pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr ""
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Pridať film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Obsah"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Upraviť"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Koniec"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Súbor"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Pomoc"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Práce"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Ukončiť"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Nástroje"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
100 msgid "About"
101 msgstr "O"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Pridať film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
142 "be undone."
143 msgstr ""
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
146 #, c-format
147 msgid "Bad setting for %s (%s)"
148 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
151 msgid "CPL"
152 msgstr ""
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
155 msgid "CPL's content is not encrypted."
156 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
159 msgid "Check for updates"
160 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
163 msgid "Close without saving film"
164 msgstr ""
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
167 msgid "Could not find batch converter."
168 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:328
171 msgid "Could not load film %1 (%2)"
172 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
175 #, c-format
176 msgid "Could not make DCP: %s"
177 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
180 #, c-format
181 msgid "Could not open film at %s (%s)"
182 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
185 msgid "Could not show DCP"
186 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
189 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
190 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
193 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
194 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
197 msgid "Create KDMs"
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
202 msgid "DCP-o-matic"
203 msgstr "DCP-o-matic"
204
205 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
206 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
207 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
212 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
215 #, fuzzy
216 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
217 msgstr "DCP-o-matic"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
220 msgid "DKDM"
221 msgstr ""
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
224 msgid "Don't close"
225 msgstr ""
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
228 msgid "Encoding servers..."
229 msgstr "Enkódovacie servre..."
230
231 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
232 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
234 msgid "Film changed"
235 msgstr "Film bol zmenený"
236
237 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
238 msgid "Frames per second"
239 msgstr ""
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
242 msgid "Hints..."
243 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
244
245 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
247 msgid "KDM|Timing"
248 msgstr ""
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
251 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
252 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
255 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
256 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
259 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
260 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
263 msgid "Manage templates..."
264 msgstr ""
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
267 msgid "New...\tCtrl-N"
268 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
269
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
271 msgid "Output"
272 msgstr ""
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
275 msgid "Report a problem..."
276 msgstr "Nahlásiť problém..."
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
279 msgid "Restore default preferences"
280 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
283 msgid "S&how DCP"
284 msgstr "Z&obraziť DCP"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
287 msgid "Save as &template..."
288 msgstr ""
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
291 #, c-format
292 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
293 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
296 msgid "Save film and close"
297 msgstr ""
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
300 msgid "Scale to fit &height"
301 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
304 msgid "Scale to fit &width"
305 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
308 msgid "Screens"
309 msgstr ""
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
312 #, fuzzy
313 msgid "Select DKDM file"
314 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
317 msgid "Select film to open"
318 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
321 msgid "Send KDM emails"
322 msgstr ""
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
328 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
329 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
330 "you want to continue anyway?"
331 msgstr ""
332 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
333 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
334 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
335 "Chcete pokračovať ?"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
341 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
342 msgstr ""
343 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
344 "používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
347 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
348 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
351 msgid ""
352 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
353 "use it?"
354 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
357 msgid ""
358 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
359 "instead.  These may take a short time to create."
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
363 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
364 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
367 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
368 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
371 msgid ""
372 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
373 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
374 msgstr ""
375 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
376 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
379 msgid "Unfinished jobs"
380 msgstr "Nedokončené úlohy"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
383 msgid "Video waveform..."
384 msgstr "Analýza videa..."
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
387 msgid ""
388 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
389 "clicking Open."
390 msgstr ""
391 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
392 "stlačením Otvoriť."
393
394 #~ msgid "&Properties..."
395 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
396
397 #, fuzzy
398 #~ msgid ""
399 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
400 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
401 #~ msgstr ""
402 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
403 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
404
405 #~ msgid ""
406 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
407 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
408 #~ msgstr ""
409 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
410 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
411
412 #~ msgid "&Save"
413 #~ msgstr "&Speichern"
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
417 #~ "Laursen"
418 #~ msgstr ""
419 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
420 #~ "Laursen"
421
422 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
423 #~ msgstr ""
424 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
425 #~ "Quellformaten."