1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
51 msgstr "&Редактировать"
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
84 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
85 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
94 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
97 msgid "&Send DCP to TMS"
98 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
103 msgstr "&Инструменты"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
110 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "О программе DCP-o-matic"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
121 msgstr "Добавить проект..."
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
124 msgid "Add folder..."
125 msgstr "Добавить папку…"
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
135 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
145 "An exception occurred: %s.\n"
148 "Произошла ошибка: %s.\n"
151 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
152 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
153 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
158 msgid "An unknown exception occurred."
159 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
163 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
166 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
171 msgid "Bad setting for %s."
172 msgstr "Неправильная настройка для %s."
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Проверить обновления"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
191 msgid "Closed captions..."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
195 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
196 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
200 msgid "Could not create folder to store film."
201 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта"
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
205 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
208 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
212 msgid "Could not find batch converter."
213 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
216 msgid "Could not find player."
217 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
220 msgid "Could not load DCP"
221 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
224 msgid "Could not load DCP %1."
225 msgstr "Не удалось загрузить %1."
227 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
228 msgid "Could not load KDM."
229 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
231 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
233 msgid "Could not load a DCP from %s"
234 msgstr "Не удалось загрузить %1."
236 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
237 msgid "Could not load film %1"
238 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
241 msgid "Could not load film %1 (%2)"
242 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
245 msgid "Could not make DCP."
246 msgstr "Не удалось сделать DCP."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
250 msgid "Could not open film at %s"
251 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
253 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
255 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
258 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
259 "или вовсе не является KDM."
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
262 msgid "Could not run konqueror"
263 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
266 msgid "Could not run nautilus"
267 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
270 msgid "Could not show DCP"
271 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
274 msgid "Could not show DCP."
275 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
280 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
282 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
286 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
289 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
291 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
296 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
298 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
303 msgstr "Создать KDM-ключи"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
311 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
312 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
314 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
315 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
316 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
319 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
320 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
322 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
324 msgid "DCP-o-matic Player"
325 msgstr "DCP-o-matic Player"
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
328 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
329 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player."
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
332 msgid "DCP-o-matic could not start"
333 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
337 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
340 msgid "Decode at full resolution"
341 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
344 msgid "Decode at half resolution"
345 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
348 msgid "Decode at quarter resolution"
349 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
353 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
354 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
358 msgstr "Не закрывать"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
361 msgid "Don't duplicate"
362 msgstr "Не дублировать"
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
365 msgid "Dual screen\tShift+F11"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
369 msgid "Duplicate Film"
370 msgstr "Дублировать проект"
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
373 msgid "Duplicate and open..."
374 msgstr "Дублировать и открыть…"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
377 msgid "Duplicate without saving film"
378 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
382 msgstr "Дублировать..."
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
385 msgid "Encoding servers..."
386 msgstr "Сервера кодирования..."
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
389 msgid "Export...\tCtrl-E"
390 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
392 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
394 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
395 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
397 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
398 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
401 msgstr "Проект изменен"
403 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
404 msgid "Frames per second"
405 msgstr "Кадров в секунду"
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
408 msgid "Full screen\tF11"
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
413 msgstr "Подсказки..."
415 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
416 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
423 msgstr "Загрузка DCP"
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
427 msgstr "Загрузка DCP"
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
430 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
431 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
434 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
435 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
438 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
439 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
442 msgid "Manage templates..."
443 msgstr "Управление шаблонами..."
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
447 msgstr "Новый проект"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
450 msgid "New...\tCtrl-N"
451 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
454 msgid "Open DCP in &player"
455 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
462 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
463 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
465 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
474 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
475 msgid "Report a problem..."
476 msgstr "Сообщить об ошибке..."
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
479 msgid "Restore default preferences"
480 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
482 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
488 msgstr "Открыть папку DCP"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
491 msgid "Save as &template..."
492 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
496 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
497 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
501 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
502 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
505 msgid "Save film and close"
506 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
509 msgid "Save film and duplicate"
510 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
513 msgid "Scale to fit &height"
514 msgstr "Масштабировать по высоте"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
517 msgid "Scale to fit &width"
518 msgstr "Масштабировать по ширине"
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
525 msgid "Select DCP to open"
526 msgstr "Выберите DCP для открытия"
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
529 msgid "Select DCP to open as OV"
530 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
533 msgid "Select DKDM file"
534 msgstr "Выберите DKDM-файл"
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
538 msgstr "Выберите KDM-файл"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
541 msgid "Select film to open"
542 msgstr "Выберите проект"
544 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
545 msgid "Send KDM emails"
546 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
548 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
549 msgid "Set decode resolution to match display"
550 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
555 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
556 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
557 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
558 "you want to continue anyway?"
560 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
561 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
562 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
563 "Продолжить в любом случае?"
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
568 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
569 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
571 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
572 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
575 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
576 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
578 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
579 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
583 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
586 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
587 "instead. These may take a short time to create."
589 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
590 "умолчанию. Это может занять немного времени."
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
593 msgid "The required display devices are not connected correctly."
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
597 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
598 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
601 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
602 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
606 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
607 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
609 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
610 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
615 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
619 msgid "Unfinished jobs"
620 msgstr "Незавершенные задачи"
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
624 msgstr "Проверить DCP"
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
627 msgid "Verifying DCP"
628 msgstr "Проверка DCP"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
631 msgid "Video waveform..."
632 msgstr "График видео..."
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
637 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
641 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
642 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
643 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
645 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
649 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
650 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
651 "которые ими защищены) станут бесполезными."
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
655 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
656 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
657 "film and the metadata files within the DCP.\n"
659 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
660 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
662 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
663 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
666 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
667 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
673 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
676 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
679 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
681 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
685 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
688 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"