1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:09+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
27 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
29 msgstr "%1文件已存在,您不可以将它用于DCP。"
31 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
36 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
41 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
42 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
43 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
49 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
54 msgid "&Close\tCtrl-W"
55 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
57 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
63 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
64 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
65 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
69 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
70 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
71 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
76 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
77 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
86 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
87 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
91 msgid "&Open...\tCtrl-O"
92 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
97 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
98 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
99 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
100 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
102 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
103 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
109 msgid "&Save\tCtrl-S"
110 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
113 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
114 msgstr "保存场景(帧)到文件...\tCtrl-S"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
117 msgid "&Send DCP to TMS"
118 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
120 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
130 msgid "<b>Playlist:</b>"
131 msgstr "<b>播放列表:</b>"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
134 msgid "<b>Playlists</b>"
137 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
138 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
146 msgid "About DCP-o-matic"
147 msgstr "关于 DCP-o-matic"
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
165 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
166 msgid "Add film for conversion"
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
170 msgid "Add folder..."
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
178 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
179 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
180 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
183 "An exception occurred: %s (%s)\n"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
192 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
195 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
199 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
201 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
204 "An exception occurred: %s.\n"
210 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
211 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
212 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
215 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
216 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
219 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
220 msgid "An unknown exception occurred."
223 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
224 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
225 msgid "Annotation text"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
230 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
232 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销。"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
236 msgid "Bad setting for %s."
239 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
240 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
245 msgid "CPL's content is not encrypted."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
249 msgid "Check for updates"
252 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
253 msgid "Choose a DCP folder"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
257 msgid "Close DCP-o-matic"
258 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
261 msgid "Close without saving film"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
265 msgid "Closed captions..."
268 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
273 msgid "Combining DCPs"
276 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
277 msgid "Content title text"
280 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
285 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
286 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
289 msgid "Could not create folder to store film."
290 msgstr "无法创建目录来存储影片。"
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
294 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
296 msgstr "不能解开DKDM。 也许它不是用选定的证书所加密的。"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
299 msgid "Could not duplicate project."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
303 msgid "Could not find batch converter."
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
307 msgid "Could not find player."
310 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
312 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
313 "matic Batch Converter is running."
314 msgstr "未能侦测到新的批量任务。 可能另一个DCP-o-matic批量转换正在运行。"
316 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
317 msgid "Could not load DCP"
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
321 msgid "Could not load DCP %1."
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
327 "Could not load DCP.\n"
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
336 msgid "Could not load KDM."
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
342 msgid "Could not load a DCP from %s"
343 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
345 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
346 msgid "Could not load film %1"
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
350 msgid "Could not load film %1 (%2)"
351 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
354 msgid "Could not make DCP."
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
360 msgid "Could not open film at %s"
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
364 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
365 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
369 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
370 "loading a DKDM (XML) file."
371 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件。"
373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
375 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
377 msgstr "不能读取KDM。文件可能使用了不兼容的格式,或者并非KDM。"
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
380 msgid "Could not remove existing preferences file"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
384 msgid "Could not save project."
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
388 msgid "Could not save template."
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
392 msgid "Could not send translations"
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
396 msgid "Could not show DCP."
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
401 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
403 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
407 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
408 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
410 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
413 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
414 msgstr "不能保存影院数据%s。设置没有被保存。"
416 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
420 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
421 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
423 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
424 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
425 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
431 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
435 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
444 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
445 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
446 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
448 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
449 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
450 msgid "DCP-o-matic Combiner"
451 msgstr "DCP-o-matic 组合器"
453 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
454 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
455 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
456 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
457 msgstr "DCP-o-matic 磁盘烧录器"
459 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
460 msgid "DCP-o-matic Editor"
461 msgstr "DCP-o-matic 编辑器"
463 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
464 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
465 msgstr "DCP-o-matic 编辑器无法启动。"
467 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
468 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
469 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
472 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
473 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
475 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
478 msgid "DCP-o-matic Player"
479 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
482 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
483 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动。"
485 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
486 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
487 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
490 msgid "DCP-o-matic could not start"
491 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
493 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
494 msgid "DCPs combined successfully."
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
503 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
504 msgstr "DKDM %s 已在 DKDM 列表中,不会再次添加。"
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
507 msgid "Decode at full resolution"
510 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
511 msgid "Decode at half resolution"
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
515 msgid "Decode at quarter resolution"
518 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
522 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
524 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check "
526 msgstr "您是否安装了.dmg文件里的DCP-o-matic Disk Writer.pkg? 请检查并重试。"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
533 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
535 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
536 "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
538 "您是否看到了“用户账户控制”对话框正在询问dcpomatic2_disk_writer.exe? 如果您看"
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
543 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
544 msgstr "您确定要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
551 msgid "Don't duplicate"
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
558 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
562 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
563 msgid "Dual screen\tShift+F11"
564 msgstr "双屏\tShift+F11"
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
567 msgid "Duplicate Film"
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
571 msgid "Duplicate and open..."
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
575 msgid "Duplicate without saving film"
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
582 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
586 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
591 msgid "Encoding servers..."
594 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
598 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
603 msgid "Export preferences..."
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
607 msgid "Export subtitles..."
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
611 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
612 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
618 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
620 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
621 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
623 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
624 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
629 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
631 msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
632 msgstr "已存在文件 %s 。是否覆盖?"
634 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
635 msgid "Frames per second"
638 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
639 msgid "Full screen\tF11"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
646 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
650 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
651 msgid "Intrinsic duration"
654 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
660 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
661 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
662 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
664 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载DCP-o-matic项目的,而不是DCP本"
665 "身。 要导入DCP,请使用文件->新建以新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮。"
667 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
668 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
672 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
676 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
677 msgid "Loading content"
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
681 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
682 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
685 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
686 msgstr "制作 &KDM \tCtrl+K"
688 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
689 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
690 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
693 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
694 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
696 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
697 msgid "Manage templates..."
700 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
704 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
712 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
717 msgid "New...\tCtrl-N"
718 msgstr "新建工程...\tCtrl+N"
720 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
722 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
724 msgstr "在此文件夹中找不到ASSETMAP或ASSETMAP.xml。请选择DCP文件夹。"
726 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
728 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
730 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
733 msgid "Open DCP in &player"
736 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
737 msgid "Open a DCP using File -> Open"
738 msgstr "请使用 文件->打开 来打开一个DCP"
740 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
744 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
745 msgid "Output DCP folder"
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
749 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
750 msgstr "粘贴设置...\tCtrl+V"
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
753 msgid "Pause or resume conversion"
756 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
760 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
766 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
768 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
770 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
774 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
779 msgid "Recreate KDM decryption chain"
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
784 msgid "Recreate signing certificates"
787 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
791 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
796 msgid "Release notes"
799 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
804 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
805 msgid "Report a problem..."
808 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
809 msgid "Restore default preferences"
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
813 msgid "S&how DCP in Explorer"
814 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
816 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
817 msgid "S&how DCP in Files"
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
821 msgid "S&how DCP in Finder"
822 msgstr "&在Finder中查看DCP"
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
829 msgid "Save as &template..."
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
834 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
835 msgstr "关闭前是否保存 \"%s\" ?"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
839 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
840 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
843 msgid "Save film and close"
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
847 msgid "Save film and duplicate"
850 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
851 msgid "Save frame to file"
854 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
858 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
859 msgid "Select DCP to open"
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
863 msgid "Select DCP to open as OV"
866 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
867 msgid "Select DKDM File"
870 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
871 msgid "Select DKDM file"
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
879 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
880 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
882 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
883 msgid "Select film to open"
886 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
887 msgid "Send KDM emails"
890 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
891 msgid "Send translations..."
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
895 msgid "Set decode resolution to match display"
896 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕"
898 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
903 msgid "Specify ZIP file"
906 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
911 msgid "System information..."
914 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
917 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
918 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
919 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
920 "you want to continue anyway?"
922 "创建该DCP包时大约需要 %.1f GB的缓存空间,而您当前的可用磁盘空间只有 %.1f GB。"
923 "如果文件系统支持硬链接则只需一半的空间即可,但它并不支持。您是否仍然继续?"
925 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
928 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
929 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
931 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
934 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
935 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
936 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败。"
938 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
941 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
942 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
943 "want to add this film to the queue anyway?"
945 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
948 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
949 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
950 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容。"
952 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
954 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
955 "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
956 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
958 "KDM结束期限在签名证书的有效期结束之后(或接近)。请调整该KDM的结束期限,或在"
959 "DCP-o-matic首选项窗口中重新创建签名证书。"
961 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
963 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
964 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
966 "KDM开始时间在签名证书的有效期开始之前(或接近)。请为此KDM设置较晚的启动时"
969 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
970 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
973 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
975 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
977 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
978 "want to re-create\n"
979 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
981 "configuration before continuing."
983 "DCP-o-matic用于解密KDM的证书链不一致,无法被使用。\n"
984 "除非您重新创建它,否则DCP-o-matic将无法运行。\n"
985 "您是否希望重新创建解密KDM所用的证书链? 您可能需要先选择“否”并在继续之前\n"
988 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
990 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
991 "contains a small error\n"
992 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
993 "you want to re-create\n"
994 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
996 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
997 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
998 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1000 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1003 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1004 "contains a small error\n"
1005 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
1006 "This error was caused\n"
1007 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1008 "the certificate chain\n"
1009 "for signing DCPs and KDMs?"
1011 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
1012 "这将使得一些系统无法准确验证DCP。\n"
1013 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1015 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1017 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1019 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
1021 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1023 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链具有时长过长的有效期,\n"
1024 "这将导致在某些系统上回放DCP时出现问题。\n"
1025 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1027 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1029 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1030 "inconsistent and\n"
1031 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
1032 "want to re-create\n"
1033 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1035 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致且\n"
1036 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法运行。\n"
1037 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
1039 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1041 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1043 msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1045 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1046 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
1047 msgstr "您选择的磁盘已不可用。请选择其他磁盘。"
1049 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1052 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1053 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1056 "关闭任何正在使用它的应用程序,然后再试一次。(%s)"
1058 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1060 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
1061 "instead. These may take a short time to create."
1062 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
1064 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1065 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1066 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
1068 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1069 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1070 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1071 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
1073 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1075 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1076 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
1078 "老版本DVD-o-matic中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置。"
1080 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1082 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1083 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1084 "that's what you want to play."
1086 "这似乎是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic"
1089 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1093 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1097 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1099 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1100 msgstr "尝试将文件夹名中的 %s 字符移除。"
1102 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1107 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1108 msgid "Unfinished jobs"
1111 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1112 msgid "Uninstall..."
1115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1120 msgid "Verify DCP..."
1123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1124 msgid "Video waveform..."
1127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1129 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
1130 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
1132 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1138 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1142 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1143 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1144 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1146 "您已经制作了一个通过私人密钥(private key)加密的DKDM,私人秘钥private key保"
1151 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
1152 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的DKDM(包括"
1155 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1157 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
1158 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1159 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1161 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1162 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1164 "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
1167 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
1170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1172 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1173 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1174 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1177 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
1178 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
1180 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1182 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1183 "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again."
1185 "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。DCP-o-matic磁盘烧录器现在将关闭。请再"
1188 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1190 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1191 "shown. Please try again."
1192 msgstr "您没有正确确认您已阅读了刚刚显示的警告。请再试一次。"
1194 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1195 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1196 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1198 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
1200 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
1202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1204 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1205 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1207 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
1211 #~ "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will "
1212 #~ "not cover the whole of the KDM validity period. This might cause "
1213 #~ "problems with the KDMs."
1215 #~ "接收方证书的有效期将不包括其中一些KDM的有效期。这可能会导致KDM出现问题。"
1218 #~ "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
1219 #~ "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so "
1220 #~ "will not be created."
1222 #~ "有些KDM的有效期完全超出了接收方证书的有效期。这样的KDM不太可能起作用,因此"
1226 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1227 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
1230 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1231 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1239 #~ msgid "Could not run konqueror"
1240 #~ msgstr "无法运行konqueror"
1242 #~ msgid "Could not show DCP"
1246 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
1248 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
1249 #~ "defective!</b>\n"
1251 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
1252 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
1253 #~ "from the View menu\n"
1254 #~ "• using a more powerful computer.\n"
1256 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
1257 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
1258 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
1259 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
1260 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
1262 #~ msgid "The lock file is not present."
1263 #~ msgstr "锁定文件不存在."
1265 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1266 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
1268 #~ msgid "Verifying DCP"
1274 #~ msgid "Scale to fit &height"
1277 #~ msgid "Scale to fit &width"
1280 #~ msgid "Disable timeline"
1284 #~ msgstr "E-cinema"
1289 #~ msgid "Load playlist"
1292 #~ msgid "Select playlist file"
1295 #~ msgid "Skippable"
1298 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1299 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1301 #~ msgid "Stop after play"
1302 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1304 #~ msgid "&Properties..."
1305 #~ msgstr "&Propiedades..."
1308 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1309 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1311 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1312 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1315 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1316 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1318 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1319 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1322 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1325 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1328 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1330 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1333 #~ msgid "&Analyse audio"
1334 #~ msgstr "&Analizar audio"
1337 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1338 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."