1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:396
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:270
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:237
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:268 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:272
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:251
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:227
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:244 src/tools/dcpomatic.cc:247
57 msgid "&Preferences..."
58 msgstr "&Inställningar"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:231
61 msgid "&Properties..."
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:253
73 msgid "&Send DCP to TMS"
74 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:273
80 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
82 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
84 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:265 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:263
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "Om DCP-o-matic"
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
99 msgid "An unknown exeception occurred."
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:259
103 msgid "Check for updates"
104 msgstr "Leta efter uppdateringar"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:663 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
107 msgid "Could not load film %1 (%2)"
108 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:439 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
112 msgid "Could not open film at %s (%s)"
113 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
116 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
117 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:531
120 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
121 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
128 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
129 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:258
133 msgid "Encoding servers..."
134 msgstr "Kodningsservrar..."
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:95
140 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
141 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
143 "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst."
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:257
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:252
150 msgid "Make &KDMs..."
151 msgstr "Skapa &KDM:er..."
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:226
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:254
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
163 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
164 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
167 msgid "Select film to open"
168 msgstr "Välj film att öppna"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:477
173 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
174 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
176 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
177 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
180 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
181 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:386
185 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
188 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
192 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
193 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
196 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
197 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
201 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
202 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
206 msgid "Unfinished jobs"
207 msgstr "Oavslutade jobb"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
211 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
214 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
217 #~ msgid "&Analyse audio"
218 #~ msgstr "&Analysera audio"
220 #~ msgid "The directory %1 already exists."
221 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."