1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
24 msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "&Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
122 msgstr "&Ferramentas"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
133 msgid "<b>Playlists</b>"
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
155 msgstr "Adicionar Filme..."
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
165 msgstr "Adicionar Filme..."
167 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
168 msgid "Add film for conversion"
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
173 msgid "Add folder..."
174 msgstr "Adicionar Filme..."
176 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
181 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
183 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
186 "An exception occurred: %s (%s)\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
195 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
198 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
202 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
207 "An exception occurred: %s.\n"
210 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
213 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
214 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
218 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
219 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
222 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
223 msgid "An unknown exception occurred."
224 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
226 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
227 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
228 msgid "Annotation text"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
233 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Má configuração de %s."
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Procurar actualizações"
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
256 msgid "Choose a DCP folder"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
261 msgid "Close DCP-o-matic"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
265 msgid "Close without saving film"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
269 msgid "Closed captions..."
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
281 msgid "Content title text"
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
293 msgid "Could not create folder to store film."
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
298 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
304 msgid "Could not duplicate project."
305 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
308 msgid "Could not find batch converter."
309 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
313 msgid "Could not find player."
314 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
316 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
318 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
319 "matic Batch Converter is running."
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
324 msgid "Could not load DCP %1."
325 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
330 "Could not load DCP.\n"
333 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
337 msgid "Could not load KDM."
338 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
343 msgid "Could not load a DCP from %s"
344 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
346 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
348 msgid "Could not load film %1"
349 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
352 msgid "Could not load film %1 (%2)"
353 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
357 msgid "Could not make DCP."
358 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
360 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
363 msgid "Could not open film at %s"
364 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
367 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
372 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
373 "loading a DKDM (XML) file."
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
378 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
384 msgid "Could not save project."
385 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
389 msgid "Could not save template."
390 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
394 msgid "Could not send translations"
395 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
399 msgid "Could not show DCP."
400 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
404 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
410 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
413 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
416 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
419 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
423 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
426 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
427 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
434 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
438 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
447 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
448 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
449 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
451 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
452 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
454 msgid "DCP-o-matic Combiner"
457 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
458 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
459 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
461 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
464 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
466 msgid "DCP-o-matic Editor"
469 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
471 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
474 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
476 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
477 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
481 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
484 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
485 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
488 msgid "DCP-o-matic Player"
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
493 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
494 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
498 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
503 msgid "DCP-o-matic could not start"
506 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
507 msgid "DCPs combined successfully."
510 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
515 msgid "Decode at full resolution"
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
519 msgid "Decode at half resolution"
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
523 msgid "Decode at quarter resolution"
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
530 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
532 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
540 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
542 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
543 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
548 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
556 msgid "Don't duplicate"
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
563 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
567 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
568 msgid "Dual screen\tShift+F11"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
572 msgid "Duplicate Film"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
576 msgid "Duplicate and open..."
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
580 msgid "Duplicate without saving film"
583 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
587 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
591 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
595 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
596 msgid "Encoding servers..."
597 msgstr "Servidores de codificação..."
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
603 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
609 msgid "Export preferences..."
610 msgstr "Restaurar predefinições"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
614 msgid "Export subtitles..."
615 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
619 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
620 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
622 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
625 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
629 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
631 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
632 "pretende utilizá-lo?"
634 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
635 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
638 msgstr "Filme modificado"
640 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
642 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
644 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
645 "pretende utilizá-lo?"
647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
649 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
650 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
654 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
655 msgid "Frames per second"
658 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
659 msgid "Full screen\tF11"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
664 msgstr "Sugestões..."
666 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
670 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
671 msgid "Intrinsic duration"
674 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
680 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
681 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
682 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
685 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
690 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
695 msgid "Loading content"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
700 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
701 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
704 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
705 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
708 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
709 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
712 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
713 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
716 msgid "Manage templates..."
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
731 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
736 msgid "New...\tCtrl-N"
737 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
739 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
741 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
745 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
747 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
752 msgid "Open DCP in &player"
755 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
756 msgid "Open a DCP using File -> Open"
759 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
763 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
764 msgid "Output DCP folder"
767 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
769 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
770 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
772 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
773 msgid "Pause or resume conversion"
776 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
780 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
786 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
790 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
794 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
799 msgid "Recreate KDM decryption chain"
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
804 msgid "Recreate signing certificates"
807 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
811 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
816 msgid "Release notes"
819 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
824 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
825 msgid "Report a problem..."
826 msgstr "Comunicar um problema..."
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
829 msgid "Restore default preferences"
830 msgstr "Restaurar predefinições"
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
834 msgid "S&how DCP in Explorer"
835 msgstr "M&ostrar DCP"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
839 msgid "S&how DCP in Files"
840 msgstr "M&ostrar DCP"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
844 msgid "S&how DCP in Finder"
845 msgstr "M&ostrar DCP"
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
850 msgstr "&Enregistrer"
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
853 msgid "Save as &template..."
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
858 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
859 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
863 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
864 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
867 msgid "Save film and close"
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
871 msgid "Save film and duplicate"
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
875 msgid "Save frame to file"
878 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
882 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
884 msgid "Select DCP to open"
885 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
889 msgid "Select DCP to open as OV"
890 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
892 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
894 msgid "Select DKDM File"
895 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
897 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
899 msgid "Select DKDM file"
900 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
902 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
905 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
907 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
908 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
911 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
912 msgid "Select film to open"
913 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
915 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
916 msgid "Send KDM emails"
919 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
920 msgid "Send translations..."
923 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
924 msgid "Set decode resolution to match display"
927 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
929 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
930 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
934 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
939 msgid "Specify ZIP file"
942 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
947 msgid "System information..."
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
953 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
954 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
955 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
956 "you want to continue anyway?"
958 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
959 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
960 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
961 "suporta. Pretende continuar?"
963 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
966 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
967 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
969 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
970 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
972 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
973 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
974 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
976 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
979 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
980 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
981 "want to add this film to the queue anyway?"
983 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
984 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
986 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
987 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
990 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
992 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
993 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
994 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
997 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
999 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
1000 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
1003 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
1004 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1007 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
1009 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1010 "inconsistent and\n"
1011 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1012 "want to re-create\n"
1013 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1014 "and back up your\n"
1015 "configuration before continuing."
1018 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1020 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1021 "contains a small error\n"
1022 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1023 "you want to re-create\n"
1024 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1029 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1031 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1033 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1036 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1038 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1039 "inconsistent and\n"
1040 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1041 "want to re-create\n"
1042 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1045 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1047 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1050 "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
1051 "pretende utilizá-lo?"
1053 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1054 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1057 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1060 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1061 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1064 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1066 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1067 "instead. These may take a short time to create."
1070 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1071 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1072 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
1074 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1075 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1076 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1077 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
1079 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1081 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1082 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1084 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
1085 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
1086 "filme cuidadosamente."
1088 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1090 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1091 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1092 "that's what you want to play."
1095 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1099 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1102 msgstr "&Ferramentas"
1104 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1106 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1109 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1113 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1114 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1115 msgid "Unfinished jobs"
1116 msgstr "Trabalhos não finalizados"
1118 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1119 msgid "Uninstall..."
1122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1127 msgid "Verify DCP..."
1130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1131 msgid "Video waveform..."
1132 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
1134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1136 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1137 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1140 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1143 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1147 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1148 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1149 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1152 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1154 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1155 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1156 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1158 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1159 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1164 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1165 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1166 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1170 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1172 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1173 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1176 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1178 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1179 "shown. Please try again."
1182 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1183 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1186 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1189 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
1192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1194 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1195 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1199 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1200 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1203 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1204 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1207 #~ msgid "Could not run konqueror"
1209 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
1211 #~ msgid "Could not show DCP"
1212 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
1215 #~ msgstr "&Conteúdo"
1217 #~ msgid "Scale to fit &height"
1218 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
1220 #~ msgid "Scale to fit &width"
1221 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
1224 #~ msgid "Select playlist file"
1225 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
1228 #~ msgid "Could not load DCP"
1229 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
1231 #~ msgid "&Properties..."
1232 #~ msgstr "&Propriétés..."
1236 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1237 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1239 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1240 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1243 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1244 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1246 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1247 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1250 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1253 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1256 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1257 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1259 #~ msgid "&Analyse audio"
1260 #~ msgstr "&Analyser le son"
1263 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1264 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."