1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
22 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
118 msgstr "&Инструменты"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "О программе DCP-o-matic"
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
150 msgstr "Добавить &KDM…"
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
154 msgstr "Добавить контент"
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
159 msgstr "Добавить проект..."
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Добавить папку…"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
182 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
191 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
200 "An exception occurred: %s.\n"
203 "Произошла ошибка: %s.\n"
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
221 msgid "Annotation text"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
229 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "Неправильная настройка для %s."
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "Проверить обновления"
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
250 msgid "Choose a DCP folder"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "Скрытые субтитры…"
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
274 msgid "Content title text"
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
291 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
294 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Не удалось найти плеер."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Не удалось найти плеер."
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
312 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
317 msgid "Could not load DCP %1."
318 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
323 "Could not load DCP.\n"
327 "Не удалось загрузить DCP.\n"
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
332 msgid "Could not load KDM."
333 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
338 msgid "Could not load a DCP from %s"
339 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
342 msgid "Could not load film %1"
343 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
346 msgid "Could not load film %1 (%2)"
347 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
350 msgid "Could not make DCP."
351 msgstr "Не удалось сделать DCP."
353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
356 msgid "Could not open film at %s"
357 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
360 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
361 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
365 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
366 "loading a DKDM (XML) file."
368 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
373 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
376 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
377 "или вовсе не является KDM."
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
381 msgid "Could not save project."
382 msgstr "Не удалось сделать DCP."
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
386 msgid "Could not save template."
387 msgstr "Не удалось найти плеер."
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
390 msgid "Could not send translations"
391 msgstr "Не удалось отправить перевод"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
394 msgid "Could not show DCP."
395 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
399 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
402 "Не удалось запустить пакетный конвертер. Возможно, вам придётся загрузить "
403 "его с сайта dcpomatic.com."
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
407 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
409 "Не удалось запустить плеер. Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
412 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
415 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
417 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
424 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
426 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
430 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
432 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
436 msgstr "Создать KDM-ключи"
438 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
442 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
451 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
452 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
453 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
455 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
458 msgid "DCP-o-matic Combiner"
459 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
461 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
465 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
466 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
468 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
475 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
476 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
479 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
480 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
483 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
484 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
489 msgid "DCP-o-matic Player"
490 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
493 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
494 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
497 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
498 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
501 msgid "DCP-o-matic could not start"
502 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
504 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
505 msgid "DCPs combined successfully."
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
510 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
513 msgid "Decode at full resolution"
514 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
517 msgid "Decode at half resolution"
518 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
521 msgid "Decode at quarter resolution"
522 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
528 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
530 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
536 msgstr "Ничего не делать"
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
540 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
541 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
546 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
547 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
551 msgstr "Не закрывать"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
554 msgid "Don't duplicate"
555 msgstr "Не дублировать"
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
561 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
566 msgid "Dual screen\tShift+F11"
567 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
570 msgid "Duplicate Film"
571 msgstr "Дублировать проект"
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
574 msgid "Duplicate and open..."
575 msgstr "Дублировать и открыть…"
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
578 msgid "Duplicate without saving film"
579 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
583 msgstr "Дублировать..."
585 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
594 msgid "Encoding servers..."
595 msgstr "Серверы кодирования…"
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
607 msgid "Export preferences..."
608 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
611 msgid "Export subtitles..."
612 msgstr "Экспортировать субтитры..."
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
615 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
616 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
624 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
625 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
627 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
628 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
631 msgstr "Проект изменен"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
635 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
636 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
640 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
641 "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with "
645 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
646 msgid "Frames per second"
647 msgstr "Кадров в секунду"
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
650 msgid "Full screen\tF11"
651 msgstr "Полный экран\tF11"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
655 msgstr "Подсказки..."
657 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
661 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
662 msgid "Intrinsic duration"
665 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
671 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
672 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
673 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
675 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
676 "matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
677 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
679 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
684 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
686 msgstr "Длительность"
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
689 msgid "Loading content"
690 msgstr "Загрузка контента"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
693 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
694 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
697 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
698 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
701 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
702 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
705 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
706 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
709 msgid "Manage templates..."
710 msgstr "Управление шаблонами..."
712 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
722 msgstr "Новый проект"
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
726 msgstr "Новый плейлист"
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
729 msgid "New...\tCtrl-N"
730 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
732 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
734 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
738 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
740 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
743 "В настройках не указана папка для плейлистов. Укажите папку и попробуйте "
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
747 msgid "Open DCP in &player"
748 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
750 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
751 msgid "Open a DCP using File -> Open"
754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
758 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
759 msgid "Output DCP folder"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
763 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
764 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
767 msgid "Pause or resume conversion"
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
774 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
780 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
783 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
786 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
790 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
795 msgid "Recreate KDM decryption chain"
796 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
800 msgid "Recreate signing certificates"
801 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
803 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
807 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
812 msgid "Release notes"
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
821 msgid "Report a problem..."
822 msgstr "Сообщить об ошибке..."
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
825 msgid "Restore default preferences"
826 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
829 msgid "S&how DCP in Explorer"
830 msgstr "Открыть папку DCP"
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
833 msgid "S&how DCP in Files"
834 msgstr "Открыть папку DCP"
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
837 msgid "S&how DCP in Finder"
838 msgstr "Открыть папку DCP"
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
845 msgid "Save as &template..."
846 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
850 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
851 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
855 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
856 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
859 msgid "Save film and close"
860 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
863 msgid "Save film and duplicate"
864 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
867 msgid "Save frame to file"
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
874 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
875 msgid "Select DCP to open"
876 msgstr "Выберите DCP для открытия"
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
879 msgid "Select DCP to open as OV"
880 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
882 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
883 msgid "Select DKDM File"
884 msgstr "Выберите DKDM-файл"
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
887 msgid "Select DKDM file"
888 msgstr "Выберите DKDM-файл"
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
892 msgstr "Выберите KDM-файл"
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
895 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
896 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
898 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
899 msgid "Select film to open"
900 msgstr "Выберите проект"
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
903 msgid "Send KDM emails"
904 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
907 msgid "Send translations..."
908 msgstr "Отправить перевод…"
910 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
911 msgid "Set decode resolution to match display"
912 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
914 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
916 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
917 "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will "
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
926 msgid "Specify ZIP file"
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Системная информация..."
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
943 "you want to continue anyway?"
945 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
946 "вашем диске доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
947 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает. "
948 "Продолжить в любом случае?"
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
956 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
957 "доступно %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
970 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
971 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ. Продолжить в "
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
999 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1005 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
1007 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1008 "пересоздадите её.\n"
1009 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
1010 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1015 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1016 "contains a small error\n"
1017 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1018 "you want to re-create\n"
1019 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1021 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1023 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1025 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1032 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1034 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1036 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1038 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1040 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1042 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1044 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1045 "inconsistent and\n"
1046 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1047 "want to re-create\n"
1048 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1050 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
1051 "KDM, несогласована\n"
1052 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1053 "пересоздадите её.\n"
1054 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1056 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1058 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1060 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
1062 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1063 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1069 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1070 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1073 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1075 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1076 "instead. These may take a short time to create."
1078 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
1079 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
1081 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1082 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1083 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
1085 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1086 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1087 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1088 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
1090 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1092 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1093 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1095 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
1096 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
1099 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1102 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1103 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1104 "that's what you want to play."
1106 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
1107 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
1109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1113 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1116 msgstr "&Инструменты"
1118 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1120 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1121 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
1123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1127 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1128 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1129 msgid "Unfinished jobs"
1130 msgstr "Незавершенные задачи"
1132 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1133 msgid "Uninstall..."
1136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1141 msgid "Verify DCP..."
1142 msgstr "Проверить DCP..."
1144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1145 msgid "Video waveform..."
1146 msgstr "Волновой график видео..."
1148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1150 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1151 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1153 "Вы собираетесь удалить DKDM. Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
1154 "пакета, для которого был создан этот DKDM. Эту операцию нельзя отменить. Вы "
1157 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1160 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1164 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1165 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1166 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1168 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
1172 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
1173 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
1174 "которые ими защищены) станут бесполезными."
1176 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1178 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1179 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1180 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1182 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1183 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1185 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
1186 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
1189 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
1190 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
1191 "KDM для данного проекта."
1193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1195 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1196 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1197 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1200 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. "
1201 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
1202 "вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
1205 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1207 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1208 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1211 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1213 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1214 "shown. Please try again."
1217 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1218 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1221 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1224 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
1227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1229 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1230 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1232 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
1233 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
1234 "уточнения информации."
1237 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1238 #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
1241 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1242 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1248 #~ msgstr "Продолжить"
1250 #~ msgid "Could not run konqueror"
1251 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1253 #~ msgid "Could not show DCP"
1254 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1256 #~ msgid "The lock file is not present."
1257 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1259 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1260 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1262 #~ msgid "Verifying DCP"
1263 #~ msgstr "Проверка DCP"
1266 #~ msgstr "&Контент"
1268 #~ msgid "Scale to fit &height"
1269 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1271 #~ msgid "Scale to fit &width"
1272 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1274 #~ msgid "Disable timeline"
1275 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1280 #~ msgid "Load playlist"
1281 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1283 #~ msgid "Select playlist file"
1284 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1286 #~ msgid "Skippable"
1287 #~ msgstr "Пропускаемый"
1289 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1290 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1292 #~ msgid "Stop after play"
1293 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
1295 #~ msgid "Could not load DCP"
1296 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"