1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
106 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
107 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
110 msgid "&Send DCP to TMS"
111 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
114 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
116 msgstr "&Ferramentas"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
123 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
127 msgid "<b>Playlists</b>"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
148 msgstr "Adicionar Filme..."
150 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
152 msgstr "Adicionar Filme..."
154 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
161 msgid "Add folder..."
162 msgstr "Adicionar Filme..."
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
169 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
172 "An exception occurred: %s (%s)\n"
175 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
181 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
184 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
188 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
191 "An exception occurred: %s.\n"
194 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
197 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
198 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
202 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
204 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
205 msgid "An unknown exception occurred."
206 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
210 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
216 msgid "Bad setting for %s."
217 msgstr "Má configuração de %s."
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
224 msgid "CPL's content is not encrypted."
225 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
228 msgid "Check for updates"
229 msgstr "Procurar actualizações"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
233 msgid "Close DCP-o-matic"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
237 msgid "Close without saving film"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
241 msgid "Closed captions..."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
245 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
249 msgid "Could not create folder to store film."
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
254 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
264 msgid "Could not find player."
265 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
269 msgid "Could not load DCP %1."
270 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
272 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
275 "Could not load DCP.\n"
278 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
282 msgid "Could not load KDM."
283 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
288 msgid "Could not load a DCP from %s"
289 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
293 msgid "Could not load film %1"
294 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
297 msgid "Could not load film %1 (%2)"
298 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
302 msgid "Could not make DCP."
303 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
308 msgid "Could not open film at %s"
309 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
312 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
317 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
318 "loading a DKDM (XML) file."
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
323 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
329 msgid "Could not send translations"
330 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
339 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
345 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
351 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
358 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
362 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
365 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
374 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
375 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
376 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
378 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
380 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
381 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
392 msgid "DCP-o-matic Player"
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
397 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
398 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
402 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
405 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
415 msgid "Decode at full resolution"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
419 msgid "Decode at half resolution"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
423 msgid "Decode at quarter resolution"
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
444 msgid "Don't duplicate"
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
456 msgid "Duplicate Film"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
460 msgid "Duplicate and open..."
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
464 msgid "Duplicate without saving film"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Servidores de codificação..."
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
481 msgid "Export preferences..."
482 msgstr "Restaurar predefinições"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
486 msgid "Export subtitles..."
487 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
491 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
492 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
494 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
497 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
501 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
503 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
504 "pretende utilizá-lo?"
506 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
507 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
510 msgstr "Filme modificado"
512 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
513 msgid "Frames per second"
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
517 msgid "Full screen\tF11"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
522 msgstr "Sugestões..."
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
526 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
527 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
528 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
531 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
541 msgid "Loading content"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
546 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
547 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
550 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
551 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
554 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
555 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
558 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
559 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
562 msgid "Manage templates..."
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
582 msgid "New...\tCtrl-N"
583 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
587 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
592 msgid "Open DCP in &player"
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
601 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
602 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
604 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
610 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
623 msgid "Recreate KDM decryption chain"
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
628 msgid "Recreate signing certificates"
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
632 msgid "Release notes"
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
641 msgid "Report a problem..."
642 msgstr "Comunicar um problema..."
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
645 msgid "Restore default preferences"
646 msgstr "Restaurar predefinições"
648 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
654 msgid "S&how DCP in Explorer"
655 msgstr "M&ostrar DCP"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
659 msgid "S&how DCP in Files"
660 msgstr "M&ostrar DCP"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
664 msgid "S&how DCP in Finder"
665 msgstr "M&ostrar DCP"
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
668 msgid "Save as &template..."
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
673 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
674 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
678 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
679 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
682 msgid "Save film and close"
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
686 msgid "Save film and duplicate"
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
690 msgid "Save frame to file"
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
699 msgid "Select DCP to open"
700 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
704 msgid "Select DCP to open as OV"
705 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
707 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
709 msgid "Select DKDM File"
710 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
712 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
714 msgid "Select DKDM file"
715 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
717 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
720 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
723 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
727 msgid "Select film to open"
728 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
730 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
731 msgid "Send KDM emails"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
735 msgid "Send translations..."
738 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
739 msgid "Set decode resolution to match display"
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
743 msgid "Specify ZIP file"
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
747 msgid "System information..."
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
753 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
754 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
755 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
756 "you want to continue anyway?"
758 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
759 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
760 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
761 "suporta. Pretende continuar?"
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
766 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
767 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
769 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
770 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
773 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
774 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
776 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
779 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
780 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
781 "want to add this film to the queue anyway?"
783 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
784 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
787 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
790 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
792 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
794 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
795 "want to re-create\n"
796 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
798 "configuration before continuing."
801 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
803 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
804 "contains a small error\n"
805 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
806 "you want to re-create\n"
807 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
812 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
814 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
816 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
821 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
823 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
824 "want to re-create\n"
825 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
830 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
831 "instead. These may take a short time to create."
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
835 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
836 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
839 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
840 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
844 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
845 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
847 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
848 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
849 "filme cuidadosamente."
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
853 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
854 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
855 "if that's what you want to play."
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
864 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
867 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
872 msgid "Unfinished jobs"
873 msgstr "Trabalhos não finalizados"
875 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
879 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
880 msgid "Verify DCP..."
883 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
884 msgid "Video waveform..."
885 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
887 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
889 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
890 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
896 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
900 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
901 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
902 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
905 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
907 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
908 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
909 "film and the metadata files within the DCP.\n"
911 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
912 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
917 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
918 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
919 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
923 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
924 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
926 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
929 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
932 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
934 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
935 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
939 #~ msgid "Could not run konqueror"
941 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
943 #~ msgid "Could not show DCP"
944 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
947 #~ msgstr "&Conteúdo"
949 #~ msgid "Scale to fit &height"
950 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
952 #~ msgid "Scale to fit &width"
953 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
956 #~ msgid "Select playlist file"
957 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
960 #~ msgid "Could not load DCP"
961 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
963 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
964 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
967 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
970 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
971 #~ "pretende utilizá-lo?"
973 #~ msgid "&Properties..."
974 #~ msgstr "&Propriétés..."
978 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
979 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
981 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
982 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
985 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
986 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
988 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
989 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
992 #~ msgstr "&Enregistrer"
995 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
998 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1001 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1002 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1004 #~ msgid "&Analyse audio"
1005 #~ msgstr "&Analyser le son"
1008 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1009 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."