1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
44 msgstr "Adicionar Filme..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
114 msgstr "&Ferramentas"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
134 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
136 msgstr "Adicionar Filme..."
138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Adicionar Filme..."
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
159 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
166 "An exception occurred: %s.\n"
169 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
191 msgid "Bad setting for %s."
192 msgstr "Má configuração de %s."
194 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
199 msgid "CPL's content is not encrypted."
200 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
203 msgid "Check for updates"
204 msgstr "Procurar actualizações"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
208 msgid "Close DCP-o-matic"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
212 msgid "Close without saving film"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
216 msgid "Closed captions..."
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
220 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
224 msgid "Could not create folder to store film."
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
229 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
234 msgid "Could not find batch converter."
235 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
239 msgid "Could not find player."
240 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
244 msgid "Could not load DCP %1."
245 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
250 "Could not load DCP.\n"
253 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
255 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
257 msgid "Could not load KDM."
258 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
260 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
262 msgid "Could not load a DCP from %s"
263 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
265 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
267 msgid "Could not load film %1"
268 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
271 msgid "Could not load film %1 (%2)"
272 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
276 msgid "Could not make DCP."
277 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
281 msgid "Could not open film at %s"
282 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
286 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
287 "loading a DKDM (XML) file."
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
292 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
298 msgid "Could not run konqueror"
299 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
303 msgid "Could not run nautilus"
304 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
307 msgid "Could not show DCP"
308 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
312 msgid "Could not show DCP."
313 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
318 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
325 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
329 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
336 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
346 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
347 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
349 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
351 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
352 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
355 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
357 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
364 msgid "DCP-o-matic Player"
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
369 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
370 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
372 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
374 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
379 msgid "DCP-o-matic could not start"
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
387 msgid "Decode at full resolution"
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
391 msgid "Decode at half resolution"
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
395 msgid "Decode at quarter resolution"
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
399 msgid "Disable timeline"
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
408 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
416 msgid "Don't duplicate"
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
424 msgid "Dual screen\tShift+F11"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
428 msgid "Duplicate Film"
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
432 msgid "Duplicate and open..."
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
436 msgid "Duplicate without saving film"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
448 msgid "Encoding servers..."
449 msgstr "Servidores de codificação..."
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
455 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
458 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
462 msgid "Export...\tCtrl-E"
463 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
465 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
467 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
469 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
470 "pretende utilizá-lo?"
472 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
473 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
476 msgstr "Filme modificado"
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
482 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
483 msgid "Frames per second"
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
487 msgid "Full screen\tF11"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
492 msgstr "Sugestões..."
494 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
495 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
500 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
504 msgid "Load playlist"
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
508 msgid "Loading content"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
512 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
513 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
516 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
517 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
520 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
521 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
524 msgid "Manage templates..."
527 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
536 msgid "New...\tCtrl-N"
537 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
540 msgid "Open DCP in &player"
543 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
549 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
550 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
552 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
565 msgid "Recreate KDM decryption chain"
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
569 msgid "Recreate signing certificates"
572 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
577 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
578 msgid "Report a problem..."
579 msgstr "Comunicar um problema..."
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
582 msgid "Restore default preferences"
583 msgstr "Restaurar predefinições"
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
591 msgstr "M&ostrar DCP"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
594 msgid "Save as &template..."
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
599 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
600 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
604 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
605 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
608 msgid "Save film and close"
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
612 msgid "Save film and duplicate"
615 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
616 msgid "Save playlist"
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
620 msgid "Scale to fit &height"
621 msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
624 msgid "Scale to fit &width"
625 msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
627 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
633 msgid "Select DCP to open"
634 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
638 msgid "Select DCP to open as OV"
639 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
641 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
643 msgid "Select DKDM File"
644 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
648 msgid "Select DKDM file"
649 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
654 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
657 msgid "Select film to open"
658 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
660 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
662 msgid "Select playlist file"
663 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
666 msgid "Send KDM emails"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
670 msgid "Send translations..."
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
674 msgid "Set decode resolution to match display"
677 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
681 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
682 msgid "Some content in this playlist was not found."
685 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
686 msgid "Stop after play"
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
690 msgid "System information..."
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
696 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
697 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
698 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
699 "you want to continue anyway?"
701 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
702 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
703 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
704 "suporta. Pretende continuar?"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
709 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
710 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
712 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
713 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
716 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
717 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
719 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
722 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
723 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
724 "want to add this film to the queue anyway?"
726 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
727 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
729 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
730 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
735 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
737 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
738 "want to re-create\n"
739 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
741 "configuration before continuing."
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
746 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
747 "contains a small error\n"
748 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
749 "you want to re-create\n"
750 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
755 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
757 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
758 "want to re-create\n"
759 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
763 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
766 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
767 "instead. These may take a short time to create."
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
771 msgid "The lock file is not present."
774 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
775 msgid "The required display devices are not connected correctly."
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
779 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
780 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
783 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
784 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
788 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
789 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
791 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
792 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
793 "filme cuidadosamente."
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
801 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
804 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
809 msgid "Unfinished jobs"
810 msgstr "Trabalhos não finalizados"
812 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
821 msgid "Verifying DCP"
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
825 msgid "Video waveform..."
826 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
828 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
830 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
831 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
837 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
841 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
842 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
843 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
848 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
849 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
850 "film and the metadata files within the DCP.\n"
852 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
853 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
858 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
859 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
860 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
867 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
870 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
874 #~ msgid "Could not load DCP"
875 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
877 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
878 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
881 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
884 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
885 #~ "pretende utilizá-lo?"
887 #~ msgid "&Properties..."
888 #~ msgstr "&Propriétés..."
892 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
893 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
895 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
896 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
899 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
900 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
902 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
903 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
906 #~ msgstr "&Enregistrer"
909 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
912 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
915 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
916 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
918 #~ msgid "&Analyse audio"
919 #~ msgstr "&Analyser le son"
922 #~ msgid "The directory %1 already exists."
923 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."