pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-10-17 15:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 23:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
33 msgid "&Add OV..."
34 msgstr "Добавить OV…"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
37 msgid "&Close"
38 msgstr "&Закрыть"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
41 msgid "&Close\tCtrl-W"
42 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
46 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Редактировать"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
53 msgid "&Exit"
54 msgstr "&Выход"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:592
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
59 msgid "&File"
60 msgstr "&Файл"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
65 msgid "&Help"
66 msgstr "&Помощь"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
69 msgid "&Jobs"
70 msgstr "&Задачи"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic.cc:1324
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
84 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
85 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
86 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Выход"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Инструменты"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Вид"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
112 msgid "<b>Playlist:</b>"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
116 msgid "<b>Playlists</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
120 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:588
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
122 msgid "About"
123 msgstr "О программе"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "О программе DCP-o-matic"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
131 msgid "Add"
132 msgstr "Добавить"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
135 #, fuzzy
136 msgid "Add &KDM..."
137 msgstr "Добавить KDM…"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
140 msgid "Add Film..."
141 msgstr "Добавить проект..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
144 msgid "Add content"
145 msgstr "Добавить контент"
146
147 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
148 msgid "Add folder..."
149 msgstr "Добавить папку…"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Добавить…"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1714 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1237 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s (%s)\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1723
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid ""
168 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
172 "\n"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
175 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1246 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "An exception occurred: %s.\n"
179 "\n"
180 msgstr ""
181 "Произошла ошибка: %s.\n"
182 "\n"
183
184 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
185 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
186 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:961 src/tools/dcpomatic.cc:1738
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1251
191 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
192 msgid "An unknown exception occurred."
193 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:736
196 msgid ""
197 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
198 "be undone."
199 msgstr ""
200 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
201 "отменить."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
204 #, c-format
205 msgid "Bad setting for %s."
206 msgstr "Неправильная настройка для %s."
207
208 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
209 msgid "CPL"
210 msgstr "CPL"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
213 msgid "CPL's content is not encrypted."
214 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:580
217 msgid "Check for updates"
218 msgstr "Проверить обновления"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822 src/tools/dcpomatic.cc:1839
221 #, fuzzy
222 msgid "Close DCP-o-matic"
223 msgstr "DCP-o-matic"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
226 msgid "Close without saving film"
227 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
230 msgid "Closed captions..."
231 msgstr "Скрытые субтитры…"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
234 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
235 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:553 src/tools/dcpomatic.cc:562
238 msgid "Could not create folder to store film."
239 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
242 msgid ""
243 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
244 "certificate."
245 msgstr ""
246 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
247 "сертификатом."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
250 msgid "Could not find batch converter."
251 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
254 msgid "Could not find player."
255 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
256
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 src/tools/dcpomatic_player.cc:1176
258 msgid "Could not load DCP %1."
259 msgstr "Не удалось загрузить %1."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "Could not load DCP.\n"
265 "\n"
266 "%s."
267 msgstr "Не удалось загрузить %1."
268
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:689
270 msgid "Could not load KDM."
271 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:394
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396
275 #, c-format
276 msgid "Could not load a DCP from %s"
277 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
280 msgid "Could not load film %1"
281 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1631
284 msgid "Could not load film %1 (%2)"
285 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
288 msgid "Could not make DCP."
289 msgstr "Не удалось сделать DCP."
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
292 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Could not open film at %s"
295 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
298 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
302 msgid ""
303 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
304 "loading a DKDM (XML) file."
305 msgstr ""
306 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
307 "файл."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
310 msgid ""
311 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
312 "at all."
313 msgstr ""
314 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
315 "или вовсе не является KDM."
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1029
318 msgid "Could not show DCP."
319 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
322 msgid ""
323 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
324 "dcpomatic.com."
325 msgstr ""
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:909
328 msgid ""
329 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
330 msgstr ""
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
336 msgstr ""
337 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
338 "сохранены."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:928 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
345 msgstr ""
346 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
347 "сохранены."
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936
350 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
351 msgstr ""
352 "Не удалось записать в файл кинфгигурации.  Ваши изменения не были сохранены."
353
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
355 msgid "Create KDMs"
356 msgstr "Создать KDM-ключи"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic.cc:1569
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1610
360 msgid "DCP-o-matic"
361 msgstr "DCP-o-matic"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
364 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
365 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
368 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
369 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
372 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
373 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:379
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654 src/tools/dcpomatic_player.cc:840
377 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
378 msgid "DCP-o-matic Player"
379 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1199
382 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
383 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
384
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
386 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
387 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
390 msgid "DCP-o-matic could not start"
391 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
394 msgid "DKDM"
395 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:573
398 msgid "Decode at full resolution"
399 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574
402 msgid "Decode at half resolution"
403 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575
406 msgid "Decode at quarter resolution"
407 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
410 msgid "Delete"
411 msgstr ""
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1808
414 msgid "Do nothing"
415 msgstr ""
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
418 #, c-format
419 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
420 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
423 msgid "Don't close"
424 msgstr "Не закрывать"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
427 msgid "Don't duplicate"
428 msgstr "Не дублировать"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
431 msgid "Down"
432 msgstr "Вниз"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567
435 msgid "Dual screen\tShift+F11"
436 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:613 src/tools/dcpomatic.cc:628
439 msgid "Duplicate Film"
440 msgstr "Дублировать проект"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
443 msgid "Duplicate and open..."
444 msgstr "Дублировать и открыть…"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
447 msgid "Duplicate without saving film"
448 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
451 msgid "Duplicate..."
452 msgstr "Дублировать..."
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
455 msgid "Encoding servers..."
456 msgstr "Сервера кодирования..."
457
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
459 msgid "Encrypted"
460 msgstr "Зашифрован"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
463 #, fuzzy
464 msgid "Export subtitles..."
465 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
468 #, fuzzy
469 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
470 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
473 #, fuzzy
474 msgid "Export..."
475 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
478 #, c-format
479 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
480 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
481
482 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
483 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
485 msgid "Film changed"
486 msgstr "Проект изменен"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
489 msgid "Frames per second"
490 msgstr "Кадров в секунду"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
493 msgid "Full screen\tF11"
494 msgstr "Весь экран\tF11"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
497 msgid "Hints..."
498 msgstr "Подсказки..."
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
501 msgid ""
502 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
503 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
504 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
505 msgstr ""
506
507 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
509 msgid "KDM|Timing"
510 msgstr "KDM|Тайминг"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
513 msgid "Length"
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:379 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
517 msgid "Loading content"
518 msgstr "Загрузка контента"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
521 #, fuzzy
522 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
523 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
526 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
527 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
530 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
531 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
534 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
535 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
538 msgid "Manage templates..."
539 msgstr "Управление шаблонами..."
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
542 msgid "Name"
543 msgstr "Название"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
546 msgid "New"
547 msgstr ""
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:537
550 msgid "New Film"
551 msgstr "Новый проект"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
554 #, fuzzy
555 msgid "New Playlist"
556 msgstr "Сохранить плейлист"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
559 msgid "New...\tCtrl-N"
560 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
563 msgid ""
564 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
565 "again."
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
569 msgid "Open DCP in &player"
570 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
573 msgid "Output"
574 msgstr "Вывод"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
577 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
578 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
579
580 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
581 msgid "Pause"
582 msgstr "Пауза"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
585 msgid ""
586 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
587 "for DCP-o-matic."
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
591 msgid "Question|N"
592 msgstr "Вопрос|Н"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
595 msgid "Question|Y"
596 msgstr "Вопрос|Д"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
599 msgid "Recreate KDM decryption chain"
600 msgstr ""
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic.cc:1818
603 msgid "Recreate signing certificates"
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
607 msgid "Remove"
608 msgstr "Убрать"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
612 msgid "Report a problem..."
613 msgstr "Сообщить об ошибке..."
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic.cc:1367
616 msgid "Restore default preferences"
617 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
618
619 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
620 msgid "Resume"
621 msgstr "Возобновить"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
624 #, fuzzy
625 msgid "S&how DCP in Explorer"
626 msgstr "Открыть папку DCP"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
629 #, fuzzy
630 msgid "S&how DCP in Files"
631 msgstr "Открыть папку DCP"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Finder"
636 msgstr "Открыть папку DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
639 msgid "Save as &template..."
640 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
643 #, c-format
644 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
645 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
648 #, c-format
649 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
650 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
653 msgid "Save film and close"
654 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
657 msgid "Save film and duplicate"
658 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
661 msgid "Screens"
662 msgstr "Экраны"
663
664 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608
665 msgid "Select DCP to open"
666 msgstr "Выберите DCP для открытия"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:633
669 msgid "Select DCP to open as OV"
670 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
671
672 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
673 #, fuzzy
674 msgid "Select DKDM File"
675 msgstr "Выберите DKDM-файл"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
678 msgid "Select DKDM file"
679 msgstr "Выберите DKDM-файл"
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675
682 msgid "Select KDM"
683 msgstr "Выберите KDM-файл"
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
686 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
687 msgstr ""
688
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:574 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
690 msgid "Select film to open"
691 msgstr "Выберите проект"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
694 msgid "Send KDM emails"
695 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
698 msgid "Send translations..."
699 msgstr "Отправить перевод…"
700
701 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572
702 msgid "Set decode resolution to match display"
703 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_player.cc:582
706 msgid "System information..."
707 msgstr ""
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
713 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
714 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
715 "you want to continue anyway?"
716 msgstr ""
717 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
718 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ.  Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
719 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она не "
720 "поддерживает.  Продолжить в любом случае?"
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
726 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
727 msgstr ""
728 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
729 "только %.1f ГБ.  Продолжить в любом случае?"
730
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:1469 src/tools/dcpomatic_player.cc:910
732 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
733 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
734
735 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
739 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
740 "want to add this film to the queue anyway?"
741 msgstr ""
742 "DCP-пакеты данного проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
743 "порядка %.1f ГБ.  На используемом диске доступно только %.1f ГБ.  Продолжить "
744 "в любом случае?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
747 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
748 msgstr "Данный KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
751 msgid ""
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
753 "inconsistent and\n"
754 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
755 "want to re-create\n"
756 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
757 "and back up your\n"
758 "configuration before continuing."
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1805
762 msgid ""
763 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
764 "contains a small error\n"
765 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
766 "you want to re-create\n"
767 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1819
771 msgid ""
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
773 "inconsistent and\n"
774 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
775 "want to re-create\n"
776 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
780 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1275
782 msgid ""
783 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
784 "instead.  These may take a short time to create."
785 msgstr ""
786 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
787 "умолчанию. Это может занять немного времени."
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1471 src/tools/dcpomatic_player.cc:912
790 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
791 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
794 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
795 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
798 msgid ""
799 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
800 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
801 msgstr ""
802 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
803 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
804 "проекта."
805
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:389
807 msgid ""
808 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
809 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
810 "if that's what you want to play."
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:581
814 #, fuzzy
815 msgid "Timing..."
816 msgstr "KDM|Тайминг"
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:556
819 #, c-format
820 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
821 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
822
823 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
824 msgid "Type"
825 msgstr "Тип"
826
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
828 msgid "Unfinished jobs"
829 msgstr "Незавершенные задачи"
830
831 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
832 msgid "Up"
833 msgstr "Вверх"
834
835 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
836 #, fuzzy
837 msgid "Verify DCP..."
838 msgstr "Проверить DCP"
839
840 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
841 msgid "Video waveform..."
842 msgstr "График видео..."
843
844 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
845 msgid ""
846 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
847 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
848 msgstr ""
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
854 "\n"
855 "<tt>%s</tt>\n"
856 "\n"
857 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
858 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
859 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
860 msgstr ""
861 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
862 "\n"
863 "<tt>%s</tt>\n"
864 "\n"
865 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
866 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
867 "которые ими защищены) станут бесполезными."
868
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
870 msgid ""
871 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
872 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
873 "film and the metadata files within the DCP.\n"
874 "\n"
875 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
876 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
877 msgstr ""
878 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
879 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
880 "данного DCP.\n"
881 "\n"
882 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
884 "данного проекта."
885
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:1618
887 msgid ""
888 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
889 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
890 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
891 "matic."
892 msgstr ""
893
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_player.cc:642
896 msgid ""
897 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
898 "clicking Open."
899 msgstr ""
900 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
901 "\"Открыть\"."
902
903 #~ msgid "Could not run konqueror"
904 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
905
906 #~ msgid "Could not run nautilus"
907 #~ msgstr "Не удалось запустить nautilus"
908
909 #~ msgid "Could not show DCP"
910 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
911
912 #~ msgid "The lock file is not present."
913 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
914
915 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
916 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
917
918 #~ msgid "Verifying DCP"
919 #~ msgstr "Проверка DCP"
920
921 #~ msgid "&Content"
922 #~ msgstr "&Контент"
923
924 #~ msgid "Scale to fit &height"
925 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
926
927 #~ msgid "Scale to fit &width"
928 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
929
930 #~ msgid "DCP"
931 #~ msgstr "DCP"
932
933 #~ msgid "Disable timeline"
934 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
935
936 #~ msgid "Format"
937 #~ msgstr "Формат"
938
939 #~ msgid "Load playlist"
940 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
941
942 #~ msgid "Select playlist file"
943 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
944
945 #~ msgid "Skippable"
946 #~ msgstr "Пропускаемый"
947
948 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
949 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
950
951 #~ msgid "Stop after play"
952 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
953
954 #~ msgid "Could not load DCP"
955 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
956
957 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
960 #~ "нового проекта."
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
964 #~ "to use it?"
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"