pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
19 #, fuzzy
20 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
21 msgstr ""
22 "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
23 "проекта."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "Добавить OV…"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Закрыть"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1402
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Правка"
56
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic.cc:1327
58 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:346 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Выход"
62
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1401
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Файл"
68
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 msgid "&Help"
73 msgstr "П&омощь"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Задачи"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 src/tools/dcpomatic_editor.cc:341
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic.cc:1346
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
93 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
94 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
95
96 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1329
97 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
99 msgid "&Quit"
100 msgstr "&Выход"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:343
103 msgid "&Save\tCtrl-S"
104 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
105
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
107 #, fuzzy
108 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
109 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
112 msgid "&Send DCP to TMS"
113 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1405
116 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
117 msgid "&Tools"
118 msgstr "&Инструменты"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
121 msgid "&View"
122 msgstr "&Вид"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
125 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
129 msgid "<b>Playlists</b>"
130 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:1397
133 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:355 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
135 msgid "About"
136 msgstr "О программе"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
140 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "О программе DCP-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 msgid "Add"
146 msgstr "Добавить"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "Добавить &KDM…"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Добавить контент"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "Добавить проект..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Добавить папку…"
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Добавить…"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1757 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:552 src/tools/dcpomatic_editor.cc:517
175 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:877 src/tools/dcpomatic_player.cc:1294
176 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "\n"
181 msgstr ""
182 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
183 "\n"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1766
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
192 "\n"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:561 src/tools/dcpomatic_editor.cc:526
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:886 src/tools/dcpomatic_player.cc:1303
197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "An exception occurred: %s.\n"
201 "\n"
202 msgstr ""
203 "Произошла ошибка: %s.\n"
204 "\n"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
207 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
208 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:986 src/tools/dcpomatic.cc:1781
211 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:566
212 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:531 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:469
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:891 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:900
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1308 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718
215 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
220 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:193
221 msgid "Annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
225 msgid ""
226 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
227 "be undone."
228 msgstr ""
229 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
232 #, c-format
233 msgid "Bad setting for %s."
234 msgstr "Неправильная настройка для %s."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:319 src/tools/dcpomatic_player.cc:577
237 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
238 msgid "CPL"
239 msgstr "CPL"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
242 msgid "CPL's content is not encrypted."
243 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
246 msgid "Check for updates"
247 msgstr "Проверить обновления"
248
249 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
250 msgid "Choose a DCP folder"
251 msgstr ""
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
254 msgid "Close DCP-o-matic"
255 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
258 msgid "Close without saving film"
259 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
262 msgid "Closed captions..."
263 msgstr "Скрытые субтитры…"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
266 msgid "Combine"
267 msgstr ""
268
269 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
270 msgid "Combining DCPs"
271 msgstr ""
272
273 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
274 msgid "Content title text"
275 msgstr ""
276
277 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
278 msgid "Copy DCP"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334
282 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
283 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
286 msgid "Could not create folder to store film."
287 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
290 msgid ""
291 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
292 "certificate."
293 msgstr ""
294 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
295 "сертификатом."
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:647 src/tools/dcpomatic.cc:664
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not duplicate project."
300 msgstr "Не удалось найти плеер."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:915
303 msgid "Could not find batch converter."
304 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
307 msgid "Could not find player."
308 msgstr "Не удалось найти плеер."
309
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
311 msgid ""
312 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr ""
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
317 msgid "Could not load DCP %1."
318 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Could not load DCP.\n"
324 "\n"
325 "%s."
326 msgstr ""
327 "Не удалось загрузить DCP.\n"
328 "\n"
329 "%s."
330
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
332 msgid "Could not load KDM."
333 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
337 #, c-format
338 msgid "Could not load a DCP from %s"
339 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
342 msgid "Could not load film %1"
343 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1670
346 msgid "Could not load film %1 (%2)"
347 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
350 msgid "Could not make DCP."
351 msgstr "Не удалось сделать DCP."
352
353 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 src/tools/dcpomatic.cc:502
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
355 #, c-format
356 msgid "Could not open film at %s"
357 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:497
360 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
361 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
364 msgid ""
365 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
366 "loading a DKDM (XML) file."
367 msgstr ""
368 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
369 "файл."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:570
372 msgid ""
373 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
374 "at all."
375 msgstr ""
376 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
377 "или вовсе не является KDM."
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
380 #, fuzzy
381 msgid "Could not save project."
382 msgstr "Не удалось сделать DCP."
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:631
385 #, fuzzy
386 msgid "Could not save template."
387 msgstr "Не удалось найти плеер."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
390 msgid "Could not send translations"
391 msgstr "Не удалось отправить перевод"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
394 msgid "Could not show DCP."
395 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
398 msgid ""
399 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
400 "dcpomatic.com."
401 msgstr ""
402 "Не удалось запустить пакетный конвертер.  Возможно, вам придётся загрузить "
403 "его с сайта dcpomatic.com."
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
406 msgid ""
407 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
408 msgstr ""
409 "Не удалось запустить плеер.  Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
410 "dcpomatic.com."
411
412 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:361 src/tools/dcpomatic.cc:1419
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
416 msgstr ""
417 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
418 "сохранены."
419
420 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 src/tools/dcpomatic.cc:1431
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
425 msgstr ""
426 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
427 "сохранены."
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
430 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
431 msgstr ""
432 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
433
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
435 msgid "Create KDMs"
436 msgstr "Создать KDM-ключи"
437
438 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
439 msgid "Creator"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
443 msgid "DCP"
444 msgstr "DCP"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic.cc:1608
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649
448 msgid "DCP-o-matic"
449 msgstr "DCP-o-matic"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
452 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
453 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
456 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
457 #, fuzzy
458 msgid "DCP-o-matic Combiner"
459 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
460
461 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
462 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
463 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
464 #, fuzzy
465 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
466 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:288 src/tools/dcpomatic_editor.cc:437
469 #, fuzzy
470 msgid "DCP-o-matic Editor"
471 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:488
474 #, fuzzy
475 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
476 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
479 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
480 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:845
483 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
484 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
487 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
488 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
489 msgid "DCP-o-matic Player"
490 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
493 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
494 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
495
496 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
497 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
498 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:862 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
501 msgid "DCP-o-matic could not start"
502 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
505 msgid "DCPs combined successfully."
506 msgstr ""
507
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
509 msgid "DKDM"
510 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
513 msgid "Decode at full resolution"
514 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
517 msgid "Decode at half resolution"
518 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
521 msgid "Decode at quarter resolution"
522 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Удалить"
527
528 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
529 msgid ""
530 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
531 "and try again."
532 msgstr ""
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic.cc:1862
535 msgid "Do nothing"
536 msgstr "Ничего не делать"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315
539 msgid ""
540 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
541 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
545 #, c-format
546 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
547 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
550 msgid "Don't close"
551 msgstr "Не закрывать"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
554 msgid "Don't duplicate"
555 msgstr "Не дублировать"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
558 msgid "Down"
559 msgstr "Вниз"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
562 msgid "Drive"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
566 msgid "Dual screen\tShift+F11"
567 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:654
570 msgid "Duplicate Film"
571 msgstr "Дублировать проект"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
574 msgid "Duplicate and open..."
575 msgstr "Дублировать и открыть…"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
578 msgid "Duplicate without saving film"
579 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
582 msgid "Duplicate..."
583 msgstr "Дублировать..."
584
585 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
586 msgid "Duration"
587 msgstr ""
588
589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
590 msgid "Edit reel"
591 msgstr ""
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1383
594 msgid "Encoding servers..."
595 msgstr "Серверы кодирования…"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
598 msgid "Encrypted"
599 msgstr "Зашифрован"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
602 msgid "Entry point"
603 msgstr ""
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
606 #, fuzzy
607 msgid "Export preferences..."
608 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
611 msgid "Export subtitles..."
612 msgstr "Экспортировать субтитры..."
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
615 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
616 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
617
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
619 msgid "Export..."
620 msgstr "Экспорт..."
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
623 #, c-format
624 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
625 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
626
627 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
628 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:179
630 msgid "Film changed"
631 msgstr "Проект изменен"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
636 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
637
638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
639 msgid ""
640 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
641 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
642 "the KDMs."
643 msgstr ""
644
645 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
646 msgid "Frames per second"
647 msgstr "Кадров в секунду"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
650 msgid "Full screen\tF11"
651 msgstr "Полный экран\tF11"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
654 msgid "Hints..."
655 msgstr "Подсказки..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
658 msgid "Input DCP"
659 msgstr ""
660
661 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
662 msgid "Intrinsic duration"
663 msgstr ""
664
665 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
666 msgid "Issuer"
667 msgstr ""
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:498
670 msgid ""
671 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
672 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
673 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
674 msgstr ""
675 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет.  Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
676 "matic, а не DCP-пакеты.  Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
677 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
678
679 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
680 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
681 msgid "KDM|Timing"
682 msgstr "Тайминг"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
685 msgid "Length"
686 msgstr "Длительность"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
689 msgid "Loading content"
690 msgstr "Загрузка контента"
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
693 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
694 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
697 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
698 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
701 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
702 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
705 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
706 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
709 msgid "Manage templates..."
710 msgstr "Управление шаблонами..."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
713 msgid "Name"
714 msgstr "Название"
715
716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
717 msgid "New"
718 msgstr "Новый"
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:558
721 msgid "New Film"
722 msgstr "Новый проект"
723
724 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
725 msgid "New Playlist"
726 msgstr "Новый плейлист"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
729 msgid "New...\tCtrl-N"
730 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
731
732 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:89
733 msgid ""
734 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
735 "folder."
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
739 msgid ""
740 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
741 "again."
742 msgstr ""
743 "В настройках не указана папка для плейлистов.  Укажите папку и попробуйте "
744 "снова."
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
747 msgid "Open DCP in &player"
748 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:276
751 msgid "Open a DCP using File -> Open"
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
755 msgid "Output"
756 msgstr "Вывод"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
759 msgid "Output DCP folder"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
763 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
764 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
767 msgid "Pause or resume conversion"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
771 msgid "Pause/resume"
772 msgstr ""
773
774 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
775 msgid "Picture"
776 msgstr ""
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
779 msgid ""
780 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
781 "for DCP-o-matic."
782 msgstr ""
783 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
784 "matic."
785
786 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
787 msgid "Question|N"
788 msgstr "Н"
789
790 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
791 msgid "Question|Y"
792 msgstr "Д"
793
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1884
795 msgid "Recreate KDM decryption chain"
796 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
797
798 #: src/tools/dcpomatic.cc:1843 src/tools/dcpomatic.cc:1858
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870
800 msgid "Recreate signing certificates"
801 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
802
803 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
804 msgid "Reels"
805 msgstr ""
806
807 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
808 msgid "Refresh"
809 msgstr ""
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1696
812 msgid "Release notes"
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
816 msgid "Remove"
817 msgstr "Удалить"
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
821 msgid "Report a problem..."
822 msgstr "Сообщить об ошибке..."
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1389
825 msgid "Restore default preferences"
826 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
829 msgid "S&how DCP in Explorer"
830 msgstr "Открыть папку DCP"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
833 msgid "S&how DCP in Files"
834 msgstr "Открыть папку DCP"
835
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
837 msgid "S&how DCP in Finder"
838 msgstr "Открыть папку DCP"
839
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
841 msgid "Save"
842 msgstr ""
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
845 msgid "Save as &template..."
846 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
849 #, c-format
850 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
851 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:176
854 #, c-format
855 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
856 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
857
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
859 msgid "Save film and close"
860 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
863 msgid "Save film and duplicate"
864 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
865
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
867 msgid "Save frame to file"
868 msgstr ""
869
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
871 msgid "Screens"
872 msgstr "Экраны"
873
874 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:621
875 msgid "Select DCP to open"
876 msgstr "Выберите DCP для открытия"
877
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
879 msgid "Select DCP to open as OV"
880 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
881
882 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744
883 msgid "Select DKDM File"
884 msgstr "Выберите DKDM-файл"
885
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:541
887 msgid "Select DKDM file"
888 msgstr "Выберите DKDM-файл"
889
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
891 msgid "Select KDM"
892 msgstr "Выберите KDM-файл"
893
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
895 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
896 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
897
898 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:329 src/tools/dcpomatic.cc:595
899 msgid "Select film to open"
900 msgstr "Выберите проект"
901
902 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:445
903 msgid "Send KDM emails"
904 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
905
906 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
907 msgid "Send translations..."
908 msgstr "Отправить перевод…"
909
910 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
911 msgid "Set decode resolution to match display"
912 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
913
914 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
915 msgid ""
916 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
917 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
918 "not be created."
919 msgstr ""
920
921 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
922 msgid "Sound"
923 msgstr ""
924
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
926 msgid "Specify ZIP file"
927 msgstr ""
928
929 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr ""
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
934 msgid "System information..."
935 msgstr "Системная информация..."
936
937 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
941 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
942 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
943 "you want to continue anyway?"
944 msgstr ""
945 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
946 "вашем диске доступно %.1f ГБ.  Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
947 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает.  "
948 "Продолжить в любом случае?"
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
954 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
955 msgstr ""
956 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
957 "доступно %.1f ГБ.  Продолжить в любом случае?"
958
959 #: src/tools/dcpomatic.cc:1492 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
960 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
961 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
962
963 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
967 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
968 "want to add this film to the queue anyway?"
969 msgstr ""
970 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
971 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ.  Продолжить в "
972 "любом случае?"
973
974 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
975 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
976 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
977
978 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
979 msgid ""
980 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
981 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
982 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
983 msgstr ""
984
985 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
986 msgid ""
987 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
988 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
989 msgstr ""
990
991 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
992 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
993 msgstr ""
994
995 #: src/tools/dcpomatic.cc:1885
996 msgid ""
997 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
998 "inconsistent and\n"
999 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1000 "want to re-create\n"
1001 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1002 "and back up your\n"
1003 "configuration before continuing."
1004 msgstr ""
1005 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
1006 "несогласована\n"
1007 "и не может быть использована.  DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1008 "пересоздадите её.\n"
1009 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
1010 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
1011 "продолжением."
1012
1013 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
1014 msgid ""
1015 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1016 "contains a small error\n"
1017 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1018 "you want to re-create\n"
1019 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1020 msgstr ""
1021 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1022 "содержит\n"
1023 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1024 "системах.\n"
1025 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1026
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1859
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1031 "validity period\n"
1032 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1033 "systems.\n"
1034 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1035 msgstr ""
1036 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
1037 "содержит\n"
1038 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
1039 "системах.\n"
1040 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1041
1042 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1043 msgid ""
1044 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1045 "inconsistent and\n"
1046 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1047 "want to re-create\n"
1048 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1049 msgstr ""
1050 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
1051 "KDM, несогласована\n"
1052 "и не может быть использована.  DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
1053 "пересоздадите её.\n"
1054 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
1055
1056 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1057 msgid ""
1058 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1059 "use it?"
1060 msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
1061
1062 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
1063 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1070 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
1074 msgid ""
1075 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1076 "instead.  These may take a short time to create."
1077 msgstr ""
1078 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
1079 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
1080
1081 #: src/tools/dcpomatic.cc:1494 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
1082 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1083 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
1084
1085 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:274 src/tools/dcpomatic.cc:1153
1086 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:254
1087 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1088 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
1089
1090 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
1091 msgid ""
1092 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1093 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1094 msgstr ""
1095 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
1096 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
1097 "проекта."
1098
1099 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
1100 #, fuzzy
1101 msgid ""
1102 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1103 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1104 "that's what you want to play."
1105 msgstr ""
1106 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
1107 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
1108
1109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
1110 msgid "Timing..."
1111 msgstr "Тайминг..."
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Tools"
1116 msgstr "&Инструменты"
1117
1118 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
1119 #, c-format
1120 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1121 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
1122
1123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
1124 msgid "Type"
1125 msgstr "Тип"
1126
1127 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:275 src/tools/dcpomatic.cc:1154
1128 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1129 msgid "Unfinished jobs"
1130 msgstr "Незавершенные задачи"
1131
1132 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
1133 msgid "Uninstall..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
1137 msgid "Up"
1138 msgstr "Вверх"
1139
1140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
1141 msgid "Verify DCP..."
1142 msgstr "Проверить DCP..."
1143
1144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
1145 msgid "Video waveform..."
1146 msgstr "Волновой график видео..."
1147
1148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
1149 msgid ""
1150 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1151 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1152 msgstr ""
1153 "Вы собираетесь удалить DKDM.  Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
1154 "пакета, для которого был создан этот DKDM.  Эту операцию нельзя отменить. Вы "
1155 "уверены?"
1156
1157 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1161 "\n"
1162 "<tt>%s</tt>\n"
1163 "\n"
1164 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1165 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1166 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1167 msgstr ""
1168 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
1169 "\n"
1170 "<tt>%s</tt>\n"
1171 "\n"
1172 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
1173 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
1174 "которые ими защищены) станут бесполезными."
1175
1176 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
1177 msgid ""
1178 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1179 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1180 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1181 "\n"
1182 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1183 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1184 msgstr ""
1185 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
1186 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
1187 "данного DCP.\n"
1188 "\n"
1189 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
1190 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
1191 "KDM для данного проекта."
1192
1193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1657
1194 msgid ""
1195 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1196 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1197 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1198 "matic."
1199 msgstr ""
1200 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows.  "
1201 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
1202 "вызвать ошибки.  Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
1203 "o-matic."
1204
1205 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:484
1206 msgid ""
1207 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1208 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
1212 msgid ""
1213 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1214 "shown.  Please try again."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:604
1218 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_player.cc:627
1219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658
1220 msgid ""
1221 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1222 "clicking Open."
1223 msgstr ""
1224 "Вы не выбрали папку.  Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
1225 "\"Открыть\"."
1226
1227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
1228 msgid ""
1229 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1230 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1231 msgstr ""
1232 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
1233 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
1234 "уточнения информации."
1235
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1238 #~ msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
1239
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1242 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1243
1244 #~ msgid "Pause"
1245 #~ msgstr "Пауза"
1246
1247 #~ msgid "Resume"
1248 #~ msgstr "Продолжить"
1249
1250 #~ msgid "Could not run konqueror"
1251 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1252
1253 #~ msgid "Could not show DCP"
1254 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1255
1256 #~ msgid "The lock file is not present."
1257 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1258
1259 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1260 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1261
1262 #~ msgid "Verifying DCP"
1263 #~ msgstr "Проверка DCP"
1264
1265 #~ msgid "&Content"
1266 #~ msgstr "&Контент"
1267
1268 #~ msgid "Scale to fit &height"
1269 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1270
1271 #~ msgid "Scale to fit &width"
1272 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1273
1274 #~ msgid "Disable timeline"
1275 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1276
1277 #~ msgid "Format"
1278 #~ msgstr "Формат"
1279
1280 #~ msgid "Load playlist"
1281 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1282
1283 #~ msgid "Select playlist file"
1284 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1285
1286 #~ msgid "Skippable"
1287 #~ msgstr "Пропускаемый"
1288
1289 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1290 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1291
1292 #~ msgid "Stop after play"
1293 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
1294
1295 #~ msgid "Could not load DCP"
1296 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"