pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr ""
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Redigera"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Avsluta"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Fil"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Hjälp"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Jobb"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:682
53 #, fuzzy
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
58 #, fuzzy
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674
63 #, fuzzy
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Avsluta"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr ""
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:684
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Verktyg"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Om"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Om DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr ""
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s in %s.\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
111 msgid "An unknown exception occurred."
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
115 #, c-format
116 msgid "Bad setting for %s (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
120 msgid "CPL's content is not encrypted."
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
124 msgid "Check for updates"
125 msgstr "Leta efter uppdateringar"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
128 msgid "Could not load film %1 (%2)"
129 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not make DCP: %s"
134 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
137 #, c-format
138 msgid "Could not open film at %s (%s)"
139 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
142 msgid "Could not show DCP"
143 msgstr ""
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
146 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
147 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
150 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
151 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
155 msgid "DCP-o-matic"
156 msgstr "DCP-o-matic"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
159 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:689
163 msgid "Encoding servers..."
164 msgstr "Kodningsservrar..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:97
167 msgid "Film changed"
168 msgstr "Film ändrad"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:688
171 #, fuzzy
172 msgid "Hints..."
173 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
176 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
177 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:653
180 msgid "New...\tCtrl-N"
181 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
184 msgid "Report a problem..."
185 msgstr ""
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
188 msgid "Restore default preferences"
189 msgstr ""
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
192 msgid "S&how DCP"
193 msgstr "&Visa DCP"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:93
196 #, c-format
197 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
198 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:679
201 msgid "Scale to fit &height"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:678
205 msgid "Scale to fit &width"
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
209 msgid "Select film to open"
210 msgstr "Välj film att öppna"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:409
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid ""
215 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
216 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
217 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
218 "you want to continue anyway?"
219 msgstr ""
220 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
221 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:407
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
227 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
228 msgstr ""
229 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
230 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
233 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
234 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:317
237 msgid ""
238 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
239 "use it?"
240 msgstr ""
241 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
242 "den?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:929
245 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
246 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
249 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
250 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:264
253 msgid ""
254 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
255 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
256 msgstr ""
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
259 msgid "Unfinished jobs"
260 msgstr "Oavslutade jobb"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
263 msgid ""
264 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
265 "clicking Open."
266 msgstr ""
267 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
268 "Öppna."
269
270 #~ msgid "&Properties..."
271 #~ msgstr "&Egenskaper"
272
273 #~ msgid "&Save"
274 #~ msgstr "&Spara"
275
276 #~ msgid ""
277 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
278 #~ "Laursen"
279 #~ msgstr ""
280 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
281 #~ "Laursen"
282
283 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
284 #~ msgstr ""
285 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
286 #~ "helst."
287
288 #~ msgid "&Analyse audio"
289 #~ msgstr "&Analysera audio"
290
291 #~ msgid "The directory %1 already exists."
292 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."