1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
179 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
186 "An exception occurred: %s.\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
211 msgid "Bad setting for %s."
212 msgstr "Má configuração de %s."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
219 msgid "CPL's content is not encrypted."
220 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
223 msgid "Check for updates"
224 msgstr "Procurar actualizações"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
228 msgid "Close DCP-o-matic"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
232 msgid "Close without saving film"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
236 msgid "Closed captions..."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
240 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
244 msgid "Could not create folder to store film."
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
249 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
259 msgid "Could not find player."
260 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
264 msgid "Could not load DCP %1."
265 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
267 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
270 "Could not load DCP.\n"
273 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
275 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
277 msgid "Could not load KDM."
278 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
282 msgid "Could not load a DCP from %s"
283 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
285 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
287 msgid "Could not load film %1"
288 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
291 msgid "Could not load film %1 (%2)"
292 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
296 msgid "Could not make DCP."
297 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
300 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
302 msgid "Could not open film at %s"
303 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
306 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
311 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
312 "loading a DKDM (XML) file."
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
317 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
323 msgid "Could not run konqueror"
324 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
328 msgid "Could not run nautilus"
329 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
332 msgid "Could not show DCP"
333 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
337 msgid "Could not show DCP."
338 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
342 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
348 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
354 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
361 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
365 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
383 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
384 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
388 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
395 msgid "DCP-o-matic Player"
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
400 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
401 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
403 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
405 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
410 msgid "DCP-o-matic could not start"
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
418 msgid "Decode at full resolution"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
422 msgid "Decode at half resolution"
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
426 msgid "Decode at quarter resolution"
429 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
439 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
447 msgid "Don't duplicate"
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
455 msgid "Dual screen\tShift+F11"
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
459 msgid "Duplicate Film"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
463 msgid "Duplicate and open..."
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
467 msgid "Duplicate without saving film"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
475 msgid "Encoding servers..."
476 msgstr "Servidores de codificação..."
478 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
484 msgid "Export subtitles..."
485 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
495 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
499 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
501 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
502 "pretende utilizá-lo?"
504 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
505 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
508 msgstr "Filme modificado"
510 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
511 msgid "Frames per second"
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
515 msgid "Full screen\tF11"
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
520 msgstr "Sugestões..."
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
524 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
525 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
526 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
529 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
534 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
538 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
539 msgid "Loading content"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
544 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
545 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
548 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
549 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
552 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
553 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
556 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
557 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
560 msgid "Manage templates..."
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
580 msgid "New...\tCtrl-N"
581 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
583 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
585 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
590 msgid "Open DCP in &player"
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
599 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
600 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
602 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
608 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
621 msgid "Recreate KDM decryption chain"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
625 msgid "Recreate signing certificates"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
634 msgid "Report a problem..."
635 msgstr "Comunicar um problema..."
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
638 msgid "Restore default preferences"
639 msgstr "Restaurar predefinições"
641 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
647 msgid "S&how DCP in Explorer"
648 msgstr "M&ostrar DCP"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
652 msgid "S&how DCP in Files"
653 msgstr "M&ostrar DCP"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
657 msgid "S&how DCP in Finder"
658 msgstr "M&ostrar DCP"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
661 msgid "Save as &template..."
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
666 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
667 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
671 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
672 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
675 msgid "Save film and close"
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
679 msgid "Save film and duplicate"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
688 msgid "Select DCP to open"
689 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
693 msgid "Select DCP to open as OV"
694 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
696 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
698 msgid "Select DKDM File"
699 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
703 msgid "Select DKDM file"
704 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
709 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
712 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
716 msgid "Select film to open"
717 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
719 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
720 msgid "Send KDM emails"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
724 msgid "Send translations..."
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
728 msgid "Set decode resolution to match display"
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
732 msgid "System information..."
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
738 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
739 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
740 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
741 "you want to continue anyway?"
743 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
744 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
745 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
746 "suporta. Pretende continuar?"
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
751 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
752 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
754 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
755 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
758 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
759 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
761 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
764 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
765 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
766 "want to add this film to the queue anyway?"
768 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
769 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
771 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
772 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
779 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
780 "want to re-create\n"
781 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
783 "configuration before continuing."
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
789 "contains a small error\n"
790 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
791 "you want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
799 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
800 "want to re-create\n"
801 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
805 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
808 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
809 "instead. These may take a short time to create."
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
813 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
814 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
817 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
818 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
822 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
823 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
825 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
826 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
827 "filme cuidadosamente."
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
835 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
838 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
843 msgid "Unfinished jobs"
844 msgstr "Trabalhos não finalizados"
846 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
851 msgid "Verify DCP..."
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
855 msgid "Video waveform..."
856 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
858 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
860 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
861 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
867 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
871 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
872 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
873 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
878 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
879 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
880 "film and the metadata files within the DCP.\n"
882 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
888 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
889 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
890 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
897 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
900 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
904 #~ msgstr "&Conteúdo"
906 #~ msgid "Scale to fit &height"
907 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
909 #~ msgid "Scale to fit &width"
910 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
913 #~ msgid "Select playlist file"
914 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
917 #~ msgid "Could not load DCP"
918 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
920 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
921 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
924 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
927 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
928 #~ "pretende utilizá-lo?"
930 #~ msgid "&Properties..."
931 #~ msgstr "&Propriétés..."
935 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
936 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
938 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
939 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
942 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
943 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
945 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
946 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
949 #~ msgstr "&Enregistrer"
952 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
955 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
958 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
959 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
961 #~ msgid "&Analyse audio"
962 #~ msgstr "&Analyser le son"
965 #~ msgid "The directory %1 already exists."
966 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."