1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 20:04+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic.cc:352
19 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
21 "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgstr "&Додати проект..."
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:881 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:823
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic.cc:843
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:836 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
87 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
100 msgstr "Про программу"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgstr "Додати проект..."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
122 "An exception occurred: %s.\n"
125 "Виникла помилка: %s.\n"
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
130 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Виникла невідома помилка."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
140 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
146 msgid "Bad setting for %s (%s)"
147 msgstr "Неправильні налаштування для %s (%s)"
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:499 src/tools/dcpomatic.cc:577
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
155 msgid "CPL's content is not encrypted."
156 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
159 msgid "Check for updates"
160 msgstr "Перевірити оновлення"
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
163 msgid "Close without saving film"
164 msgstr "Закрити без збереження проекту"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:547
167 msgid "Could not find batch converter."
168 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
171 msgid "Could not load film %1 (%2)"
172 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
176 msgid "Could not make DCP: %s"
177 msgstr "Не вдалося зробити DCP: %s"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:303 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
181 msgid "Could not open film at %s (%s)"
182 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s (%s)"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
185 msgid "Could not show DCP"
186 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:628
189 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
190 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP (не вдалося запустити konqueror)"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:621
193 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
194 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP (не вдалося запустити nautilus)"
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
198 msgstr "Створити KDM-ключі"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic.cc:998
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
205 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
206 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
207 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
209 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
210 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
211 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
213 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
214 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
215 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
219 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
223 msgstr "Не закривати"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
226 msgid "Encoding servers..."
227 msgstr "Сервери кодування..."
229 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
230 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:723
233 msgstr "Проект змінено"
235 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
236 msgid "Frames per second"
237 msgstr "Кадрів в секунду"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
244 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
245 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:852
248 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
249 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
252 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
253 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
256 msgid "New...\tCtrl-N"
257 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
259 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
264 msgid "Report a problem..."
265 msgstr "Повідомити про помилку..."
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:423 src/tools/dcpomatic.cc:864
268 msgid "Restore default preferences"
269 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
273 msgstr "Відкрити папку DCP"
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:720
277 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
278 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
281 msgid "Save film and close"
282 msgstr "Зберегти проект та закрити"
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:848
285 msgid "Scale to fit &height"
286 msgstr "Масштабувати за высотою"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
289 msgid "Scale to fit &width"
290 msgstr "Масштабувати за шириною"
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
297 msgid "Select DKDM file"
298 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
301 msgid "Select film to open"
302 msgstr "Оберіть проект"
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
305 msgid "Send KDM emails"
306 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:446
311 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
312 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
313 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
314 "you want to continue anyway?"
316 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
317 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
318 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
319 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
324 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
325 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
327 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
328 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:936
331 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
332 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:342
336 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
338 msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
341 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
342 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
345 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
346 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:289
350 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
351 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
353 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
354 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
358 msgid "Unfinished jobs"
359 msgstr "Незавершені задачі"
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
362 msgid "Video waveform..."
363 msgstr "Графік відео..."
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
367 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
370 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "