853 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
854
855 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
856 #, c-format
857 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
858 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
861 #, c-format
862 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
863 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?"
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
866 msgid "Save film and close"
867 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
870 msgid "Save film and duplicate"
871 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
872
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
874 msgid "Save frame to file"
875 msgstr ""
876
877 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
878 msgid "Screens"
879 msgstr "Obrazy"
880
881 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
882 msgid "Select DCP to open"
883 msgstr "Wybierz folder DCP"
884
885 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
886 msgid "Select DCP to open as OV"
887 msgstr "Wybierz folder DCP jako OV"
888
889 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
890 msgid "Select DKDM File"
891 msgstr "Wybierz DKDM"
892
893 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
894 msgid "Select DKDM file"
895 msgstr "Wybierz DKDM"
896
897 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
898 msgid "Select KDM"
899 msgstr "Wybierz KDM"
900
901 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
902 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
903 msgstr "Zaznacz wszystko\tShift-Ctrl-A"
904
905 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
906 msgid "Select film to open"
907 msgstr "Wybierz Projekt"
908
909 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
910 msgid "Send KDM emails"
911 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
912
913 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
914 msgid "Send translations..."
915 msgstr "Wyślij tłumaczenia..."
916
917 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
918 msgid "Set decode resolution to match display"
919 msgstr "Dopasuj rozdzielczość obrazu do rozdzielczości ekranu"
920
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
922 msgid "Sound"
923 msgstr ""
924
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
926 msgid "Specify ZIP file"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Informacje o systemie..."
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
943 "you want to continue anyway?"
944 msgstr ""
945 "DCP i pliki tymczasowe dla tego Projektu zajmą do %.1f GB, a na twoim dysku "
946 "zostało już tylko %.1f GB wolnego miejsca. Gdyby twój system plików "
947 "obsługiwał łącza stałe, potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale "
948 "niestety nie obsługuje. Czy chcesz kontynuować?"
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
955 msgstr ""
956 "DCP dla tego Projektu zajmie około %1f GB, a na twoim dysku zostało już "
957 "tylko %1f GB. Czy chcesz kontynuować?"
958
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
962
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
969 msgstr ""
970 "Paczki DCP dla tego Projektu i innych Projektów w kolejce zajmą około %1f "
971 "GB. Twoje dyski mają dostępne jedynie %1f GB wolnego miejsca. Czy chcesz "
972 "dodać ten Projekt do kolejki?"
973
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "Klucz KDM nie pozwala na odtworzenie materiału w tym czasie."
977
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
979 msgid ""
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
983 msgstr ""
984
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
986 msgid ""
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
989 msgstr ""
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
993 msgstr ""
994
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
996 msgid ""
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
998 "inconsistent and\n"
999 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1004 msgstr ""
1005 "Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do odszyfrowywania "
1006 "kluczy KDM jest niezgodny\n"
1007 "i nie może zostać użyty. DCP-o-matic nie może się uruchomić, chyba że "
1008 "odtworzysz łańcuch. Czy chcesz odtworzyć\n"
1009 "łańcuch certyfikatu do deszyfrowania kluczy KDM? Może wybrać opcję \"Nie\" i "
1010 "zapisać\n"
1011 "swoje ustawienia przed kontynuacją."
1012
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1014 msgid ""
1015 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1016 "contains a small error\n"
1017 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1018 "you want to re-create\n"
1019 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1020 msgstr ""
1021 "Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do podpisywania "
1022 "paczek DCP i kluczy KDM zawiera drobny błąd,\n"
1023 "który może spowodować błędy z weryfikacją paczek DCP na niektórych "
1024 "serwerach. Czy chcesz odtworzyć\n"
1025 "łańcuch certyfikatu do podpisywania paczek DCP i kluczy KDM?"
1026
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1031 "contains a small error\n"
1032 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1033 "This error was caused\n"
1034 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1035 "the certificate chain\n"
1036 "for signing DCPs and KDMs?"
1037 msgstr ""
1038 "Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do podpisywania "
1039 "paczek DCP i kluczy KDM zawiera drobny błąd,\n"
1040 "który może spowodować błędy z weryfikacją paczek DCP na niektórych "
1041 "serwerach. Czy chcesz odtworzyć\n"
1042 "łańcuch certyfikatu do podpisywania paczek DCP i kluczy KDM?"
1043
1044 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1045 #, fuzzy
1046 msgid ""
1047 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1048 "validity period\n"
1049 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1050 "systems.\n"
1051 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1052 msgstr ""
1053 "Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do podpisywania "
1054 "paczek DCP i kluczy KDM zawiera drobny błąd,\n"
1055 "który może spowodować błędy z weryfikacją paczek DCP na niektórych "
1056 "serwerach. Czy chcesz odtworzyć\n"
1057 "łańcuch certyfikatu do podpisywania paczek DCP i kluczy KDM?"
1058
1059 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1060 msgid ""
1061 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1062 "inconsistent and\n"
1063 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1064 "want to re-create\n"
1065 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1066 msgstr ""
1067 "Łańcuch certyfikatu, którego używa program DCP-o-matic do podpisywania "
1068 "paczek DCP i kluczy KDM jest niezgodny\n"
1069 "i nie może zostać użyty. DCP-o-matic nie może się uruchomić, chyba że "
1070 "odtworzysz łańcuch. Czy chcesz odtworzyć\n"
1071 "łańcuch certyfikatu do podpisywania paczek DCP i kluczy KDM?"
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1074 msgid ""
1075 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1076 "use it?"
1077 msgstr ""
1078 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
1079 "użyć?"
1080
1081 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1082 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1089 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1093 msgid ""
1094 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1095 "instead.  These may take a short time to create."
1096 msgstr ""
1097 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
1098 "Aktualizacja ustawień może zająć chwilę."
1099
1100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1101 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1102 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
1103
1104 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1105 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1106 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1107 msgstr ""
1108 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zamknąć "
1109 "program?"
1110
1111 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1112 msgid ""
1113 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1114 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1115 msgstr ""
1116 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
1117 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
1118
1119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1123 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1124 "that's what you want to play."
1125 msgstr ""
1126 "To wygląda na folder Projektu DCP-o-matic, który nie może zostać załadowany "
1127 "do odtwarzacza. Wybierz folder DCP wewnątrz folderu Projektu, który chcesz "
1128 "odtworzyć."
1129
1130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1131 msgid "Timing..."
1132 msgstr "Timing..."
1133
1134 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Tools"
1137 msgstr "&Narzędzia"
1138
1139 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1140 #, c-format
1141 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1142 msgstr "Spróbuj usunąć %s znaki z nazwy folderu."
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1145 msgid "Type"
1146 msgstr "Typ"
1147
1148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1149 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1150 msgid "Unfinished jobs"
1151 msgstr "Nieukończone zadania"
1152
1153 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1154 msgid "Uninstall..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1158 msgid "Up"
1159 msgstr "Góra"
1160
1161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1162 msgid "Verify DCP..."
1163 msgstr "Zweryfikuj DCP..."
1164
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1166 msgid "Video waveform..."
1167 msgstr "Analiza pliku video..."
1168
1169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1170 msgid ""
1171 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1172 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1173 msgstr ""
1174 "Chcesz usunąć klucz DKDM. To uniemożliwi odszyfrowanie paczki DCP "
1175 "zawierającej tej klucz i tej operacji nie można odwrócić. Czy chcesz "
1176 "kontynuować?"
1177
1178 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1182 "\n"
1183 "<tt>%s</tt>\n"
1184 "\n"
1185 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1186 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1187 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1188 msgstr ""
1189 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jest prywatnym kluczem zawartym w\n"
1190 "\n"
1191 "<tt>%s</tt>\n"
1192 "\n"
1193 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE,</span> żebyś "
1194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</"
1195 "span> bo jeśli go stracisz, twoje klucze DKDM (i paczki DCP nimi "
1196 "zaszyfrowane) staną się bezużyteczne."
1197
1198 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1199 msgid ""
1200 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1201 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1202 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1203 "\n"
1204 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1205 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1206 msgstr ""
1207 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
1208 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP.\n"
1209 "\n"
1210 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
1211 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
1212
1213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1214 msgid ""
1215 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1216 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1217 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1218 "matic."
1219 msgstr ""
1220 "Uruchomiłeś 32-bitową wersję DCP-o-matic na 64-bitowej wersji systemu "
1221 "Windows. To ograniczy ilość pamięci dostępnej dla programu i może powodować "
1222 "błędy. Zaleca się, żebyś zainstalował i korzystał z wersji 64-bitowej DCP-o-"
1223 "matic."
1224
1225 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1226 msgid ""
1227 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1228 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1232 msgid ""
1233 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1234 "shown.  Please try again."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1238 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1240 msgid ""
1241 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1242 "clicking Open."
1243 msgstr ""
1244 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog, zanim klikniesz "
1245 "Otwórz."
1246
1247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1248 msgid ""
1249 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1250 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1251 msgstr ""
1252 "Musisz wprowadzić poprawny adres email do wysłania tłumaczeń, inaczej "
1253 "opiekunowie programu nie będą mogli dodać cię do listy współautorów ani "
1254 "skontaktować się z tobą w razie pytań."
1255
1256 #, fuzzy
1257 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1258 #~ msgstr "Kreator KDM DCP-o-matic"
1259
1260 #, fuzzy
1261 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1262 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1263
1264 #~ msgid "Pause"
1265 #~ msgstr "Pauza"
1266
1267 #~ msgid "Resume"
1268 #~ msgstr "Kontynuuj"
1269
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "Could not run konqueror"
1272 #~ msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
1273
1274 #~ msgid "Could not show DCP"
1275 #~ msgstr "Nie można pokazać DCP"
1276
1277 #~ msgid "&Content"
1278 #~ msgstr "&Zawartość"
1279
1280 #~ msgid "Scale to fit &height"
1281 #~ msgstr "Dopasuj do &wysokości"
1282
1283 #~ msgid "Scale to fit &width"
1284 #~ msgstr "Dopasuj do &szerokości"
1285
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "Select playlist file"
1288 #~ msgstr "Wybierz DKDM"
1289
1290 #~ msgid "&Properties..."
1291 #~ msgstr "&Właściwości..."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
1295 #~ "\n"
1296 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
1299 #~ "\n"
1300 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "An exception occurred: %s.\n"
1304 #~ "\n"
1305 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
1308 #~ "\n"
1309 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1313 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
1316 #~ "(carl@dcpomatic.com)."