pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:100
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:102
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
42 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:89
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:147
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
120 msgid "1 Bv2.1 error, "
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
125 msgid "1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:504
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:496
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2 - stereo"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:210
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
145 msgid "2D version of 3D DCP"
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:792 src/wx/video_panel.cc:211
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:214
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "3D, vekslende"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:215
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "3D, kun venstre"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:212
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "3D, venstre/højre"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:216
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "3D, kun højre"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:213
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "3D, top/bund"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:498
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
181 msgid "48kHz"
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
185 msgid "4K"
186 msgstr "4K"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:500
189 msgid "6 - 5.1"
190 msgstr "6 - 5.1"
191
192 #: src/wx/wx_util.cc:502
193 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
195
196 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
197 msgid "96kHz"
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
201 msgid "<b>New colour</b>"
202 msgstr "<b>Ny farve</b>"
203
204 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
205 msgid "<b>Original colour</b>"
206 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
207
208 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #.
210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
211 msgid ""
212 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
213 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
214 msgstr ""
215 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
216 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
219 msgid "A"
220 msgstr "A"
221
222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
223 #, c-format
224 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
238 #, c-format
239 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
253 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
257 #, c-format
258 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
272 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
276 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/update_dialog.cc:43
280 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
281 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
286 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
287
288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
289 #, c-format
290 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
294 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:982
298 msgid "ALSA"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:978
302 msgid "ASIO"
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/about_dialog.cc:41
306 msgid "About DCP-o-matic"
307 msgstr "Om DCP-o-matic"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:234
310 msgid "Add Cinema"
311 msgstr "Tilføj Biograf"
312
313 #: src/wx/screens_panel.cc:78
314 msgid "Add Cinema..."
315 msgstr "Tilføj biograf..."
316
317 #: src/wx/content_panel.cc:112
318 msgid "Add DCP..."
319 msgstr "Tilføj DCP..."
320
321 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Tilføj DKDM folder"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:103
326 msgid "Add KDM..."
327 msgstr "Tilføj KDM..."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:104
330 msgid "Add OV..."
331 msgstr "Tilføj OV..."
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:353
334 msgid "Add Screen"
335 msgstr "Tilføj sal"
336
337 #: src/wx/screens_panel.cc:84
338 msgid "Add Screen..."
339 msgstr "Tilføj sal..."
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:113
342 msgid "Add a DCP."
343 msgstr "Tilføj en DCP."
344
345 #: src/wx/content_panel.cc:109
346 msgid ""
347 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
348 "or a folder of sound files."
349 msgstr ""
350 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
351 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:104
354 msgid "Add file(s)..."
355 msgstr "Tilføj fil(er)..."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:108
358 msgid "Add folder..."
359 msgstr "Tilføj folder..."
360
361 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
362 msgid "Add image sequence"
363 msgstr "Tilføj billedsekvens"
364
365 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
366 #, fuzzy
367 msgid "Add language..."
368 msgstr "Indstil sprog"
369
370 #: src/wx/text_panel.cc:359
371 msgid "Add new..."
372 msgstr "Tilføj ny..."
373
374 #: src/wx/markers_panel.cc:245
375 #, fuzzy
376 msgid "Add or move marker to current position"
377 msgstr "Trim indtil nuværende position"
378
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
380 #, fuzzy
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Tilføj sal"
383
384 #: src/wx/content_panel.cc:105
385 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
386 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/recipients_panel.cc:69
389 #: src/wx/editable_list.h:141
390 msgid "Add..."
391 msgstr "Tilføj..."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:395
394 msgid ""
395 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
396 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
397 msgstr ""
398 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
399 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
400 "fra rod over mellemliggende til blad."
401
402 #: src/wx/text_panel.cc:179
403 msgid "Additional"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
408 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
409 msgid "Address"
410 msgstr "Adresse"
411
412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:186
413 msgid "Adjust white point to"
414 msgstr "Juster hvidpunkt til"
415
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:71
417 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
418 #, fuzzy
419 msgid "Advanced"
420 msgstr "Avanceret..."
421
422 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
423 msgid "Advanced KDM options"
424 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
425
426 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
427 #, fuzzy
428 msgid "Advanced content settings"
429 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
430
431 #: src/wx/content_menu.cc:101
432 #, fuzzy
433 msgid "Advanced settings..."
434 msgstr "Avanceret..."
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
438 msgid "Advanced..."
439 msgstr "Avanceret..."
440
441 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
442 msgid "Agency"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
446 msgid "Allow any DCP frame rate"
447 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
448
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
450 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
454 #, fuzzy
455 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
456 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
457
458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
459 #, fuzzy
460 msgid "Allow mapping to all audio channels"
461 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
462
463 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
464 msgid "Alpha   0"
465 msgstr "Alpha   0"
466
467 #: src/wx/about_dialog.cc:167
468 msgid "Also supported by"
469 msgstr "Også støttet af"
470
471 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
472 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
476 #, c-format
477 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
481 msgid "An unknown exception occurred."
482 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
483
484 #: src/wx/text_panel.cc:121
485 msgid "Appearance..."
486 msgstr "Udseende..."
487
488 #: src/wx/job_view.cc:190
489 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
490 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
491
492 #: src/wx/screens_panel.cc:327
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
495 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
496
497 #: src/wx/screens_panel.cc:442
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
500 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:323
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
505 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
506
507 #: src/wx/screens_panel.cc:438
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
510 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
511
512 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
513 msgid ""
514 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
515 "\n"
516 msgstr ""
517 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
518 "\n"
519
520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
521 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
522 msgstr ""
523
524 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
525 msgid ""
526 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
542 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
546 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
550 msgid "Atmos"
551 msgstr "Atmos"
552
553 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
554 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:129
555 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:90
556 msgid "Audio"
557 msgstr "Lyd"
558
559 #: src/wx/player_information.cc:154
560 #, c-format
561 msgid "Audio channels: %d"
562 msgstr "Lydkanaler: %d"
563
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
565 #, fuzzy
566 msgid "Audio language"
567 msgstr "Indstil sprog"
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
572 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid ""
577 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
578 msgstr ""
579 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
582 msgid "Auto"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
586 #, fuzzy
587 msgid "Auto crop"
588 msgstr "Beskæring, top"
589
590 #: src/wx/content_menu.cc:99
591 msgid "Auto-crop..."
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
595 msgid "Automatically analyse content audio"
596 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
597
598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
599 msgid "B"
600 msgstr "B"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
603 msgid "BCC address"
604 msgstr "BCC-adresse"
605
606 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
607 msgid "Barco Alchemy"
608 msgstr "Barco Alchemy"
609
610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
611 msgid "Blue chromaticity"
612 msgstr "Blå farvetone"
613
614 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
615 msgid "Bottom"
616 msgstr "Bund"
617
618 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
619 msgid "Browse..."
620 msgstr "Gennemse..."
621
622 #: src/wx/text_panel.cc:94
623 msgid "Burn subtitles into image"
624 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
625
626 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
627 msgid "But I have to use fader"
628 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
631 msgid "CC addresses"
632 msgstr "CC-adresse"
633
634 #: src/wx/text_panel.cc:200
635 #, fuzzy
636 msgid "CCAP track"
637 msgstr "DCP spor"
638
639 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
640 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
641 msgid "CPL"
642 msgstr "CPL"
643
644 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
645 msgid "CPL ID"
646 msgstr "CPL-ID"
647
648 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
649 msgid "CPL annotation text"
650 msgstr "CPL-annotationstekst"
651
652 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
653 msgid "CPL's content is not encrypted."
654 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
655
656 #: src/wx/audio_panel.cc:95
657 msgid "Calculate..."
658 msgstr "Beregn..."
659
660 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
661 msgid "Cancel"
662 msgstr "Annuller"
663
664 #: src/wx/audio_panel.cc:400
665 #, fuzzy
666 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
667 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
668
669 #: src/wx/audio_panel.cc:402
670 #, fuzzy
671 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
672 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
673
674 #: src/wx/text_panel.cc:595
675 #, fuzzy
676 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
677 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
678
679 #: src/wx/text_panel.cc:597
680 #, fuzzy
681 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
682 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
683
684 #: src/wx/video_panel.cc:599
685 #, fuzzy
686 msgid "Cannot reference this DCP's video."
687 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
688
689 #: src/wx/video_panel.cc:601
690 #, fuzzy
691 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
692 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
693
694 #: src/wx/text_view.cc:74
695 msgid "Caption"
696 msgstr "Billedtekst"
697
698 #: src/wx/text_view.cc:49
699 msgid "Captions"
700 msgstr "Billedtekster"
701
702 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
703 msgid "Certificate chain"
704 msgstr "Certifikatkæde"
705
706 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
707 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
708 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
709 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
710 msgid "Certificate downloaded"
711 msgstr "Certifikat downloadet"
712
713 #: src/wx/metadata_dialog.cc:276
714 msgid "Chain"
715 msgstr "Kæde"
716
717 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
718 msgid "Channel gain"
719 msgstr "Kanalgain"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
722 msgid "Channels"
723 msgstr "Kanaler"
724
725 #: src/wx/screens_panel.cc:95
726 msgid "Check all"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:166
730 msgid "Check for testing updates on startup"
731 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:162
734 msgid "Check for updates on startup"
735 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
736
737 #: src/wx/content_menu.cc:106
738 msgid "Choose CPL..."
739 msgstr "Vælg CPL..."
740
741 #: src/wx/content_panel.cc:523
742 msgid "Choose a DCP folder"
743 msgstr "Vælg en DCP folder"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:351
746 msgid "Choose a file"
747 msgstr "Vælg en fil"
748
749 #: src/wx/content_panel.cc:444
750 msgid "Choose a file or files"
751 msgstr "Vælg en fil eller filer"
752
753 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
754 msgid "Choose a folder"
755 msgstr "Vælg en folder"
756
757 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
758 msgid "Choose a font"
759 msgstr "Vælg en skrifttype"
760
761 #: src/wx/fonts_dialog.cc:186
762 msgid "Choose a font file"
763 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
764
765 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
766 msgid "Christie"
767 msgstr "Christie"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
770 msgid "Cinema and screen database file"
771 msgstr "Biograf- og sals-database"
772
773 #: src/wx/content_widget.h:88
774 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
775 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
776
777 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
778 #, c-format
779 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
783 msgid "Closed captions"
784 msgstr "Faste tekster"
785
786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
787 msgid "Colour"
788 msgstr "Farve"
789
790 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
791 msgid "Colour conversion"
792 msgstr "Farvekonvertering"
793
794 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
795 #: src/wx/video_panel.cc:194
796 msgid "Colour|Custom"
797 msgstr "Brugerdefineret"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
800 #, fuzzy
801 msgid "Company name"
802 msgstr "Kopier som navn"
803
804 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
805 msgid "Component"
806 msgstr "Component"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
809 msgid "Configuration file"
810 msgstr "Konfigurationsfil"
811
812 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
814 msgid "Config|Timing"
815 msgstr "Timing"
816
817 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
818 msgid "Confirm KDM email"
819 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
820
821 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
822 msgid "Container"
823 msgstr "Container"
824
825 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
826 msgid "Content"
827 msgstr "Indhold"
828
829 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
830 msgid "Content Properties"
831 msgstr "Egenskaber for indhold"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
834 msgid "Content Type"
835 msgstr "Indholdstype"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
838 msgid "Content directory"
839 msgstr "Indholdsfolder"
840
841 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
842 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
843 msgid "Content version"
844 msgstr "Indholdsversion"
845
846 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
847 #, fuzzy
848 msgid "Content versions"
849 msgstr "Indholdsversion"
850
851 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
852 msgid "Contrast"
853 msgstr "Kontrast"
854
855 #: src/wx/text_panel.cc:108
856 msgid "Coord|Y"
857 msgstr "Coord|Y"
858
859 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
860 msgid "Copy as name"
861 msgstr "Kopier som navn"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:977
864 #, fuzzy
865 msgid "CoreAudio"
866 msgstr "Lyd"
867
868 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
869 msgid "Could not analyse audio."
870 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
871
872 #: src/wx/text_panel.cc:912
873 #, fuzzy
874 msgid "Could not analyse subtitles."
875 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
876
877 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Could not find serial number %s"
880 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:378
883 #, c-format
884 msgid "Could not import certificate (%s)"
885 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
886
887 #: src/wx/content_menu.cc:392
888 msgid "Could not load KDM"
889 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
890
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
892 #, c-format
893 msgid "Could not load certficate (%s)"
894 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
895
896 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Could not read DCP: %s"
899 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
900
901 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
902 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
903 #, fuzzy
904 msgid "Could not read certificate file (%1)"
905 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
908 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
909 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
910 msgid "Could not read certificate file."
911 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
912
913 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
914 #, fuzzy
915 msgid "Could not read certificates from Qube server."
916 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:584
919 #, c-format
920 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
921 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
922
923 #: src/wx/film_viewer.cc:612
924 msgid ""
925 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
926 msgstr ""
927 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
928
929 #: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
930 msgid ""
931 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
932 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
936 msgid "Cover Sheet"
937 msgstr "Cover Sheet"
938
939 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
940 msgid "Create in folder"
941 msgstr "Opret i folder"
942
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
944 msgid "Creator"
945 msgstr "Creator"
946
947 #: src/wx/video_panel.cc:98
948 msgid "Crop"
949 msgstr "Beskær"
950
951 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
952 #, c-format
953 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
954 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
955
956 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
957 msgid "Cursor: none"
958 msgstr "Markør: ingen"
959
960 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
961 #, fuzzy
962 msgid "Custom"
963 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
964
965 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
966 msgid "Custom scale"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
970 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
971 msgid "DCP"
972 msgstr "DCP"
973
974 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
975 msgid "DCP Text Track"
976 msgstr "DCP Tekstspor"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
979 msgid "DCP asset filename format"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
983 msgid "DCP directory"
984 msgstr "DCP-folder"
985
986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
987 msgid "DCP metadata filename format"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
991 msgid "DCP validates OK."
992 msgstr "DCP er blevet valideret."
993
994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
995 msgid "DCP verification"
996 msgstr "DCP verificering"
997
998 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166
999 #: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426
1000 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
1001 msgid "DCP-o-matic"
1002 msgstr "DCP-o-matic"
1003
1004 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1005 #, fuzzy
1006 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1007 msgstr "DCP-o-matic setup"
1008
1009 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1010 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1014 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
1018 #, c-format
1019 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1020 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1021
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
1023 #, fuzzy
1024 msgid "DCP-o-matic test email"
1025 msgstr "DCP-o-matic setup"
1026
1027 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1028 msgid "Debug log file"
1029 msgstr "Debug logfil"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Debug: 3D"
1034 msgstr "Debug: decode"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Debug: audio analysis"
1039 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1040
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
1042 msgid "Debug: email sending"
1043 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
1046 msgid "Debug: encode"
1047 msgstr "Debug: encode"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Debug: player"
1052 msgstr "Debug: decode"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Debug: video view"
1057 msgstr "Debug: encode"
1058
1059 #: src/wx/player_information.cc:181
1060 #, c-format
1061 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1062 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
1065 msgid "Decrypting KDMs"
1066 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
1069 msgid "Default DCP audio channels"
1070 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1073 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1074 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1075
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
1077 msgid "Default KDM directory"
1078 msgstr "Standard KDM folder"
1079
1080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Default KDM duration"
1083 msgstr "Standard KDM folder"
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Default KDM type"
1088 msgstr "Standard KDM folder"
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
1091 msgid "Default audio delay"
1092 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1093
1094 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Default chain"
1097 msgstr "Standardcontainer"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
1100 msgid "Default container"
1101 msgstr "Standardcontainer"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
1104 msgid "Default content type"
1105 msgstr "Standardindholdstype"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
1108 msgid "Default directory for new films"
1109 msgstr "Standardfolder til nye film"
1110
1111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Default distributor"
1114 msgstr "Standardudgiver"
1115
1116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
1117 msgid "Default duration of still images"
1118 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1119
1120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Default facility"
1123 msgstr "Standard skalering"
1124
1125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1126 msgid "Default standard"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Default studio"
1132 msgstr "Standard skalering"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
1135 msgid "Defaults"
1136 msgstr "Standardindstillinger"
1137
1138 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1139 msgid "Define font in output and export font file"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1143 msgid "Delay"
1144 msgstr "Forsinkelse"
1145
1146 #: src/wx/job_view.cc:80
1147 msgid "Details..."
1148 msgstr "Detaljer..."
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1151 msgid "Direct Sound"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1155 msgid "Distributor"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
1159 msgid "Dolby / Doremi"
1160 msgstr "Dolby / Doremi"
1161
1162 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1163 msgid "Don't ask this again"
1164 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1165
1166 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1167 msgid "Don't send emails"
1168 msgstr "Send ikke e-mails"
1169
1170 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1171 msgid "Don't show hints again"
1172 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1173
1174 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1175 msgid "Don't show this message again"
1176 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1177
1178 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1179 msgid "Download"
1180 msgstr "Download"
1181
1182 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1183 msgid "Download certificate"
1184 msgstr "Download certifikat"
1185
1186 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
1187 msgid "Download..."
1188 msgstr "Download..."
1189
1190 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1191 msgid "Downloading certificate"
1192 msgstr "Downloader certifikat"
1193
1194 #: src/wx/player_information.cc:98
1195 #, c-format
1196 msgid "Dropped frames: %d"
1197 msgstr "Tabte billeder: %d"
1198
1199 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1200 msgid "Dual-screen displays"
1201 msgstr "Multiskærme"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:985
1204 msgid "Dummy"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:120
1208 msgid "Earlier"
1209 msgstr "Tidligere"
1210
1211 #: src/wx/screens_panel.cc:80
1212 msgid "Edit Cinema..."
1213 msgstr "Rediger biograf..."
1214
1215 #: src/wx/screens_panel.cc:86
1216 msgid "Edit Screen..."
1217 msgstr "Rediger sal..."
1218
1219 #: src/wx/screens_panel.cc:301
1220 msgid "Edit cinema"
1221 msgstr "Rediger biograf"
1222
1223 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Edit recipient"
1226 msgstr "Rediger sal"
1227
1228 #: src/wx/screens_panel.cc:394
1229 msgid "Edit screen"
1230 msgstr "Rediger sal"
1231
1232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
1233 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
1234 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187 src/wx/recipients_panel.cc:71
1235 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1236 #: src/wx/editable_list.h:145
1237 msgid "Edit..."
1238 msgstr "Rediger..."
1239
1240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1241 msgid "Effect"
1242 msgstr "Effekt"
1243
1244 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1245 msgid "Effect colour"
1246 msgstr "Effektfarve"
1247
1248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
1249 msgid "Email"
1250 msgstr "E-mail"
1251
1252 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1253 msgid "Email address"
1254 msgstr "E-mail adresse"
1255
1256 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1257 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1258 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1259
1260 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1261 msgid "Encoding Servers"
1262 msgstr "Encoding Servere"
1263
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1265 msgid "Encrypted"
1266 msgstr "Krypteret"
1267
1268 #: src/wx/text_view.cc:66
1269 msgid "End"
1270 msgstr "Slut"
1271
1272 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1273 #, c-format
1274 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1275 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1276
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1279 msgid "Errors"
1280 msgstr "Fejl"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:654
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1285 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:656
1288 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1289 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:301
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Export certificate..."
1294 msgstr "Indlæs certifikat..."
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1297 msgid "Export chain..."
1298 msgstr "Eksporter kæde..."
1299
1300 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Export subtitles"
1303 msgstr "åbne undertekster"
1304
1305 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Export video file"
1308 msgstr "Eksporter film"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
1311 msgid "Export..."
1312 msgstr "Eksporter..."
1313
1314 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1317 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1318
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
1320 msgid "FTP (for Dolby)"
1321 msgstr "FTP (til Dolby)"
1322
1323 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Facility"
1326 msgstr "Kvalitet"
1327
1328 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1329 msgid "Fade in"
1330 msgstr "Fade in"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1333 msgid "Fade in time"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1337 msgid "Fade out"
1338 msgstr "Fade out"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1341 msgid "Fade out time"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
1345 msgid "File"
1346 msgstr "Fil"
1347
1348 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1349 #, c-format
1350 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1351 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1352
1353 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Filename"
1356 msgstr "Filmnavn"
1357
1358 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1359 msgid "Filename format"
1360 msgstr "Filnavn format"
1361
1362 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1363 msgid "Film name"
1364 msgstr "Filmnavn"
1365
1366 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1367 msgid "Filters"
1368 msgstr "Filtre"
1369
1370 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
1371 msgid "Final"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
1375 msgid ""
1376 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1377 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1378
1379 #: src/wx/content_menu.cc:97
1380 msgid "Find missing..."
1381 msgstr "Find manglende..."
1382
1383 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1384 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1385 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1386
1387 #: src/wx/markers.cc:34
1388 msgid "First frame of composition"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/markers.cc:40
1392 msgid "First frame of end credits"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/markers.cc:38
1396 msgid "First frame of intermission"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/wx/markers.cc:42
1400 msgid "First frame of moving credits"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/markers.cc:36
1404 msgid "First frame of title credits"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1408 msgid "Folder / ZIP name format"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1412 msgid "Folder name"
1413 msgstr "Folder navn"
1414
1415 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
1416 msgid "Fonts"
1417 msgstr "Skrifttyper"
1418
1419 #: src/wx/text_panel.cc:120
1420 msgid "Fonts..."
1421 msgstr "Skrifttyper..."
1422
1423 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1424 msgid "Forensically mark audio"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1428 msgid "Forensically mark video"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1432 msgid "Format"
1433 msgstr "Format"
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1436 msgid "Frame Rate"
1437 msgstr "Billedhastighed"
1438
1439 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1440 msgid "Frame rate"
1441 msgstr "Billedhastighed"
1442
1443 #: src/wx/player_information.cc:151
1444 #, c-format
1445 msgid "Frame rate: %d"
1446 msgstr "Billedhastighed: %d"
1447
1448 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1449 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1450 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1451
1452 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1453 msgid "From"
1454 msgstr "Fra"
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
1457 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1458 msgid "From address"
1459 msgstr "Fra adresse"
1460
1461 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1462 msgid "From template"
1463 msgstr "Fra skabelon"
1464
1465 #: src/wx/video_panel.cc:199
1466 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1470 msgid "Full length"
1471 msgstr "Fuld længde"
1472
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1474 msgid "GB"
1475 msgstr "GB"
1476
1477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1478 msgid "GDC"
1479 msgstr "GDC"
1480
1481 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1482 msgid "Gain"
1483 msgstr "Gain"
1484
1485 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1486 msgid "Gain Calculator"
1487 msgstr "Gainberegner"
1488
1489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1490 #, c-format
1491 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1492 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1496 msgid "General"
1497 msgstr "Generelt"
1498
1499 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
1500 msgid "Get from file..."
1501 msgstr "Indlæs fra fil..."
1502
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1504 msgid "Go back"
1505 msgstr "Gå tilbage"
1506
1507 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1508 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1509 msgid "Go to"
1510 msgstr "Gå til"
1511
1512 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1513 msgid "Go to frame"
1514 msgstr "Gå til billede"
1515
1516 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1517 msgid "Go to timecode"
1518 msgstr "Gå til tidskode"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
1521 msgid "Green chromaticity"
1522 msgstr "Grøn farvetone"
1523
1524 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1525 msgid "Higher priority"
1526 msgstr "Højere prioritet"
1527
1528 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1529 msgid "Hints"
1530 msgstr "Tips"
1531
1532 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1533 msgid "Host"
1534 msgstr "Vært"
1535
1536 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1537 msgid "Host name or IP address"
1538 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1539
1540 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1541 msgid "I want to play this back at fader"
1542 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1543
1544 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
1545 msgid "ID"
1546 msgstr "ID"
1547
1548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
1549 msgid "IP address"
1550 msgstr "IP-adresse"
1551
1552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1553 msgid "IP address / host name"
1554 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1555
1556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
1557 msgid "Identifiers"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "If you continue with this operation\n"
1564 "\n"
1565 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1566 "\n"
1567 "on the drive\n"
1568 "\n"
1569 "<b>%s</b>\n"
1570 "\n"
1571 "will be\n"
1572 "\n"
1573 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1574 "DESTROYED.</span>\n"
1575 "\n"
1576 "If you are sure you want to continue please type\n"
1577 "\n"
1578 "<tt>yes</tt>\n"
1579 "\n"
1580 "into the box below, then click OK."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1584 msgid ""
1585 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1586 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1587 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1588 "useless.  Proceed with caution!"
1589 msgstr ""
1590 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1591 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1592 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1593 "forsigtighed!"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1596 msgid ""
1597 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1598 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1599 "become useless.  Proceed with caution!"
1600 msgstr ""
1601 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1602 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1603 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1604
1605 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
1606 msgid ""
1607 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1611 msgid "Image X position"
1612 msgstr "Billede X position"
1613
1614 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1615 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1616 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1617
1618 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1619 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1620 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:658
1623 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1624 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1625
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:318
1627 msgid "Import..."
1628 msgstr "Importer..."
1629
1630 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1631 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1632 msgid "Important notice"
1633 msgstr "Vigtig besked"
1634
1635 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1636 msgid "Incorrect version"
1637 msgstr "Forkert version"
1638
1639 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1640 msgid "Input gamma"
1641 msgstr "Input gamma"
1642
1643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1644 msgid "Input gamma correction"
1645 msgstr "Input gammakorrektion"
1646
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1648 msgid "Input power"
1649 msgstr "Input styrke"
1650
1651 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1652 msgid "Input transfer function"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
1656 #, c-format
1657 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1658 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1659
1660 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1661 msgid "Intermediate"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
1665 msgid "Intermediate common name"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
1669 msgid "Interop"
1670 msgstr "Interop"
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:795
1673 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1674 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
1677 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
1681 msgid "Issuer"
1682 msgstr "Udsteder"
1683
1684 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1685 msgid ""
1686 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1687 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1691 msgid "JACK"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
1695 msgid ""
1696 "JPEG2000 bandwidth\n"
1697 "for newly-encoded data"
1698 msgstr ""
1699 "JPEG2000-båndbredde\n"
1700 "til ny-genererede data"
1701
1702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1703 msgid "JPEG2000 comment"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/content_menu.cc:96
1707 msgid "Join"
1708 msgstr "Sammensæt"
1709
1710 #: src/wx/controls.cc:95
1711 msgid "Jump to selected content"
1712 msgstr "Spring til valgt indhold"
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
1715 msgid "KDM Email"
1716 msgstr "KDM-e-mail"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
1719 msgid "KDM directory"
1720 msgstr "KDM-folder"
1721
1722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1723 msgid "KDM type"
1724 msgstr "KDM-type"
1725
1726 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1727 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1728 msgid "KDM|Timing"
1729 msgstr "Timing"
1730
1731 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1732 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1733 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:635
1736 msgid "Keys"
1737 msgstr "Nøgler"
1738
1739 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
1740 #, c-format
1741 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1745 #: src/wx/text_panel.cc:169
1746 msgid "Language"
1747 msgstr "Sprog"
1748
1749 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Language Tag"
1752 msgstr "Sprog"
1753
1754 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
1755 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/wx/text_panel.cc:172
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Language of these subtitles"
1761 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1762
1763 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1764 msgid "Language used for any sign language video track"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/wx/markers.cc:35
1768 msgid "Last frame of composition"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/markers.cc:41
1772 msgid "Last frame of end credits"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/wx/markers.cc:39
1776 msgid "Last frame of intermission"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/markers.cc:43
1780 msgid "Last frame of moving credits"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/markers.cc:37
1784 msgid "Last frame of title credits"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/wx/content_panel.cc:124
1788 msgid "Later"
1789 msgstr "Senere"
1790
1791 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1792 msgid "Leaf"
1793 msgstr "Blad"
1794
1795 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
1796 msgid "Leaf common name"
1797 msgstr "Bladnavn"
1798
1799 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1800 msgid "Leaf private key"
1801 msgstr "Privat nøgle for blad"
1802
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:330
1804 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1805 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1806
1807 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
1808 #: src/wx/video_panel.cc:118
1809 msgid "Left"
1810 msgstr "Venstre"
1811
1812 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1813 msgid "Length"
1814 msgstr "Længde"
1815
1816 #: src/wx/player_information.cc:167
1817 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1818 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1819
1820 #: src/wx/text_panel.cc:112
1821 msgid "Line spacing"
1822 msgstr "Linjeafstand"
1823
1824 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1825 msgid "Load certificate..."
1826 msgstr "Indlæs certifikat..."
1827
1828 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
1829 msgid "Locations"
1830 msgstr "Placeringer"
1831
1832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1833 msgid "Log"
1834 msgstr "Log"
1835
1836 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
1837 #, c-format
1838 msgid "Loudness range %.2f LU"
1839 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1840
1841 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1842 msgid "Lower priority"
1843 msgstr "Lavere prioritet"
1844
1845 #: src/wx/metadata_dialog.cc:297
1846 msgid "Luminance"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/wx/content_panel.cc:760
1850 msgid "MISSING: "
1851 msgstr "MANGLER: "
1852
1853 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1854 #, fuzzy
1855 msgid "MOV / ProRes 4444"
1856 msgstr "ProRes"
1857
1858 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1859 #, fuzzy
1860 msgid "MOV / ProRes HQ"
1861 msgstr "ProRes"
1862
1863 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1864 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1865 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1866
1867 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1868 msgid "MP4 / H.264"
1869 msgstr "MP4 / H.264"
1870
1871 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1872 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1873 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1874
1875 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1876 #. / film or an "additional" language.
1877 #: src/wx/text_panel.cc:178
1878 msgid "Main"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1882 msgid "Make DCP"
1883 msgstr "Generer DCP"
1884
1885 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1886 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1887 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1888
1889 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Make DKDMs"
1892 msgstr "Fremstil KDM'er"
1893
1894 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1895 msgid "Make KDMs"
1896 msgstr "Fremstil KDM'er"
1897
1898 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
1899 msgid "Make certificate chain"
1900 msgstr "Generer certifikatkæde"
1901
1902 #: src/wx/video_panel.cc:422
1903 msgid "Many"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1907 msgid "Mapping"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Mark all audio channels"
1913 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1914
1915 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1916 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1920 msgid "Markers"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Markers..."
1926 msgstr "Egenskaber..."
1927
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
1929 msgid "Matrix"
1930 msgstr "Matrix"
1931
1932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1933 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1934 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1935
1936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
1937 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1938 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1939
1940 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
1942 msgid "Mbit/s"
1943 msgstr "Mbit/s"
1944
1945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
1946 msgid "Message box"
1947 msgstr "Meddelelsesboks"
1948
1949 #: src/wx/metadata_dialog.cc:45
1950 msgid "Metadata"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1954 msgid "Metadata..."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
1958 msgid "Mix audio down to stereo"
1959 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1960
1961 #: src/wx/markers_panel.cc:237
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Move %s marker to current position"
1964 msgstr "Trim efter nuværende position"
1965
1966 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1967 msgid "Move configuration"
1968 msgstr "Flyt konfiguration"
1969
1970 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
1971 msgid "Move content"
1972 msgstr "Flyt indhold"
1973
1974 #: src/wx/content_panel.cc:121
1975 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1976 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1977
1978 #: src/wx/content_panel.cc:125
1979 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1980 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1981
1982 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1983 msgid "Move to start of reel"
1984 msgstr "Flyt til start af spolen"
1985
1986 #: src/wx/video_panel.cc:501
1987 msgid "Multiple content selected"
1988 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1989
1990 #: src/wx/content_widget.h:78
1991 msgid "Multiple values"
1992 msgstr "Flere værdier"
1993
1994 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
1995 msgid "My Documents"
1996 msgstr "Mine dokumenter"
1997
1998 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1999 msgid "My problem is"
2000 msgstr "Mit problem er"
2001
2002 #: src/wx/content_panel.cc:764
2003 msgid "NEEDS KDM: "
2004 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2005
2006 #: src/wx/content_panel.cc:768
2007 msgid "NEEDS OV: "
2008 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
2011 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2012 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2013 msgid "Name"
2014 msgstr "Navn"
2015
2016 #: src/wx/player_information.cc:143
2017 msgid "Needs KDM"
2018 msgstr "Kræver KDM"
2019
2020 #: src/wx/player_information.cc:138
2021 msgid "Needs OV"
2022 msgstr "Behøver OV"
2023
2024 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2025 msgid "New name"
2026 msgstr "Nyt navn"
2027
2028 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2029 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2030 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2031
2032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2033 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/wx/player_information.cc:126
2037 msgid "No DCP loaded."
2038 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2039
2040 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
2041 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2047 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2048
2049 #: src/wx/content_panel.cc:496
2050 msgid "No content found in this folder."
2051 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2052
2053 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
2054 msgid "No errors found."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
2058 msgid "No warnings found."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2062 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
2063 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016
2064 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2065 msgid "None"
2066 msgstr "Ingen"
2067
2068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2069 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2073 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
2074 msgid "Notes"
2075 msgstr "Noter"
2076
2077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2078 msgid "Notifications"
2079 msgstr "Beskeder"
2080
2081 #: src/wx/job_view.cc:89
2082 msgid "Notify when complete"
2083 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2084
2085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2086 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2087 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2088
2089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
2090 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2091 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2092
2093 #: src/wx/config_dialog.cc:984
2094 msgid "OSS"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2098 msgid "Off"
2099 msgstr "Off"
2100
2101 #: src/wx/text_panel.cc:96
2102 msgid "Offset"
2103 msgstr "Offset"
2104
2105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506
2106 msgid "Only servers encode"
2107 msgstr "Kun servere indkoder"
2108
2109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2110 msgid "Open console window"
2111 msgstr "Åbn konsol vindue"
2112
2113 #: src/wx/content_panel.cc:129
2114 msgid "Open the timeline for the film."
2115 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2116
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2118 msgid "OpenGL (faster)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2122 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2126 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2127 #, fuzzy
2128 msgid "OpenGL version"
2129 msgstr "Midlertidig version"
2130
2131 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
2132 msgid "Organisation"
2133 msgstr "Organisation"
2134
2135 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:85
2136 msgid "Organisational unit"
2137 msgstr "Organisations enhed"
2138
2139 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:163
2140 #: src/wx/screen_dialog.cc:165
2141 msgid "Other trusted devices"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
2145 msgid "Outgoing mail server"
2146 msgstr "Udgående mail server"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2149 msgid "Outline"
2150 msgstr "Omrids"
2151
2152 #: src/wx/controls.cc:88
2153 msgid "Outline content"
2154 msgstr "Indram indhold"
2155
2156 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2157 msgid "Outline width"
2158 msgstr "Indram bredde"
2159
2160 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2163 msgstr ""
2164 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2165 "filmen"
2166
2167 #: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2168 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2169 msgid "Output"
2170 msgstr "Output"
2171
2172 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2173 msgid "Output file"
2174 msgstr "Output"
2175
2176 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Output folder"
2179 msgstr "Output"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
2182 msgid "Output gamma correction"
2183 msgstr "Output gammakorrektion"
2184
2185 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Override detected video frame rate"
2188 msgstr "Videobilledhastighed"
2189
2190 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2191 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2192 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2193
2194 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2195 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2199 msgid ""
2200 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2201 "according to SMPTE."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
2206 msgid "Password"
2207 msgstr "Password"
2208
2209 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2210 msgid "Paste"
2211 msgstr "Indsæt"
2212
2213 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2214 msgid "Paste audio settings"
2215 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2216
2217 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2218 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2219 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2220
2221 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2222 msgid "Paste video settings"
2223 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2224
2225 #: src/wx/about_dialog.cc:159
2226 msgid "Patrons"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2230 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
2231 msgid "Pause"
2232 msgstr "Pause"
2233
2234 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2235 msgid "Peak"
2236 msgstr "Peak"
2237
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2239 #, c-format
2240 msgid "Peak: %.2fdB"
2241 msgstr "Peak: %.2fdB"
2242
2243 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2244 msgid "Peak: unknown"
2245 msgstr "Peak: ukendt"
2246
2247 #: src/wx/player_information.cc:77
2248 msgid "Performance"
2249 msgstr "Ydeevne"
2250
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
2252 msgid "Plain"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
2256 msgid "Play"
2257 msgstr "Afspil"
2258
2259 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2260 msgid "Play length"
2261 msgstr "Afspil længde"
2262
2263 #: src/wx/config_dialog.cc:861
2264 msgid "Play sound via"
2265 msgstr "Afspil lyd via"
2266
2267 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
2268 msgid "Playlist directory"
2269 msgstr "Playliste-folder"
2270
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2272 msgid ""
2273 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2274 "about the problem."
2275 msgstr ""
2276 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2277 "spørgsmål om dette problem."
2278
2279 #: src/wx/audio_plot.cc:114
2280 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2281 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2282
2283 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2284 msgid "Position"
2285 msgstr "Position"
2286
2287 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
2288 msgid "Pre-release"
2289 msgstr "Pre-release"
2290
2291 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
2292 msgid "Processor"
2293 msgstr "Processor"
2294
2295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Product name"
2298 msgstr "Produktkode"
2299
2300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Product version"
2303 msgstr "Forkert version"
2304
2305 #: src/wx/content_menu.cc:100
2306 msgid "Properties..."
2307 msgstr "Egenskaber..."
2308
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
2310 msgid "Protocol"
2311 msgstr "Protokol"
2312
2313 #: src/wx/config_dialog.cc:983
2314 msgid "PulseAudio"
2315 msgstr "PulseAudio"
2316
2317 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2318 msgid "Quality"
2319 msgstr "Kvalitet"
2320
2321 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2322 msgid "Qube"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2326 msgid "RGB to XYZ conversion"
2327 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2328
2329 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
2330 msgid "RMS"
2331 msgstr "RMS"
2332
2333 #: src/wx/video_panel.cc:197
2334 msgid "Range"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2338 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Rating"
2341 msgstr "Advarsler"
2342
2343 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Ratings"
2346 msgstr "Advarsler"
2347
2348 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
2349 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2350 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2351
2352 #: src/wx/content_menu.cc:98
2353 msgid "Re-examine..."
2354 msgstr "Gen-undersøg..."
2355
2356 #: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
2357 msgid "Re-make certificates and key..."
2358 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2359
2360 #: src/wx/content_view.cc:87
2361 msgid "Reading content directory"
2362 msgstr "Læser indholdsfolder"
2363
2364 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2365 msgid "Rec. 601"
2366 msgstr "Rec. 601"
2367
2368 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2369 msgid "Rec. 709"
2370 msgstr "Rec. 709"
2371
2372 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
2373 msgid "Recipient certificate"
2374 msgstr "Modtager-certifikat"
2375
2376 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2377 msgid "Recipients"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
2381 msgid "Red band"
2382 msgstr "Red band"
2383
2384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
2385 msgid "Red chromaticity"
2386 msgstr "Rød farvetone"
2387
2388 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
2389 #, c-format
2390 msgid "Reel %d"
2391 msgstr "Spole %d"
2392
2393 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2394 msgid "Reel length"
2395 msgstr "Længde på spole"
2396
2397 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2398 msgid "Reels"
2399 msgstr "Spoler"
2400
2401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2402 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2403 msgid "Reel|Custom"
2404 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2405
2406 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
2407 msgid "Region"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/wx/metadata_dialog.cc:181
2411 msgid "Release territory"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
2415 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
2416 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2417 msgid "Remove"
2418 msgstr "Fjern"
2419
2420 #: src/wx/markers_panel.cc:238
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "Remove %s marker"
2423 msgstr "Fjern biograf"
2424
2425 #: src/wx/screens_panel.cc:82
2426 msgid "Remove Cinema"
2427 msgstr "Fjern biograf"
2428
2429 #: src/wx/screens_panel.cc:88
2430 msgid "Remove Screen"
2431 msgstr "Fjern sal"
2432
2433 #: src/wx/content_panel.cc:117
2434 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2435 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2436
2437 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2438 msgid "Rename template"
2439 msgstr "Omdøb skabelon"
2440
2441 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2442 msgid "Rename..."
2443 msgstr "Omdøb..."
2444
2445 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2446 msgid "Renderer"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2450 msgid "Repeat"
2451 msgstr "Gentag"
2452
2453 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2454 msgid "Repeat Content"
2455 msgstr "Gentag indhold"
2456
2457 #: src/wx/content_menu.cc:95
2458 msgid "Repeat..."
2459 msgstr "Gentag..."
2460
2461 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2462 msgid "Report A Problem"
2463 msgstr "Rapporter Et Problem"
2464
2465 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Reset to default"
2468 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2469
2470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
2471 msgid "Reset to default subject and text"
2472 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2473
2474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
2475 msgid "Reset to default text"
2476 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2477
2478 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
2479 msgid "Resolution"
2480 msgstr "Opløsning"
2481
2482 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2483 msgid "Respect KDM validity periods"
2484 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2485
2486 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2487 msgid "Restore to original colours"
2488 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2489
2490 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2491 msgid "Resume"
2492 msgstr "Genoptag"
2493
2494 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
2495 #: src/wx/video_panel.cc:132
2496 msgid "Right"
2497 msgstr "Højre"
2498
2499 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2500 msgid "Right click to change gain."
2501 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2502
2503 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2504 msgid "Root"
2505 msgstr "Rod"
2506
2507 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:88
2508 msgid "Root common name"
2509 msgstr "Rodnavn"
2510
2511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2512 msgid "S-Gamut3"
2513 msgstr "S-Gamut3"
2514
2515 #: src/wx/full_config_dialog.cc:715
2516 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2517 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2518
2519 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393
2520 msgid "SMPTE"
2521 msgstr "SMPTE"
2522
2523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2524 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
2528 msgid "SSL"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817
2532 msgid "STARTTLS"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
2536 #, c-format
2537 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Sample rate"
2543 msgstr "Billedhastighed"
2544
2545 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2546 msgid "Save template"
2547 msgstr "Gem skabelon"
2548
2549 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2550 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
2554 msgid "Scale"
2555 msgstr "Skaler"
2556
2557 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2558 msgid "Screens"
2559 msgstr "Sale"
2560
2561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
2562 msgid "Search network for servers"
2563 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2564
2565 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2566 msgid "Select"
2567 msgstr "Vælg"
2568
2569 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2570 msgid "Select CPL XML file"
2571 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2572
2573 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
2574 #: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2575 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
2576 msgid "Select Certificate File"
2577 msgstr "Vælg certifikatfil"
2578
2579 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2580 msgid "Select Chain File"
2581 msgstr "Vælg Kæde fil"
2582
2583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
2584 msgid "Select Cinemas File"
2585 msgstr "Vælg Biografer fil"
2586
2587 #: src/wx/config_dialog.cc:731
2588 msgid "Select Export File"
2589 msgstr "Vælg Eksport fil"
2590
2591 #: src/wx/config_dialog.cc:765
2592 msgid "Select File To Import"
2593 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2594
2595 #: src/wx/content_menu.cc:385
2596 msgid "Select KDM"
2597 msgstr "Vælg KDM"
2598
2599 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
2600 msgid "Select Key File"
2601 msgstr "Vælg Nøglefil"
2602
2603 #: src/wx/content_menu.cc:438
2604 msgid "Select OV"
2605 msgstr "Vælg OV"
2606
2607 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2608 msgid "Select and move content"
2609 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2610
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
2612 msgid "Select cinema and screen database file"
2613 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2614
2615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
2616 msgid "Select configuration file"
2617 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2618
2619 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2620 msgid "Select debug log file"
2621 msgstr "Vælg debuglog fil"
2622
2623 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2624 msgid "Select output file"
2625 msgstr "Vælg output fil"
2626
2627 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2628 msgid "Send by email"
2629 msgstr "Send som e-mail"
2630
2631 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2632 msgid "Send emails"
2633 msgstr "Send e-mails"
2634
2635 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2636 msgid "Send logs"
2637 msgstr "Send logfiler"
2638
2639 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Send test email"
2642 msgstr "Send som e-mail"
2643
2644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Send test email..."
2647 msgstr "Send som e-mail"
2648
2649 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2650 msgid "Send translations"
2651 msgstr "Send oversættelser"
2652
2653 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2654 msgid "Sequence"
2655 msgstr "Sekvens"
2656
2657 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2658 msgid "Serial number"
2659 msgstr "Serienummer"
2660
2661 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2662 msgid "Server"
2663 msgstr "Server"
2664
2665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
2666 msgid "Servers"
2667 msgstr "Servere"
2668
2669 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
2670 msgid "Set"
2671 msgstr "Indstil"
2672
2673 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2674 msgid "Set additional email addresses..."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Set from current position"
2680 msgstr "Trim efter nuværende position"
2681
2682 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
2683 msgid "Set from file..."
2684 msgstr "Indlæs fra fil..."
2685
2686 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Set from system font..."
2689 msgstr "Indlæs fra fil..."
2690
2691 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2692 msgid "Set language"
2693 msgstr "Indstil sprog"
2694
2695 #: src/wx/content_menu.cc:107
2696 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2700 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Set size"
2706 msgstr "Videostørrelse"
2707
2708 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2709 msgid "Set to"
2710 msgstr "Indstil til"
2711
2712 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Shading language version"
2715 msgstr "Stabil version "
2716
2717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2718 msgid "Shadow"
2719 msgstr "Skygge"
2720
2721 #: src/wx/password_entry.cc:34
2722 msgid "Show"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
2726 msgid "Show experimental audio processors"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
2730 msgid "Show graph of audio levels..."
2731 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2732
2733 #: src/wx/text_panel.cc:164
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Show subtitle area"
2736 msgstr "åbne undertekster"
2737
2738 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
2739 msgid "Sign language video language"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
2743 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2744 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2745
2746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Simple (safer)"
2749 msgstr "Enkel indstilling"
2750
2751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2752 msgid "Simple gamma"
2753 msgstr "Simpel gamma"
2754
2755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2756 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2757 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2758
2759 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2760 msgid "Single reel"
2761 msgstr "Enkelt spole"
2762
2763 #: src/wx/player_information.cc:149
2764 #, c-format
2765 msgid "Size: %dx%d"
2766 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2767
2768 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
2769 msgid "Smoothing"
2770 msgstr "Udjævning"
2771
2772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2773 msgid "Snap"
2774 msgstr "Snap"
2775
2776 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2777 msgid ""
2778 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2779 "within a <Subtitle>."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2783 msgid ""
2784 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/wx/config_dialog.cc:850
2788 msgid "Sound"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Sound processor"
2794 msgstr "Processor"
2795
2796 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2797 msgid "Split by video content"
2798 msgstr "Opdel efter video indhold"
2799
2800 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2801 msgid "Stable version "
2802 msgstr "Stabil version "
2803
2804 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
2805 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2806 msgid "Standard"
2807 msgstr "Standard"
2808
2809 #: src/wx/text_view.cc:58
2810 msgid "Start"
2811 msgstr "Start"
2812
2813 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2814 msgid "Start of reel"
2815 msgstr "Start på spole"
2816
2817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2818 msgid "Start player as"
2819 msgstr "Start afspiller som"
2820
2821 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
2822 msgid "Status"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2826 msgid "Stop"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/wx/text_panel.cc:116
2830 msgid "Stream"
2831 msgstr "Strøm"
2832
2833 #: src/wx/metadata_dialog.cc:271
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Studio"
2836 msgstr "Lyd"
2837
2838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
2839 msgid "Subject"
2840 msgstr "Emne"
2841
2842 #: src/wx/about_dialog.cc:163
2843 msgid "Subscribers"
2844 msgstr "Abonnenter"
2845
2846 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Subtitle appearance"
2849 msgstr "Underteksters udseende"
2850
2851 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2852 #, c-format
2853 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2859 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2860
2861 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2864 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2865
2866 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
2867 msgid "Subtitles/captions"
2868 msgstr "Undertekster/tekster"
2869
2870 #: src/wx/player_information.cc:159
2871 msgid "Subtitles: no"
2872 msgstr "Undertekster: nej"
2873
2874 #: src/wx/player_information.cc:157
2875 msgid "Subtitles: yes"
2876 msgstr "Undertekster: ja"
2877
2878 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2879 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2880 msgid "System information"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2884 msgid "TMS"
2885 msgstr "TMS"
2886
2887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
2888 msgid "Target path"
2889 msgstr "Destinationsfolder"
2890
2891 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2892 msgid "Template"
2893 msgstr "Skabelon"
2894
2895 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2896 msgid "Template name"
2897 msgstr "Navn på skabelon"
2898
2899 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
2900 msgid "Template names must not be empty."
2901 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2902
2903 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
2904 msgid "Templates"
2905 msgstr "Skabeloner"
2906
2907 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
2908 msgid "Temporary"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Temporary version"
2914 msgstr "Midlertidig version"
2915
2916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Test email sending failed."
2919 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
2920
2921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Test email sent."
2924 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
2925
2926 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2927 msgid "Test version "
2928 msgstr "Testversion "
2929
2930 #: src/wx/about_dialog.cc:230
2931 msgid "Tested by"
2932 msgstr "Testet af"
2933
2934 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
2935 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2936 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2937
2938 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2939 msgid ""
2940 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2941 "\n"
2942 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2943 "SOFTWARE</span>\n"
2944 "\n"
2945 "and may\n"
2946 "\n"
2947 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2948 "span>\n"
2949 "\n"
2950 "If you are sure you want to continue please type\n"
2951 "\n"
2952 "<tt>I am sure</tt>\n"
2953 "\n"
2954 "into the box below, then click OK."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2958 msgid ""
2959 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2960 "the contained XML."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2964 #, c-format
2965 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2972 "<ContentTitleText>."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2976 #, c-format
2977 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2981 #, c-format
2982 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2986 #, c-format
2987 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2991 #, c-format
2992 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2996 #, c-format
2997 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3001 #, c-format
3002 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3006 #, c-format
3007 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3011 msgid ""
3012 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3013 "caption assets."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3017 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3021 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3025 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3029 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3033 msgid ""
3034 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3038 msgid ""
3039 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3043 msgid ""
3044 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3045 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3046 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3050 msgid ""
3051 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3052 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3059 "<ContentTitleText>."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3063 #, c-format
3064 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3070 msgstr ""
3071 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3072
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3076 msgstr ""
3077 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3080 msgid ""
3081 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3082 "XML."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3086 #, c-format
3087 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3091 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3098 "256KB limit."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3102 #, c-format
3103 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3107 #, c-format
3108 msgid "The asset %f is missing."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3112 #, c-format
3113 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3120 "invalid."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3124 #, c-format
3125 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3129 #, c-format
3130 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3134 msgid ""
3135 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3136 "use it?"
3137 msgstr ""
3138 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3139 "benytte den?"
3140
3141 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3145 "\n"
3146 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3147 "\n"
3148 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/wx_util.cc:709
3152 msgid ""
3153 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3154 "instead.  These may take a short time to create."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3161 "or overwrite it with your current configuration?"
3162 msgstr ""
3163 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3164 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3165
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3167 msgid ""
3168 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3175 "limit."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid ""
3181 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3182 "probably means that the CPL file is corrupt."
3183 msgstr ""
3184 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3185 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3186
3187 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid ""
3190 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3191 "probably means that the asset file is corrupt."
3192 msgstr ""
3193 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3194 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3195
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid ""
3199 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3200 "probably means that the asset file is corrupt."
3201 msgstr ""
3202 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3203 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3204
3205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3206 #, c-format
3207 msgid "The invalid language tag %n is used."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
3211 #, c-format
3212 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3218 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3219
3220 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3224 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3230 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3231
3232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3233 #, c-format
3234 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3238 #, c-format
3239 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3243 #, c-format
3244 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3248 #, c-format
3249 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3273 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3274
3275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3276 #, c-format
3277 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3281 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3285 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3289 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3293 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3297 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3301 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3302 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3303
3304 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3305 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3306 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3307
3308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3309 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3313 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3317 msgid ""
3318 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3319 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3320
3321 #: src/wx/film_viewer.cc:177
3322 msgid "There is not enough free memory to do that."
3323 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3324
3325 #: src/wx/film_viewer.cc:331
3326 msgid ""
3327 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3328 "output device in Preferences."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3332 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3333 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3334
3335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3339 "it is a \"version file\" (VF)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3343 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/wx/content_menu.cc:418
3347 msgid ""
3348 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3349 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3350 "KDM."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/wx/content_menu.cc:413
3354 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/wx/config_dialog.cc:386
3358 msgid ""
3359 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3360 "certificate. Only the first certificate will be used."
3361 msgstr ""
3362 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3363 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3364
3365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
3366 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3370 msgid "This is not a valid CPL file"
3371 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3372
3373 #: src/wx/content_panel.cc:538
3374 msgid ""
3375 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3376 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3377 "folder if that's what you want to import."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3381 msgid ""
3382 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3383 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3384 "will be used."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
3388 msgid ""
3389 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3390 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3391 "will be used."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3395 msgid ""
3396 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3397 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3398 "will be used."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
3402 msgid ""
3403 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3404 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3405 "library) will be used."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
3409 msgid ""
3410 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3411 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3415 msgid ""
3416 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3417 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3421 msgid "Threads"
3422 msgstr "Tråde"
3423
3424 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Threshold"
3427 msgstr "grænseværdi"
3428
3429 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/screen_dialog.cc:56
3430 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
3431 msgid "Thumbprint"
3432 msgstr "Fingeraftryk"
3433
3434 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3435 msgid "Timeline"
3436 msgstr "Tidslinje"
3437
3438 #: src/wx/content_panel.cc:128
3439 msgid "Timeline..."
3440 msgstr "Tidslinje..."
3441
3442 #: src/wx/content_panel.cc:139
3443 msgid "Timing"
3444 msgstr "Timing"
3445
3446 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3447 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3448 msgid "Timing|Timing"
3449 msgstr "Timing"
3450
3451 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:59
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Title language"
3454 msgstr "Indstil sprog"
3455
3456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3457 msgid "To address"
3458 msgstr "Fra adresse"
3459
3460 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
3461 msgid "Top"
3462 msgstr "Top"
3463
3464 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3465 msgid "Track"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3469 msgid "Translate"
3470 msgstr "Oversæt"
3471
3472 #: src/wx/about_dialog.cc:152
3473 msgid "Translated by"
3474 msgstr "Oversat af"
3475
3476 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Trim from current position to end"
3479 msgstr "Trim efter nuværende position"
3480
3481 #: src/wx/timing_panel.cc:113
3482 msgid "Trim from end"
3483 msgstr "Trimning fra slut"
3484
3485 #: src/wx/timing_panel.cc:110
3486 msgid "Trim from start"
3487 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3488
3489 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3490 msgid "Trim up to current position"
3491 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3492
3493 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
3494 #, c-format
3495 msgid "True peak is %.2fdB"
3496 msgstr "True peak er %.2fdB"
3497
3498 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3499 msgid "Trusted Device"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3503 msgid "Trusted Device certificate"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:275
3507 #: src/wx/video_panel.cc:86
3508 msgid "Type"
3509 msgstr "Type"
3510
3511 #: src/wx/wx_util.cc:612
3512 msgid "UTC"
3513 msgstr "UTC"
3514
3515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3516 msgid "UTC offset (time zone)"
3517 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3518
3519 #: src/wx/wx_util.cc:613
3520 msgid "UTC+1"
3521 msgstr "UTC+1"
3522
3523 #: src/wx/wx_util.cc:624
3524 msgid "UTC+10"
3525 msgstr "UTC+10"
3526
3527 #: src/wx/wx_util.cc:625
3528 msgid "UTC+11"
3529 msgstr "UTC+11"
3530
3531 #: src/wx/wx_util.cc:626
3532 msgid "UTC+12"
3533 msgstr "UTC+12"
3534
3535 #: src/wx/wx_util.cc:614
3536 msgid "UTC+2"
3537 msgstr "UTC+2"
3538
3539 #: src/wx/wx_util.cc:615
3540 msgid "UTC+3"
3541 msgstr "UTC+3"
3542
3543 #: src/wx/wx_util.cc:616
3544 msgid "UTC+4"
3545 msgstr "UTC+4"
3546
3547 #: src/wx/wx_util.cc:617
3548 msgid "UTC+5"
3549 msgstr "UTC+5"
3550
3551 #: src/wx/wx_util.cc:618
3552 msgid "UTC+5:30"
3553 msgstr "UTC+5:30"
3554
3555 #: src/wx/wx_util.cc:619
3556 msgid "UTC+6"
3557 msgstr "UTC+6"
3558
3559 #: src/wx/wx_util.cc:620
3560 msgid "UTC+7"
3561 msgstr "UTC+7"
3562
3563 #: src/wx/wx_util.cc:621
3564 msgid "UTC+8"
3565 msgstr "UTC+8"
3566
3567 #: src/wx/wx_util.cc:622
3568 msgid "UTC+9"
3569 msgstr "UTC+9"
3570
3571 #: src/wx/wx_util.cc:623
3572 msgid "UTC+9:30"
3573 msgstr "UTC+9:30"
3574
3575 #: src/wx/wx_util.cc:610
3576 msgid "UTC-1"
3577 msgstr "UTC-1"
3578
3579 #: src/wx/wx_util.cc:599
3580 msgid "UTC-10"
3581 msgstr "UTC-10"
3582
3583 #: src/wx/wx_util.cc:598
3584 msgid "UTC-11"
3585 msgstr "UTC-11"
3586
3587 #: src/wx/wx_util.cc:609
3588 msgid "UTC-2"
3589 msgstr "UTC-2"
3590
3591 #: src/wx/wx_util.cc:608
3592 msgid "UTC-3"
3593 msgstr "UTC-3"
3594
3595 #: src/wx/wx_util.cc:607
3596 msgid "UTC-3:30"
3597 msgstr "UTC-3:30"
3598
3599 #: src/wx/wx_util.cc:606
3600 msgid "UTC-4"
3601 msgstr "UTC-4"
3602
3603 #: src/wx/wx_util.cc:605
3604 msgid "UTC-4:30"
3605 msgstr "UTC-4:30"
3606
3607 #: src/wx/wx_util.cc:604
3608 msgid "UTC-5"
3609 msgstr "UTC-5"
3610
3611 #: src/wx/wx_util.cc:603
3612 msgid "UTC-6"
3613 msgstr "UTC-6"
3614
3615 #: src/wx/wx_util.cc:602
3616 msgid "UTC-7"
3617 msgstr "UTC-7"
3618
3619 #: src/wx/wx_util.cc:601
3620 msgid "UTC-8"
3621 msgstr "UTC-8"
3622
3623 #: src/wx/wx_util.cc:600
3624 msgid "UTC-9"
3625 msgstr "UTC-9"
3626
3627 #: src/wx/screens_panel.cc:97
3628 msgid "Uncheck all"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Unknown"
3634 msgstr "Ukendt"
3635
3636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
3637 msgid "Unspecified"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3641 msgid "Update"
3642 msgstr "Opdater"
3643
3644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3647 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3648
3649 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3650 msgid "Use ISDCF name"
3651 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3652
3653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Use ISDCF name by default"
3656 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3657
3658 #: src/wx/text_panel.cc:89
3659 msgid "Use as"
3660 msgstr "Brug som"
3661
3662 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
3663 msgid "Use best"
3664 msgstr "Brug bedste"
3665
3666 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3667 msgid "Use preset"
3668 msgstr "Brug forudindstillede"
3669
3670 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3671 msgid "Use same fades as video"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3675 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3676 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3677
3678 #: src/wx/text_panel.cc:78
3679 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3680 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3681
3682 #: src/wx/text_panel.cc:76
3683 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3684 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3685
3686 #: src/wx/video_panel.cc:78
3687 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3688 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3689
3690 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3691 msgid "Use this file as new configuration"
3692 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3693
3694 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
3696 msgid "User name"
3697 msgstr "Brugernavn"
3698
3699 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3700 msgid "Vendor"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Version"
3706 msgstr "Serienummer"
3707
3708 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Version number"
3711 msgstr "Serienummer"
3712
3713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
3714 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
3715 #: src/wx/video_panel.cc:69
3716 msgid "Video"
3717 msgstr "Video"
3718
3719 #: src/wx/video_panel.cc:200
3720 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3724 msgid "Video Waveform"
3725 msgstr "Video bølgeform"
3726
3727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3728 msgid "Video display mode"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Video filters"
3734 msgstr "Videolængde"
3735
3736 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
3737 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3741 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3742 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3745 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3746
3747 #: src/wx/text_panel.cc:119
3748 msgid "View..."
3749 msgstr "Se..."
3750
3751 #: src/wx/config_dialog.cc:980
3752 msgid "WASAPI"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1567 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3757 msgid "Warnings"
3758 msgstr "Advarsler"
3759
3760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
3761 msgid "White point"
3762 msgstr "Hvidpunkt"
3763
3764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
3765 msgid "White point adjustment"
3766 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3767
3768 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3769 msgid "With help from"
3770 msgstr "Med hjælp fra"
3771
3772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3773 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3774 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3775
3776 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3777 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3778 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3779
3780 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3781 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3782 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3783
3784 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3785 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3789 msgid "Write reels into separate files"
3790 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3791
3792 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3793 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3794 msgid "Write to"
3795 msgstr "Skriv til"
3796
3797 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3798 msgid "Written by"
3799 msgstr "Skrevet af"
3800
3801 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3802 msgid "X"
3803 msgstr "X"
3804
3805 #: src/wx/text_panel.cc:100
3806 msgid "Y"
3807 msgstr "Y"
3808
3809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3810 msgid "YUV to RGB conversion"
3811 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3812
3813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3814 msgid "YUV to RGB matrix"
3815 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3816
3817 #: src/wx/screens_panel.cc:365
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3821 "this name."
3822 msgstr ""
3823 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3824 "med dette navn."
3825
3826 #: src/wx/screens_panel.cc:413
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3830 "screen with this name."
3831 msgstr ""
3832 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3833 "med dette navn."
3834
3835 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3836 msgid ""
3837 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3838 "you want to continue?"
3839 msgstr ""
3840 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3841 "du at fortsætte?"
3842
3843 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3844 msgid ""
3845 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3846 msgstr ""
3847 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3848
3849 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3850 msgid "Your email"
3851 msgstr "Din e-mail adresse"
3852
3853 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3854 msgid "Your email address"
3855 msgstr "Din e-mail adresse"
3856
3857 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3858 msgid "Your name"
3859 msgstr "Dit navn"
3860
3861 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3862 msgid "Zoom"
3863 msgstr "Zoom"
3864
3865 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3866 msgid "Zoom all"
3867 msgstr "Zoom alt"
3868
3869 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3870 msgid "Zoom in / out"
3871 msgstr "Zoom ind / ud"
3872
3873 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3874 msgid "Zoom out to whole film"
3875 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3876
3877 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
3879 msgid "and 1 warning."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
3883 msgid "candela per m²"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3887 msgid "cinema"
3888 msgstr "biograf"
3889
3890 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
3891 msgid "closed captions"
3892 msgstr "faste tekster"
3893
3894 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3895 msgid "component value"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/wx/audio_panel.cc:118
3899 #, fuzzy
3900 msgid "content"
3901 msgstr "Indhold"
3902
3903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
3904 msgid "content filename"
3905 msgstr "indholdsfilnavn"
3906
3907 #: src/wx/video_panel.cc:183
3908 msgid "custom"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
3912 msgid "dB"
3913 msgstr "dB"
3914
3915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
3916 msgid "days"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3920 #, c-format
3921 msgid "e.g. %s"
3922 msgstr "f.eks. %s"
3923
3924 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3925 msgid "enabled"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3929 #: src/wx/timing_panel.cc:100
3930 msgid "f"
3931 msgstr "b"
3932
3933 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3934 msgid "film name"
3935 msgstr "filmnavn"
3936
3937 #: src/wx/metadata_dialog.cc:312
3938 msgid "foot lambert"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3942 msgid "from date/time"
3943 msgstr "fra dato/tid"
3944
3945 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
3946 msgid "full screen"
3947 msgstr "fuld skærm"
3948
3949 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
3950 msgid "full screen with controls on other monitor"
3951 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3952
3953 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3954 #: src/wx/timing_panel.cc:84
3955 msgid "h"
3956 msgstr "t"
3957
3958 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3959 #: src/wx/timing_panel.cc:90
3960 msgid "m"
3961 msgstr "m"
3962
3963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
3964 msgid "months"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3968 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
3969 msgid "ms"
3970 msgstr "ms"
3971
3972 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3973 msgid "not enabled"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
3977 msgid "number of reels"
3978 msgstr "antal spoler"
3979
3980 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
3981 msgid "open subtitles"
3982 msgstr "åbne undertekster"
3983
3984 #: src/wx/config_dialog.cc:872
3985 #, fuzzy
3986 msgid "output"
3987 msgstr "Output"
3988
3989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
3990 msgid "port"
3991 msgstr "port"
3992
3993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812
3994 #, fuzzy
3995 msgid "protocol"
3996 msgstr "Protokol"
3997
3998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
3999 msgid "reel number"
4000 msgstr "spolenummer"
4001
4002 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:276 src/wx/timing_panel.cc:95
4004 msgid "s"
4005 msgstr "s"
4006
4007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4008 msgid "screen"
4009 msgstr "skærm"
4010
4011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4012 msgid "threshold"
4013 msgstr "grænseværdi"
4014
4015 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4016 msgid "times"
4017 msgstr "gange"
4018
4019 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4020 msgid "to date/time"
4021 msgstr "til dato/tid"
4022
4023 #: src/wx/video_panel.cc:182
4024 msgid "to fit DCP"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
4028 msgid "type (cpl/pkl)"
4029 msgstr "type (cpl/pkl)"
4030
4031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
4032 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4033 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4034
4035 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
4036 #, fuzzy
4037 msgid "unknown"
4038 msgstr "Ukendt"
4039
4040 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
4041 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4045 msgid "until"
4046 msgstr "indtil"
4047
4048 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
4049 msgid "vsync"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
4053 msgid "weeks"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4057 msgid "window"
4058 msgstr "vindue"
4059
4060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
4061 msgid "x"
4062 msgstr "x"
4063
4064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4065 msgid "y"
4066 msgstr "y"
4067
4068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
4069 msgid "years"
4070 msgstr ""
4071
4072 #~ msgid ""
4073 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4074 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4075 #~ "missing content."
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4078 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4079 #~ "filmen."
4080
4081 #~ msgid "Activity log file"
4082 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4083
4084 #~ msgid "Select activity log file"
4085 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4086
4087 #, fuzzy
4088 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4089 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4093 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "private_key.pem"
4097 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4098
4099 #~ msgid "Device"
4100 #~ msgstr "Enhed"
4101
4102 #~ msgid "Manufacturer ID"
4103 #~ msgstr "Producent ID"
4104
4105 #~ msgid "Manufacturer product code"
4106 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4107
4108 #~ msgid "Show audio..."
4109 #~ msgstr "Vis lyd..."
4110
4111 #~ msgid "Week of manufacture"
4112 #~ msgstr "Produktionsuge"
4113
4114 #~ msgid "Year of manufacture"
4115 #~ msgstr "Produktionsår"
4116
4117 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4118 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4119
4120 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4121 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4122
4123 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4124 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4125
4126 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4127 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4128
4129 #~ msgid "ISDCF name"
4130 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4131
4132 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4133 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4134
4135 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4136 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "Subtitle language"
4140 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4141
4142 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4143 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4144
4145 #~ msgid "Background image"
4146 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4147
4148 #~ msgid "Could not load image file."
4149 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4150
4151 #~ msgid "Devices"
4152 #~ msgstr "Enheder"
4153
4154 #~ msgid "Duration"
4155 #~ msgstr "Varighed"
4156
4157 #~ msgid "KDM server URL"
4158 #~ msgstr "KDM server URL"
4159
4160 #~ msgid "Lock file"
4161 #~ msgstr "Låsefil"
4162
4163 #~ msgid "Manufacture week"
4164 #~ msgstr "Produktionsuge"
4165
4166 #~ msgid "Manufacture year"
4167 #~ msgstr "Produktionsår"
4168
4169 #~ msgid "Period"
4170 #~ msgstr "Periode"
4171
4172 #~ msgid "Product code"
4173 #~ msgstr "Produktkode"
4174
4175 #~ msgid "Read current devices"
4176 #~ msgstr "Aflæs"
4177
4178 #~ msgid "Select image file"
4179 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4180
4181 #~ msgid "Select lock file"
4182 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4183
4184 #~ msgid "Theatre name"
4185 #~ msgstr "Teaternavn"
4186
4187 #~ msgid "Watermark"
4188 #~ msgstr "Vandmærke"
4189
4190 #~ msgid "milliseconds"
4191 #~ msgstr "millisekunder"
4192
4193 #~ msgid "minutes"
4194 #~ msgstr "minutter"
4195
4196 #~ msgid ""
4197 #~ "\n"
4198 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4199 #~ msgstr ""
4200 #~ "\n"
4201 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4202 #~ "indstillinger."
4203
4204 #~ msgid ""
4205 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4206 #~ "</i>"
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4209 #~ "læst korrekt.</i>"
4210
4211 #~ msgid ""
4212 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4213 #~ "\n"
4214 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4215 #~ "\n"
4216 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4217 #~ "too many confusing options.\n"
4218 #~ "\n"
4219 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4220 #~ "\n"
4221 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4222 #~ msgstr ""
4223 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4224 #~ "\n"
4225 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4226 #~ "i>'.\n"
4227 #~ "\n"
4228 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4229 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4230 #~ "\n"
4231 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4232 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4233 #~ "\n"
4234 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid "DCP subtitles"
4238 #~ msgstr "subtitles"
4239
4240 #~ msgid "Full"
4241 #~ msgstr "Fuld"
4242
4243 #~ msgid "Full mode"
4244 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4245
4246 #~ msgid "Interface complexity"
4247 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4248
4249 #~ msgid "Simple"
4250 #~ msgstr "Simpel"
4251
4252 #~ msgid "Simple mode"
4253 #~ msgstr "Enkel indstilling"
4254
4255 #~ msgid "Bottom crop"
4256 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4257
4258 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4259 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4260
4261 #~ msgid "Guess from content"
4262 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4263
4264 #~ msgid "Key"
4265 #~ msgstr "Nøgle"
4266
4267 #~ msgid "Left crop"
4268 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4269
4270 #~ msgid "Random"
4271 #~ msgstr "Tilfældig"
4272
4273 #~ msgid "Right crop"
4274 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4275
4276 #~ msgid "Scale to"
4277 #~ msgstr "Skaler til"
4278
4279 #~ msgid "Signed"
4280 #~ msgstr "Signeret"
4281
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "Use"
4284 #~ msgstr "Brug som"
4285
4286 #~ msgid "Accounts"
4287 #~ msgstr "Konti"
4288
4289 #~ msgid "Export"
4290 #~ msgstr "Eksporter"
4291
4292 #~ msgid "GDC password"
4293 #~ msgstr "GDC password"
4294
4295 #~ msgid "GDC user name"
4296 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4297
4298 #~ msgid ""
4299 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4300 #~ "Accounts page in Preferences."
4301 #~ msgstr ""
4302 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4303 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4304
4305 #~ msgid ""
4306 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4307 #~ "the Accounts page in Preferences."
4308 #~ msgstr ""
4309 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4310 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4311
4312 #~ msgid ""
4313 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4314 #~ "Accounts page in Preferences."
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4317 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4318
4319 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4320 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4321
4322 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4323 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4324
4325 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4326 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4327
4328 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4329 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4330
4331 #~ msgid "Do nothing"
4332 #~ msgstr "Gør ingenting"
4333
4334 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4335 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4336
4337 #~ msgid ""
4338 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4339 #~ "contains a small error\n"
4340 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4341 #~ "Do you want to re-create\n"
4342 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4343 #~ msgstr ""
4344 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4345 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4346 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4347 #~ "gendanne\n"
4348 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4349
4350 #, fuzzy
4351 #~ msgid "Log file"
4352 #~ msgstr "Fed fil"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4356 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4357
4358 #~ msgid "Bold file"
4359 #~ msgstr "Fed fil"
4360
4361 #~ msgid "Bold font"
4362 #~ msgstr "Fed skrift"
4363
4364 #~ msgid "Italic file"
4365 #~ msgstr "Kursiv fil"
4366
4367 #~ msgid "Italic font"
4368 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4369
4370 #~ msgid "Normal file"
4371 #~ msgstr "Normal fil"
4372
4373 #~ msgid "Normal font"
4374 #~ msgstr "Normal skrift"
4375
4376 #, fuzzy
4377 #~ msgid "Add"
4378 #~ msgstr "Tilføj..."
4379
4380 #~ msgid "Load..."
4381 #~ msgstr "Indlæs..."
4382
4383 #, fuzzy
4384 #~ msgid "Save..."
4385 #~ msgstr "Omdøb..."
4386
4387 #~ msgid "Select certificate file"
4388 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4389
4390 #, fuzzy
4391 #~ msgid "Select playlist file"
4392 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4393
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid "Subtitle/captions"
4396 #~ msgstr "Undertekster"
4397
4398 #~ msgid "Left eye"
4399 #~ msgstr "Venstre øje"
4400
4401 #~ msgid "Make DCP anyway"
4402 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4403
4404 #~ msgid "Right eye"
4405 #~ msgstr "Højre øje"
4406
4407 #~ msgid "Subtitle"
4408 #~ msgstr "Undertekster"
4409
4410 #~ msgid "X Scale"
4411 #~ msgstr "X Skala"
4412
4413 #~ msgid "Y Offset"
4414 #~ msgstr "Y-Offset"
4415
4416 #~ msgid "Y Scale"
4417 #~ msgstr "Y Skala"
4418
4419 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4420 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4421
4422 #~ msgid "No DCP selected."
4423 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4424
4425 #~ msgid "Time"
4426 #~ msgstr "Tid"
4427
4428 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4429 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4430
4431 #~ msgid "New Film"
4432 #~ msgstr "Ny film"
4433
4434 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4435 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4436
4437 #~ msgid "Subtitle colours"
4438 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4439
4440 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4441 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4442
4443 #~ msgid "Contact email"
4444 #~ msgstr "Kontakt email"
4445
4446 #~ msgid "Down"
4447 #~ msgstr "Ned"
4448
4449 #~ msgid "Up"
4450 #~ msgstr "Op"
4451
4452 #~ msgid ""
4453 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4454 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4455 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4456 #~ msgstr ""
4457 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4458 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4459 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4460 #~ "billedet."
4461
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4464 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4465 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4466 #~ "the \"DCP\" tab."
4467 #~ msgstr ""
4468 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4469 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4470 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4471 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4472
4473 #~ msgid ""
4474 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4475 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4476 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4477 #~ "the \"DCP\" tab."
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4480 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4481 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4482 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4483
4484 #~ msgid "Log:"
4485 #~ msgstr "Log:"
4486
4487 #~ msgid ""
4488 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4489 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4490 #~ msgstr ""
4491 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4492 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4493
4494 #~ msgid ""
4495 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4496 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4497 #~ msgstr ""
4498 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4499 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4500 #~ "være på den sikre side."
4501
4502 #~ msgid ""
4503 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4504 #~ "some projectors."
4505 #~ msgstr ""
4506 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4507 #~ "projektorer."
4508
4509 #~ msgid "Server serial number"
4510 #~ msgstr "Servers serienummer"
4511
4512 #~ msgid ""
4513 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4514 #~ "playback."
4515 #~ msgstr ""
4516 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4517 #~ "afspilning."
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4521 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4525 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4529 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4530
4531 #~ msgid "Country"
4532 #~ msgstr "Land"
4533
4534 #~ msgid "Dolby"
4535 #~ msgstr "Dolby"
4536
4537 #~ msgid "Fetching..."
4538 #~ msgstr "Henter..."
4539
4540 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4541 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4542
4543 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4544 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4545
4546 #~ msgid "still"
4547 #~ msgstr "stillbillede"
4548
4549 #~ msgid "video"
4550 #~ msgstr "video"
4551
4552 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4553 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4554
4555 #~ msgid "Copy..."
4556 #~ msgstr "Kopier..."
4557
4558 #~ msgid "Load from file..."
4559 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4560
4561 #~ msgid "Other"
4562 #~ msgstr "Andet"
4563
4564 #~ msgid "Use all servers"
4565 #~ msgstr "Brug alle servere"
4566
4567 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4568 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4569
4570 #~ msgid "Show Audio..."
4571 #~ msgstr "Vis lyd..."
4572
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4575 #~ "Laursen"
4576 #~ msgstr ""
4577 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4578 #~ "Laursen"
4579
4580 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4581 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4582
4583 #~ msgid "1 / "
4584 #~ msgstr "1 / "
4585
4586 #~ msgid "1 channel"
4587 #~ msgstr "1 kanal"
4588
4589 #~ msgid ""
4590 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4591 #~ "sequence."
4592 #~ msgstr ""
4593 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4594 #~ "levende billeder."
4595
4596 #~ msgid ""
4597 #~ "Add image\n"
4598 #~ "sequence..."
4599 #~ msgstr ""
4600 #~ "Tilføj billed-\n"
4601 #~ "sekvens..."
4602
4603 #~ msgid "Audio length"
4604 #~ msgstr "Lyd, længde"
4605
4606 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4607 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4608
4609 #~ msgid "DCP Name"
4610 #~ msgstr "DCP-navn"
4611
4612 #~ msgid "Debugging"
4613 #~ msgstr "Debugging"
4614
4615 #~ msgid "Disk space required"
4616 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4617
4618 #~ msgid "Film Properties"
4619 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4620
4621 #~ msgid "Frames"
4622 #~ msgstr "Billeder"
4623
4624 #~ msgid "Gb"
4625 #~ msgstr "GB"
4626
4627 #~ msgid "Hz"
4628 #~ msgstr "Hz"
4629
4630 #~ msgid "With Subtitles"
4631 #~ msgstr "Med undertekster"
4632
4633 #~ msgid "channels"
4634 #~ msgstr "kanaler"
4635
4636 #~ msgid "frames per second"
4637 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4638
4639 #~ msgid "BsL"
4640 #~ msgstr "BsV"
4641
4642 #~ msgid "BsR"
4643 #~ msgstr "BsH"
4644
4645 #~ msgid "C"
4646 #~ msgstr "C"
4647
4648 #~ msgid "L"
4649 #~ msgstr "V"
4650
4651 #~ msgid "Lc"
4652 #~ msgstr "Vc"
4653
4654 #~ msgid "Lfe"
4655 #~ msgstr "Lfe"
4656
4657 #~ msgid "R"
4658 #~ msgstr "H"
4659
4660 #~ msgid "Rc"
4661 #~ msgstr "Hc"
4662
4663 #~ msgid "Rs"
4664 #~ msgstr "Hs"