1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:345
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
27 msgstr "&Pridať film..."
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:783 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
58 msgid "&Open...\tCtrl-O"
59 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:789 src/tools/dcpomatic.cc:792
62 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
63 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
64 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:785 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
72 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
75 msgid "&Send DCP to TMS"
76 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:819 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:817
87 msgid "About DCP-o-matic"
88 msgstr "O DCP-o-matic"
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
92 msgstr "Pridať film..."
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057
97 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1066
106 "An exception occurred: %s.\n"
109 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:562
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
114 msgid "An unknown exception occurred."
115 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:441
119 msgid "Bad setting for %s (%s)"
120 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:558
123 msgid "CPL's content is not encrypted."
124 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:811
127 msgid "Check for updates"
128 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:528
131 msgid "Could not find batch converter."
132 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
135 msgid "Could not load film %1 (%2)"
136 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
140 msgid "Could not make DCP: %s"
141 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
145 msgid "Could not open film at %s (%s)"
146 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
149 msgid "Could not show DCP"
150 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:609
153 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
154 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
157 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
158 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:947
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:983
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
166 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
167 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
170 msgid "Encoding servers..."
171 msgstr "Enkódovacie servre..."
173 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
174 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:105
177 msgstr "Film bol zmenený"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
181 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
184 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
185 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
188 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
189 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
192 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
193 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
196 msgid "New...\tCtrl-N"
197 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
200 msgid "Report a problem..."
201 msgstr "Nahlásiť problém..."
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:813
204 msgid "Restore default preferences"
205 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
209 msgstr "Z&obraziť DCP"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
213 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
214 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
217 msgid "Scale to fit &height"
218 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
221 msgid "Scale to fit &width"
222 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
225 msgid "Select film to open"
226 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
231 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
232 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
233 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
234 "you want to continue anyway?"
236 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb a disk, ktorý "
237 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
238 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
239 "Chcete pokračovať ?"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
244 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
245 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
247 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
248 "používate má len %.1f Gb dostupých. Chete pokračovať ?"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
251 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
252 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:335
256 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
258 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:887
261 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
262 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
265 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
266 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:282
270 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
271 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
273 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
274 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
277 msgid "Unfinished jobs"
278 msgstr "Nedokončené úlohy"
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
281 msgid "Video waveform..."
282 msgstr "Analýza videa..."
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
286 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
289 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
292 #~ msgid "&Properties..."
293 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
297 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
298 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
300 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
301 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
304 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
305 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
307 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
308 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
311 #~ msgstr "&Speichern"
314 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
317 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
320 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
322 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "