I said we were in string freeze, but only nl_NL has come in so
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:49+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
33 msgid "&Add KDM..."
34 msgstr "Добавить KDM…"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "Добавить OV…"
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Закрыть"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
45 #, fuzzy
46 msgid "&Close\tCtrl-W"
47 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
50 msgid "&Content"
51 msgstr "&Контент"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
55 msgid "&Edit"
56 msgstr "&Редактировать"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461
60 msgid "&Exit"
61 msgstr "&Выход"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Файл"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513
70 msgid "&Help"
71 msgstr "&Помощь"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
74 msgid "&Jobs"
75 msgstr "&Задачи"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:450
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Выход"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Инструменты"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:511
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Вид"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
116 msgid "About"
117 msgstr "О программе"
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "О программе DCP-o-matic"
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
125 #, fuzzy
126 msgid "Add"
127 msgstr "Добавить…"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
130 msgid "Add Film..."
131 msgstr "Добавить проект..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
134 #, fuzzy
135 msgid "Add content"
136 msgstr "Загрузка DCP"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Добавить папку…"
141
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Добавить…"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1589 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s.\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Произошла ошибка: %s.\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1603
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
178 msgid ""
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
180 "be undone."
181 msgstr ""
182 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
183 "отменить."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
186 #, c-format
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Неправильная настройка для %s."
189
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
191 msgid "CPL"
192 msgstr "CPL"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Проверить обновления"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
203 msgid "Close without saving film"
204 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:487
207 msgid "Closed captions..."
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
211 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
212 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
215 #, fuzzy
216 msgid "Could not create folder to store film."
217 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
220 msgid ""
221 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
222 "certificate."
223 msgstr ""
224 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
225 "сертификатом."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
232 msgid "Could not find player."
233 msgstr "Не удалось найти проигрыватель."
234
235 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044
236 msgid "Could not load DCP %1."
237 msgstr "Не удалось загрузить %1."
238
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
240 msgid "Could not load KDM."
241 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
242
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362
244 #, c-format
245 msgid "Could not load a DCP from %s"
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
249 msgid "Could not load film %1"
250 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1514
253 msgid "Could not load film %1 (%2)"
254 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
257 msgid "Could not make DCP."
258 msgstr "Не удалось сделать DCP."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Could not open film at %s"
263 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
266 #, fuzzy
267 msgid ""
268 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
269 "loading a DKDM (XML) file."
270 msgstr ""
271 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
272 "или вовсе не является KDM."
273
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
275 msgid ""
276 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
277 "at all."
278 msgstr ""
279 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
280 "или вовсе не является KDM."
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
283 msgid "Could not run konqueror"
284 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
287 msgid "Could not run nautilus"
288 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
291 msgid "Could not show DCP"
292 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
295 msgid "Could not show DCP."
296 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
302 msgstr ""
303 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
304 "сохранены."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
311 msgstr ""
312 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
313 "сохранены."
314
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
318 msgstr ""
319 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
320 "сохранены."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
323 msgid "Create KDMs"
324 msgstr "Создать KDM-ключи"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
327 #, fuzzy
328 msgid "DCP"
329 msgstr "CPL"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1455
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493
333 msgid "DCP-o-matic"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matic Player"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
360 #, fuzzy
361 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
362 msgstr "DCP-o-matic Player"
363
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
365 msgid "DCP-o-matic could not start"
366 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
369 msgid "DKDM"
370 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
373 msgid "Decode at full resolution"
374 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
377 msgid "Decode at half resolution"
378 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
381 msgid "Decode at quarter resolution"
382 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
385 msgid "Disable timeline"
386 msgstr ""
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
389 #, c-format
390 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
391 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
394 msgid "Don't close"
395 msgstr "Не закрывать"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
398 msgid "Don't duplicate"
399 msgstr "Не дублировать"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
402 msgid "Down"
403 msgstr ""
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483
406 msgid "Dual screen\tShift+F11"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
410 msgid "Duplicate Film"
411 msgstr "Дублировать проект"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
414 msgid "Duplicate and open..."
415 msgstr "Дублировать и открыть…"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
418 msgid "Duplicate without saving film"
419 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
422 msgid "Duplicate..."
423 msgstr "Дублировать..."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
426 msgid "E-cinema"
427 msgstr ""
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
430 msgid "Encoding servers..."
431 msgstr "Сервера кодирования..."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
434 msgid "Encrypted"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
438 msgid "Export...\tCtrl-E"
439 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 #, c-format
443 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
444 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
445
446 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
447 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
449 msgid "Film changed"
450 msgstr "Проект изменен"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
453 msgid "Format"
454 msgstr ""
455
456 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153
457 msgid "Frames per second"
458 msgstr "Кадров в секунду"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
461 msgid "Full screen\tF11"
462 msgstr ""
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
465 msgid "Hints..."
466 msgstr "Подсказки..."
467
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
470 msgid "KDM|Timing"
471 msgstr "KDM|Тайминг"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
474 msgid "Load playlist"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
478 #, fuzzy
479 msgid "Loading content"
480 msgstr "Загрузка DCP"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
483 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
484 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
487 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
488 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
491 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
492 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
495 msgid "Manage templates..."
496 msgstr "Управление шаблонами..."
497
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
499 msgid "N"
500 msgstr ""
501
502 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
503 msgid "Name"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
507 msgid "New Film"
508 msgstr "Новый проект"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
511 msgid "New...\tCtrl-N"
512 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
515 msgid "Open DCP in &player"
516 msgstr "Открыть в &проигрывателе"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
519 msgid "Output"
520 msgstr "Вывод"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
523 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
524 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
527 msgid "Pause"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
531 msgid "Remove"
532 msgstr "Убрать"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505
536 msgid "Report a problem..."
537 msgstr "Сообщить об ошибке..."
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
540 msgid "Restore default preferences"
541 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
542
543 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
544 msgid "Resume"
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
548 msgid "S&how DCP"
549 msgstr "Открыть папку DCP"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
552 msgid "Save as &template..."
553 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
556 #, c-format
557 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
558 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
561 #, c-format
562 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
563 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
566 msgid "Save film and close"
567 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
570 msgid "Save film and duplicate"
571 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
574 msgid "Save playlist"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
578 msgid "Scale to fit &height"
579 msgstr "Масштабировать по высоте"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
582 msgid "Scale to fit &width"
583 msgstr "Масштабировать по ширине"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
586 msgid "Screens"
587 msgstr "Экраны"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
590 msgid "Select DCP to open"
591 msgstr "Выберите DCP для открытия"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
594 msgid "Select DCP to open as OV"
595 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
598 msgid "Select DKDM file"
599 msgstr "Выберите DKDM-файл"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
602 msgid "Select KDM"
603 msgstr "Выберите KDM-файл"
604
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
606 msgid "Select film to open"
607 msgstr "Выберите проект"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
610 #, fuzzy
611 msgid "Select playlist file"
612 msgstr "Выберите DKDM-файл"
613
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
615 msgid "Send KDM emails"
616 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
617
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
619 msgid "Send translations..."
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
623 msgid "Set decode resolution to match display"
624 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии экраном"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
627 msgid "Skippable"
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
631 msgid "Some content in this playlist was not found."
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
635 msgid "Stop after play"
636 msgstr ""
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid ""
641 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
642 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
643 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
644 "you want to continue anyway?"
645 msgstr ""
646 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
647 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
648 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
649 "Продолжить в любом случае?"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid ""
654 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
655 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
656 msgstr ""
657 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
658 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:804
661 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
662 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
663
664 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid ""
667 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
668 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
669 "want to add this film to the queue anyway?"
670 msgstr ""
671 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
672 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
675 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
676 msgstr ""
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:1636 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
679 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350
680 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131
681 msgid ""
682 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
683 "instead.  These may take a short time to create."
684 msgstr ""
685 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
686 "умолчанию. Это может занять немного времени."
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
689 msgid "The lock file is not present."
690 msgstr ""
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
693 msgid "The required display devices are not connected correctly."
694 msgstr ""
695
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:806
697 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
698 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
701 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
702 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
705 msgid ""
706 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
707 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
708 msgstr ""
709 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
710 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
711 "проекта."
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
714 #, c-format
715 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
716 msgstr ""
717
718 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
719 msgid "Type"
720 msgstr ""
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
723 msgid "Unfinished jobs"
724 msgstr "Незавершенные задачи"
725
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
727 msgid "Up"
728 msgstr ""
729
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
731 msgid "Verify DCP"
732 msgstr "Проверить DCP"
733
734 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748
735 msgid "Verifying DCP"
736 msgstr "Проверка DCP"
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
739 msgid "Video waveform..."
740 msgstr "График видео..."
741
742 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
743 msgid "Y"
744 msgstr ""
745
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
750 "\n"
751 "<tt>%s</tt>\n"
752 "\n"
753 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
754 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
755 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
756 msgstr ""
757 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
758 "\n"
759 "<tt>%s</tt>\n"
760 "\n"
761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
762 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
763 "которые ими защищены) станут бесполезными."
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
766 msgid ""
767 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
768 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
769 "film and the metadata files within the DCP.\n"
770 "\n"
771 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
772 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
773 msgstr ""
774 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
775 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
776 "данного DCP.\n"
777 "\n"
778 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
779 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
780 "данного проекта."
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
784 msgid ""
785 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
786 "clicking Open."
787 msgstr ""
788 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
789 "\"Открыть\"."
790
791 #~ msgid "Could not load DCP"
792 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
793
794 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
797 #~ "нового проекта."
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
801 #~ "to use it?"
802 #~ msgstr ""
803 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"