1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
41 msgid "&Close\tCtrl-W"
42 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562
46 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
84 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
85 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
86 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
100 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
101 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
110 msgstr "&Инструменты"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564
116 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265
117 msgid "<b>Playlist:</b>"
118 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
121 msgid "<b>Playlists</b>"
122 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
131 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
132 msgid "About DCP-o-matic"
133 msgstr "О программе DCP-o-matic"
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
141 msgstr "Добавить &KDM…"
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
145 msgstr "Добавить проект..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66
149 msgstr "Добавить контент"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Добавить папку…"
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
175 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668
182 "An exception occurred: %s.\n"
185 "Произошла ошибка: %s.\n"
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
204 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
208 msgid "Bad setting for %s."
209 msgstr "Неправильная настройка для %s."
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
216 msgid "CPL's content is not encrypted."
217 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
220 msgid "Check for updates"
221 msgstr "Проверить обновления"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909
224 msgid "Close DCP-o-matic"
225 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
228 msgid "Close without saving film"
229 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538
232 msgid "Closed captions..."
233 msgstr "Скрытые субтитры…"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
236 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
237 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
240 msgid "Could not create folder to store film."
241 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489
245 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
248 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
252 msgid "Could not find batch converter."
253 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
256 msgid "Could not find player."
257 msgstr "Не удалось найти плеер."
259 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
260 msgid "Could not load DCP %1."
261 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
266 "Could not load DCP.\n"
270 "Не удалось загрузить DCP.\n"
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657
275 msgid "Could not load KDM."
276 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363
281 msgid "Could not load a DCP from %s"
282 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461
285 msgid "Could not load film %1"
286 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1676
289 msgid "Could not load film %1 (%2)"
290 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
293 msgid "Could not make DCP."
294 msgstr "Не удалось сделать DCP."
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
297 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
299 msgid "Could not open film at %s"
300 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
303 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
304 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494
308 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
309 "loading a DKDM (XML) file."
311 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482
316 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
319 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
320 "или вовсе не является KDM."
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
323 msgid "Could not send translations"
324 msgstr "Не удалось отправить перевод"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
332 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
335 "Не удалось запустить пакетный конвертер. Возможно, вам придётся загрузить "
336 "его с сайта dcpomatic.com."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
340 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
342 "Не удалось запустить плеер. Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
348 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
350 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568
357 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
359 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952
363 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
365 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188
369 msgstr "Создать KDM-ключи"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
408 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878
428 msgstr "Ничего не делать"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
437 msgstr "Не закрывать"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Не дублировать"
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Дублировать проект"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Дублировать и открыть…"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
465 msgstr "Дублировать..."
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Серверы кодирования…"
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397
477 msgid "Export preferences..."
478 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
481 msgid "Export subtitles..."
482 msgstr "Экспортировать субтитры..."
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
485 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
486 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279
494 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
495 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
497 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
498 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189
501 msgstr "Проект изменен"
503 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
504 msgid "Frames per second"
505 msgstr "Кадров в секунду"
507 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
508 msgid "Full screen\tF11"
509 msgstr "Полный экран\tF11"
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388
513 msgstr "Подсказки..."
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
517 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
518 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
519 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
521 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
522 "matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
523 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
525 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
532 msgstr "Длительность"
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "Загрузка контента"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
539 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
540 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
543 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
544 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359
547 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
548 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
551 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
552 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
555 msgid "Manage templates..."
556 msgstr "Управление шаблонами..."
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
568 msgstr "Новый проект"
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212
572 msgstr "Новый плейлист"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
575 msgid "New...\tCtrl-N"
576 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
578 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525
580 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
583 "В настройках не указана папка для плейлистов. Укажите папку и попробуйте "
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
587 msgid "Open DCP in &player"
588 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
595 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
596 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
598 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
604 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
610 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1904
619 msgid "Recreate KDM decryption chain"
620 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888
624 msgid "Recreate signing certificates"
625 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1702
628 msgid "Release notes"
631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
637 msgid "Report a problem..."
638 msgstr "Сообщить об ошибке..."
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395
641 msgid "Restore default preferences"
642 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
644 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376
649 msgid "S&how DCP in Explorer"
650 msgstr "Открыть папку DCP"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378
653 msgid "S&how DCP in Files"
654 msgstr "Открыть папку DCP"
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
657 msgid "S&how DCP in Finder"
658 msgstr "Открыть папку DCP"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
661 msgid "Save as &template..."
662 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
666 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
667 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
671 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
672 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
675 msgid "Save film and close"
676 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
679 msgid "Save film and duplicate"
680 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669
683 msgid "Save frame to file"
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
691 msgid "Select DCP to open"
692 msgstr "Выберите DCP для открытия"
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
695 msgid "Select DCP to open as OV"
696 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
698 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
699 msgid "Select DKDM File"
700 msgstr "Выберите DKDM-файл"
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
703 msgid "Select DKDM file"
704 msgstr "Выберите DKDM-файл"
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
708 msgstr "Выберите KDM-файл"
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
711 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
712 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
715 msgid "Select film to open"
716 msgstr "Выберите проект"
718 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
719 msgid "Send KDM emails"
720 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392
723 msgid "Send translations..."
724 msgstr "Отправить перевод…"
726 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540
727 msgid "Set decode resolution to match display"
728 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
731 msgid "Specify ZIP file"
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
735 msgid "System information..."
736 msgstr "Системная информация..."
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
741 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
742 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
743 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
744 "you want to continue anyway?"
746 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
747 "вашем диске доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
748 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает. "
749 "Продолжить в любом случае?"
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
754 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
755 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
757 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
758 "доступно %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
760 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926
761 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
762 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
764 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
767 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
768 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
769 "want to add this film to the queue anyway?"
771 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
772 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ. Продолжить в "
775 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
776 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
777 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1905
781 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
783 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
784 "want to re-create\n"
785 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
787 "configuration before continuing."
789 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
791 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
792 "пересоздадите её.\n"
793 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
794 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1858
799 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
800 "contains a small error\n"
801 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
802 "you want to re-create\n"
803 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
805 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
807 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
809 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875
814 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
816 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
818 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
820 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
822 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
824 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889
828 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
830 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
831 "want to re-create\n"
832 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
834 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
835 "KDM, несогласована\n"
836 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
837 "пересоздадите её.\n"
838 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293
842 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
843 "instead. These may take a short time to create."
845 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
846 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
849 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
850 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
852 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241
853 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
854 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
858 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
859 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
861 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
862 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
867 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
868 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
869 "if that's what you want to play."
871 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
872 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
880 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
881 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
883 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
888 msgid "Unfinished jobs"
889 msgstr "Незавершенные задачи"
891 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
896 msgid "Verify DCP..."
897 msgstr "Проверить DCP..."
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385
900 msgid "Video waveform..."
901 msgstr "Волновой график видео..."
903 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
905 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
906 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
908 "Вы собираетесь удалить DKDM. Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
909 "пакета, для которого был создан этот DKDM. Эту операцию нельзя отменить. Вы "
912 #: src/tools/dcpomatic.cc:942
915 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
919 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
920 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
921 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
923 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
927 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
928 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
929 "которые ими защищены) станут бесполезными."
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:790
933 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
934 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
935 "film and the metadata files within the DCP.\n"
937 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
938 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
940 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
941 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
944 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
945 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
946 "KDM для данного проекта."
948 #: src/tools/dcpomatic.cc:1663
950 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
951 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
952 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
955 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. "
956 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
957 "вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
960 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
961 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610
963 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
966 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
969 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114
971 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
972 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
974 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
975 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
976 "уточнения информации."
978 #~ msgid "Could not run konqueror"
979 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
981 #~ msgid "Could not show DCP"
982 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
984 #~ msgid "The lock file is not present."
985 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
987 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
988 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
990 #~ msgid "Verifying DCP"
991 #~ msgstr "Проверка DCP"
996 #~ msgid "Scale to fit &height"
997 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
999 #~ msgid "Scale to fit &width"
1000 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1005 #~ msgid "Disable timeline"
1006 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1011 #~ msgid "Load playlist"
1012 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1014 #~ msgid "Select playlist file"
1015 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1017 #~ msgid "Skippable"
1018 #~ msgstr "Пропускаемый"
1020 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1021 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1023 #~ msgid "Stop after play"
1024 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
1026 #~ msgid "Could not load DCP"
1027 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
1029 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1031 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
1032 #~ "нового проекта."
1035 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1038 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"