Fix non-translated days of the week (#1455).
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr ""
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
45
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
47 #, c-format
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 msgstr ""
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
64
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
66 msgid "(None)"
67 msgstr "(Ingen)"
68
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
70 #, fuzzy
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
73
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
77
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
79 msgid "-6dB"
80 msgstr "-6dB"
81
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
89
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
91 msgid "2 - stereo"
92 msgstr "2 - stereo"
93
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
95 msgid "255"
96 msgstr "255"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
99 msgid "2D"
100 msgstr "2D"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
107 msgid "2K"
108 msgstr "2K"
109
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
111 msgid "3D"
112 msgstr "3D"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
115 msgid "3D alternate"
116 msgstr "3D, vekslende"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
119 msgid "3D left only"
120 msgstr "3D, kun venstre"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
139 msgid "4K"
140 msgstr "4K"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
143 msgid "6 - 5.1"
144 msgstr "6 - 5.1"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
153
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
157
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
159 #.
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
161 msgid ""
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
164 msgstr ""
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
167
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #.
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
171 msgid ""
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
173 "i>"
174 msgstr ""
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
176 "læst korrekt.</i>"
177
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
179 msgid ""
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
181 "\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
183 "\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
186 "\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
188 "\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
193 msgid "A"
194 msgstr "A"
195
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
199
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
203
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
205 msgid "Accounts"
206 msgstr ""
207
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
209 msgid "Add Cinema"
210 msgstr "Tilføj Biograf"
211
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
217 msgid "Add DCP..."
218 msgstr "Tilføj DCP..."
219
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
223
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
225 msgid "Add KDM..."
226 msgstr "Tilføj KDM..."
227
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
229 msgid "Add OV..."
230 msgstr "Tilføj OV..."
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
233 msgid "Add Screen"
234 msgstr "Tilføj sal"
235
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
239
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
241 msgid "Add a DCP."
242 msgstr "Tilføj en DCP."
243
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
245 msgid ""
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
248 msgstr ""
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
251
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
259
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
263
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Add new..."
267 msgstr "Tilføj biograf..."
268
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
274 msgid "Add..."
275 msgstr "Tilføj..."
276
277 #: src/wx/config_dialog.cc:478
278 msgid ""
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adresse"
287
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
291
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
298 #, fuzzy
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Tilføj..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Støttet af"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Udseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Lyd"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
363
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
368 "%.1fdB."
369 msgstr ""
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
371
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
375
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
377 msgid "B"
378 msgstr "B"
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
381 msgid "BCC address"
382 msgstr "BCC-adresse"
383
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
395
396 #: src/wx/video_panel.cc:130
397 msgid "Bottom crop"
398 msgstr "Beskæring, bund"
399
400 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
401 msgid "Browse..."
402 msgstr "Gennemse..."
403
404 #: src/wx/text_panel.cc:77
405 msgid "Burn subtitles into image"
406 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
407
408 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
409 msgid "But I have to use fader"
410 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
411
412 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
413 msgid "CC addresses"
414 msgstr "CC-adresse"
415
416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
417 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
418 msgid "CPL"
419 msgstr "CPL"
420
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
422 msgid "CPL ID"
423 msgstr "CPL-ID"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
426 msgid "CPL annotation text"
427 msgstr "CPL-annotationstekst"
428
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
430 msgid "CPL's content is not encrypted."
431 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
432
433 #: src/wx/audio_panel.cc:76
434 msgid "Calculate..."
435 msgstr "Beregn..."
436
437 #: src/wx/job_view.cc:69
438 msgid "Cancel"
439 msgstr "Annuller"
440
441 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
442 #, fuzzy
443 msgid "Cannot reference this DCP."
444 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
445
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
447 #, fuzzy
448 msgid "Cannot reference this DCP: "
449 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP.  "
450
451 #: src/wx/text_view.cc:67
452 msgid "Caption"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
456 #, fuzzy
457 msgid "Caption appearance"
458 msgstr "Underteksters udseende"
459
460 #: src/wx/text_view.cc:42
461 msgid "Captions"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
465 #, fuzzy
466 msgid "Certificate chain"
467 msgstr "Certifikat"
468
469 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
470 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
471 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
472 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
473 msgid "Certificate downloaded"
474 msgstr "Certifikat downloadet"
475
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
477 msgid "Chain"
478 msgstr "Kæde"
479
480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
481 msgid "Channel gain"
482 msgstr "Kanalgain"
483
484 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
485 msgid "Channels"
486 msgstr "Kanaler"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:183
489 msgid "Check for testing updates on startup"
490 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:179
493 msgid "Check for updates on startup"
494 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
495
496 #: src/wx/content_menu.cc:81
497 msgid "Choose CPL..."
498 msgstr "Vælg CPL..."
499
500 #: src/wx/content_panel.cc:492
501 msgid "Choose a DCP folder"
502 msgstr "Vælg en DCP folder"
503
504 #: src/wx/content_menu.cc:299
505 msgid "Choose a file"
506 msgstr "Vælg en fil"
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:419
509 msgid "Choose a file or files"
510 msgstr "Vælg en fil eller filer"
511
512 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
513 msgid "Choose a folder"
514 msgstr "Vælg en folder"
515
516 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
517 msgid "Choose a font"
518 msgstr "Vælg en skrifttype"
519
520 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
521 msgid "Choose a font file"
522 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
523
524 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
525 msgid "Christie"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
529 msgid "Cinema and screen database file"
530 msgstr "Biograf- og sals-database"
531
532 #: src/wx/content_widget.h:79
533 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
534 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
535
536 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
537 msgid "Closed captions"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
541 msgid "Colour"
542 msgstr "Farve"
543
544 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
545 msgid "Colour conversion"
546 msgstr "Farvekonvertering"
547
548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
549 #: src/wx/video_panel.cc:174
550 msgid "Colour|Custom"
551 msgstr "Brugerdefineret"
552
553 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
554 msgid "Component"
555 msgstr "Component"
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
558 msgid "Configuration file"
559 msgstr ""
560
561 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
563 msgid "Config|Timing"
564 msgstr "Timing"
565
566 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
567 msgid "Confirm KDM email"
568 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
569
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
571 msgid "Container"
572 msgstr "Container"
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
575 #: src/wx/film_editor.cc:54
576 msgid "Content"
577 msgstr "Indhold"
578
579 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
580 msgid "Content Properties"
581 msgstr "Egenskaber for indhold"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
584 msgid "Content Type"
585 msgstr "Indholdstype"
586
587 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
588 #, fuzzy
589 msgid "Content directory"
590 msgstr "DCP-folder"
591
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
593 msgid "Content version"
594 msgstr "Indholdsversion"
595
596 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
597 msgid "Contrast"
598 msgstr "Kontrast"
599
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
601 msgid "Copy as name"
602 msgstr "Kopier som navn"
603
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
605 msgid "Could not analyse audio."
606 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:461
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Could not import certificate (%s)"
611 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
612
613 #: src/wx/content_menu.cc:383
614 #, fuzzy
615 msgid "Could not load KDM"
616 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
617
618 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Could not load certficate (%s)"
621 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
622
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not load image file."
626 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
629 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
631 #, fuzzy
632 msgid "Could not read certificate file."
633 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:672
636 #, c-format
637 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
638 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
639
640 #: src/wx/film_viewer.cc:662
641 msgid ""
642 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
646 msgid "Cover Sheet"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
650 msgid "Create in folder"
651 msgstr "Opret i folder"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
654 msgid "Creator"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
658 #, c-format
659 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
663 msgid "Cursor: none"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
667 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
668 msgid "DCP"
669 msgstr "DCP"
670
671 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
672 msgid "DCP Text Track"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
676 msgid "DCP asset filename format"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
680 msgid "DCP directory"
681 msgstr "DCP-folder"
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
684 msgid "DCP metadata filename format"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/text_panel.cc:99
688 msgid "DCP track"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
692 msgid "DCP validates OK."
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
696 #, fuzzy
697 msgid "DCP verification"
698 msgstr "Certifikat"
699
700 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
701 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
702 msgid "DCP-o-matic"
703 msgstr "DCP-o-matic"
704
705 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
706 #, c-format
707 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
708 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
709
710 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
711 #, fuzzy
712 msgid "DCP-o-matic setup"
713 msgstr "DCP-o-matic"
714
715 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
716 msgid "Debug: decode"
717 msgstr "Debug: decode"
718
719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
720 msgid "Debug: email sending"
721 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
724 msgid "Debug: encode"
725 msgstr "Debug: encode"
726
727 #: src/wx/player_information.cc:169
728 #, c-format
729 msgid "Decode resolution: %dx%d"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
733 msgid "Decrypting KDMs"
734 msgstr "Dekrypterer KDMere"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
737 msgid "Default DCP audio channels"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
741 msgid "Default ISDCF name details"
742 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
745 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
749 msgid "Default KDM directory"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
753 msgid "Default audio delay"
754 msgstr "Standardlydforsinkelse"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
757 msgid "Default container"
758 msgstr "Standardcontainer"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
761 msgid "Default content type"
762 msgstr "Standardindholdstype"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
765 msgid "Default directory for new films"
766 msgstr "Standardfolder til nye film"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
769 msgid "Default duration of still images"
770 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
773 msgid "Default scale-to"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
777 msgid "Default standard"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
781 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
785 msgid "Defaults"
786 msgstr "Standardindstillinger"
787
788 #: src/wx/audio_panel.cc:78
789 msgid "Delay"
790 msgstr "Forsinkelse"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
793 msgid "Details..."
794 msgstr "Detaljer..."
795
796 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
797 msgid "Device"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
801 msgid "Devices"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
805 #, fuzzy
806 msgid "Do nothing"
807 msgstr "Udjævning"
808
809 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
810 msgid "Dolby / Doremi"
811 msgstr "Dolby / Doremi"
812
813 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
814 msgid "Don't ask this again"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
818 msgid "Don't send emails"
819 msgstr "Send ikke e-mails"
820
821 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
822 msgid "Don't show hints again"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
826 msgid "Don't show this message again"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
830 msgid "Download"
831 msgstr "Download"
832
833 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
834 msgid "Download certificate"
835 msgstr "Download certifikat"
836
837 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
838 msgid "Download..."
839 msgstr "Download..."
840
841 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
842 msgid "Downloading certificate"
843 msgstr "Downloader certifikat"
844
845 #: src/wx/player_information.cc:93
846 #, c-format
847 msgid "Dropped frames: %d"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
851 msgid "Dual-screen displays"
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
855 #, fuzzy
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Organisation"
858
859 #: src/wx/content_panel.cc:114
860 msgid "Earlier"
861 msgstr "Tidligere"
862
863 #: src/wx/screens_panel.cc:60
864 msgid "Edit Cinema..."
865 msgstr "Rediger biograf..."
866
867 #: src/wx/screens_panel.cc:66
868 msgid "Edit Screen..."
869 msgstr "Rediger sal..."
870
871 #: src/wx/screens_panel.cc:171
872 msgid "Edit cinema"
873 msgstr "Rediger biograf"
874
875 #: src/wx/screens_panel.cc:247
876 msgid "Edit screen"
877 msgstr "Rediger sal"
878
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
880 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
881 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
882 #: src/wx/editable_list.h:79
883 msgid "Edit..."
884 msgstr "Rediger..."
885
886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
887 msgid "Effect"
888 msgstr "Effekt"
889
890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
891 msgid "Effect colour"
892 msgstr "Effektfarve"
893
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
895 #, fuzzy
896 msgid "Email"
897 msgstr "KDM-e-mail"
898
899 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
900 msgid "Email address"
901 msgstr "E-mail adresse"
902
903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
904 msgid "Email addresses for KDM delivery"
905 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
906
907 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
908 msgid "Encoding Servers"
909 msgstr "Encoding Servere"
910
911 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
912 msgid "Encrypted"
913 msgstr "Krypteret"
914
915 #: src/wx/text_view.cc:59
916 msgid "End"
917 msgstr "Slut"
918
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
920 #, c-format
921 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
922 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
925 msgid "Errors"
926 msgstr "Fejl"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:387
929 msgid "Export"
930 msgstr "Eksporter"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:738
933 #, fuzzy
934 msgid "Export KDM decryption certificate..."
935 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:740
938 #, fuzzy
939 msgid "Export KDM decryption chain..."
940 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:742
943 #, fuzzy
944 msgid "Export all KDM decryption settings..."
945 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
946
947 #: src/wx/export_dialog.cc:53
948 msgid "Export film"
949 msgstr "Eksporter film"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
952 msgid "Export..."
953 msgstr "Eksporter..."
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
956 msgid "FTP (for Dolby)"
957 msgstr "FTP (til Dolby)"
958
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
960 msgid "Facility (e.g. DLA)"
961 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
962
963 #: src/wx/video_panel.cc:140
964 msgid "Fade in"
965 msgstr "Fade in"
966
967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
968 msgid "Fade in time"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/video_panel.cc:143
972 msgid "Fade out"
973 msgstr "Fade out"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
976 msgid "Fade out time"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
980 msgid "File"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
984 #, c-format
985 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
989 msgid "Filename format"
990 msgstr "Filnavn format"
991
992 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
993 msgid "Film name"
994 msgstr "Filmnavn"
995
996 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
997 msgid "Filters"
998 msgstr "Filtre"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1001 msgid ""
1002 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/content_menu.cc:74
1006 msgid "Find missing..."
1007 msgstr "Find manglende..."
1008
1009 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1010 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1014 msgid "Folder / ZIP name format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1018 msgid "Folder name"
1019 msgstr "Folder navn"
1020
1021 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1022 msgid "Fonts"
1023 msgstr "Skrifttyper"
1024
1025 #: src/wx/text_panel.cc:109
1026 msgid "Fonts..."
1027 msgstr "Skrifttyper..."
1028
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1030 msgid "Forensically mark audio"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1034 msgid "Forensically mark video"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1038 msgid "Format"
1039 msgstr "Format"
1040
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1042 msgid "Frame Rate"
1043 msgstr "Billedhastighed"
1044
1045 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1046 msgid "Frame rate"
1047 msgstr "Billedhastighed"
1048
1049 #: src/wx/player_information.cc:139
1050 #, c-format
1051 msgid "Frame rate: %d"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1055 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1056 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1057
1058 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1059 msgid "From"
1060 msgstr "Fra"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1063 msgid "From address"
1064 msgstr "Fra adresse"
1065
1066 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1067 msgid "From template"
1068 msgstr "Fra skabelon"
1069
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1071 msgid "Full"
1072 msgstr "Fuld"
1073
1074 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1075 msgid "Full length"
1076 msgstr "Fuld længde"
1077
1078 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Full mode"
1081 msgstr "Fuld"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1084 msgid "GB"
1085 msgstr "GB"
1086
1087 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "GDC"
1090 msgstr "DCP"
1091
1092 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1093 msgid "Gain"
1094 msgstr "Gain"
1095
1096 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1097 msgid "Gain Calculator"
1098 msgstr "Gainberegner"
1099
1100 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1101 #, c-format
1102 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1103 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1104
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1106 msgid "General"
1107 msgstr "Generelt"
1108
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1110 msgid "Get from file..."
1111 msgstr "Indlæs fra fil..."
1112
1113 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1114 msgid "Go back"
1115 msgstr "Gå tilbage"
1116
1117 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1119 msgid "Go to"
1120 msgstr "Gå til"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1123 msgid "Go to frame"
1124 msgstr "Gå til billede"
1125
1126 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1127 msgid "Go to timecode"
1128 msgstr "Gå til tidskode"
1129
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1131 msgid "Green chromaticity"
1132 msgstr "Grøn farvetone"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1135 msgid "Guess from content"
1136 msgstr "Gæt udfra indhold"
1137
1138 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1139 msgid "Higher priority"
1140 msgstr "Højere prioritet"
1141
1142 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1143 msgid "Hints"
1144 msgstr "Tips"
1145
1146 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1147 msgid "Host"
1148 msgstr "Vært"
1149
1150 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1151 msgid "Host name or IP address"
1152 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1153
1154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1155 msgid "I want to play this back at fader"
1156 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1157
1158 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1159 msgid "ID"
1160 msgstr "ID"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1163 msgid "IP address"
1164 msgstr "IP-adresse"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1167 msgid "IP address / host name"
1168 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1169
1170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1171 msgid "ISDCF name"
1172 msgstr "ISDCF-navn"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1175 msgid ""
1176 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1177 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1178 "become useless.  Proceed with caution!"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1182 msgid "Image X position"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1186 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1190 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1196 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Import..."
1201 msgstr "Eksporter..."
1202
1203 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1204 msgid "Important notice"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Incorrect version"
1210 msgstr "Indholdsversion"
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1213 msgid "Input gamma"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1217 msgid "Input gamma correction"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1221 msgid "Input power"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1225 msgid "Input transfer function"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1229 #, c-format
1230 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1234 msgid "Interface complexity"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1238 msgid "Intermediate"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1242 msgid "Intermediate common name"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1246 msgid "Interop"
1247 msgstr "Interop"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1250 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1254 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1258 msgid "Issuer"
1259 msgstr "Udsteder"
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1262 msgid ""
1263 "JPEG2000 bandwidth\n"
1264 "for newly-encoded data"
1265 msgstr ""
1266 "JPEG2000-båndbredde\n"
1267 "til ny-genererede data"
1268
1269 #: src/wx/content_menu.cc:73
1270 msgid "Join"
1271 msgstr "Sammensæt"
1272
1273 #: src/wx/controls.cc:83
1274 msgid "Jump to selected content"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1278 msgid "KDM Email"
1279 msgstr "KDM-e-mail"
1280
1281 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1282 #, fuzzy
1283 msgid "KDM directory"
1284 msgstr "DCP-folder"
1285
1286 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1287 msgid "KDM server URL"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1291 msgid "KDM type"
1292 msgstr "KDM-type"
1293
1294 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1296 msgid "KDM|Timing"
1297 msgstr "Timing"
1298
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1300 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1301 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1304 msgid "Key"
1305 msgstr "Nøgle"
1306
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1308 msgid "Keys"
1309 msgstr "Nøgler"
1310
1311 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1312 #: src/wx/text_panel.cc:102
1313 msgid "Language"
1314 msgstr "Sprog"
1315
1316 #: src/wx/content_panel.cc:118
1317 msgid "Later"
1318 msgstr "Senere"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1321 msgid "Leaf"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1325 msgid "Leaf common name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1329 msgid "Leaf private key"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1333 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/controls.cc:79
1337 msgid "Left"
1338 msgstr "Venstre"
1339
1340 #: src/wx/video_panel.cc:100
1341 msgid "Left crop"
1342 msgstr "Beskæring, venstre"
1343
1344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1345 msgid "Length"
1346 msgstr "Længde"
1347
1348 #: src/wx/player_information.cc:155
1349 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/text_panel.cc:95
1353 msgid "Line spacing"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Load certificate..."
1359 msgstr "Download certifikat"
1360
1361 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Locations"
1364 msgstr "Certifikat"
1365
1366 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Lock file"
1369 msgstr "Fed fil"
1370
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1372 msgid "Log"
1373 msgstr "Log"
1374
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Log file"
1378 msgstr "Fed fil"
1379
1380 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1381 #, c-format
1382 msgid "Loudness range %.2f LU"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1386 msgid "Lower priority"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/content_panel.cc:710
1390 msgid "MISSING: "
1391 msgstr "MANGLER: "
1392
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1394 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1395 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1396
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1398 #, fuzzy
1399 msgid "MP4 / H.264"
1400 msgstr "H.264"
1401
1402 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1403 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1404 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Make DCP"
1409 msgstr "Dan KDM'er"
1410
1411 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1412 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1413 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1414
1415 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1416 msgid "Make KDMs"
1417 msgstr "Dan KDM'er"
1418
1419 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1420 msgid "Make certificate chain"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1424 msgid "Manufacture week"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Manufacture year"
1430 msgstr "Serverproducent"
1431
1432 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Manufacturer ID"
1435 msgstr "Serverproducent"
1436
1437 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1438 msgid "Manufacturer product code"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1442 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1446 msgid "Matrix"
1447 msgstr "Matrix"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1450 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1451 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1452
1453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1454 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1459 msgid "Mbit/s"
1460 msgstr "Mbit/s"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1463 msgid "Message box"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1467 msgid "Mix audio down to stereo"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1471 msgid "Move configuration"
1472 msgstr "Flyt konfiguration"
1473
1474 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1475 msgid "Move content"
1476 msgstr "Flyt indhold"
1477
1478 #: src/wx/content_panel.cc:115
1479 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1480 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1481
1482 #: src/wx/content_panel.cc:119
1483 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1484 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1485
1486 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1487 msgid "Move to start of reel"
1488 msgstr "Flyt til start af spolen"
1489
1490 #: src/wx/video_panel.cc:418
1491 msgid "Multiple content selected"
1492 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1493
1494 #: src/wx/content_widget.h:70
1495 msgid "Multiple values"
1496 msgstr "Flere værdier"
1497
1498 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1499 msgid "My Documents"
1500 msgstr "Mine dokumenter"
1501
1502 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1503 msgid "My problem is"
1504 msgstr "Mit problem er"
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:714
1507 msgid "NEEDS KDM: "
1508 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1509
1510 #: src/wx/content_panel.cc:718
1511 msgid "NEEDS OV: "
1512 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1513
1514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1515 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1516 msgid "Name"
1517 msgstr "Navn"
1518
1519 #: src/wx/player_information.cc:131
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Needs KDM"
1522 msgstr "Vælg KDM"
1523
1524 #: src/wx/player_information.cc:126
1525 msgid "Needs OV"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1529 msgid "New name"
1530 msgstr "Nyt navn"
1531
1532 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1533 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1534 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1535
1536 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1537 msgid ""
1538 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1539 "Accounts page in Preferences."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1543 msgid ""
1544 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1545 "Accounts page in Preferences."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/player_information.cc:114
1549 msgid "No DCP loaded."
1550 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1551
1552 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1553 msgid ""
1554 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1559 #, c-format
1560 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1561 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1562
1563 #: src/wx/content_panel.cc:466
1564 msgid "No content found in this folder."
1565 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1566
1567 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1569 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1570 #: src/wx/video_panel.cc:347
1571 msgid "None"
1572 msgstr "Ingen"
1573
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1575 msgid "Notes"
1576 msgstr "Noter"
1577
1578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Notifications"
1581 msgstr "Certifikat"
1582
1583 #: src/wx/job_view.cc:82
1584 msgid "Notify when complete"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1588 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1592 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1596 msgid "Off"
1597 msgstr "Off"
1598
1599 #: src/wx/text_panel.cc:79
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Offset"
1602 msgstr "X-Offset"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1605 msgid "Only servers encode"
1606 msgstr "Kun servere indkoder"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1609 msgid "Open console window"
1610 msgstr "Åbn konsol vindue"
1611
1612 #: src/wx/content_panel.cc:123
1613 msgid "Open the timeline for the film."
1614 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1615
1616 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1617 msgid "Organisation"
1618 msgstr "Organisation"
1619
1620 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1621 msgid "Organisational unit"
1622 msgstr "Organisations enhed"
1623
1624 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1625 msgid "Other trusted devices"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1629 msgid "Outgoing mail server"
1630 msgstr "Udgående mail server"
1631
1632 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1633 msgid "Outline"
1634 msgstr "Omrids"
1635
1636 #: src/wx/controls.cc:76
1637 msgid "Outline content"
1638 msgstr "Indram indhold"
1639
1640 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1641 msgid "Outline width"
1642 msgstr "Indram bredde"
1643
1644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1647 msgstr ""
1648 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1649 "filmen"
1650
1651 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1652 msgid "Output"
1653 msgstr "Output"
1654
1655 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1656 msgid "Output file"
1657 msgstr "Output"
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1660 msgid "Output gamma correction"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1664 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1668 msgid "Password"
1669 msgstr "Password"
1670
1671 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1672 msgid "Paste"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1676 msgid "Paste audio settings"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1682 msgstr "Brug undertekster"
1683
1684 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1685 msgid "Paste video settings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1689 msgid "Pause"
1690 msgstr "Pause"
1691
1692 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1693 msgid "Peak"
1694 msgstr "Peak"
1695
1696 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1697 #, c-format
1698 msgid "Peak: %.2fdB"
1699 msgstr "Peak: %.2fdB"
1700
1701 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1702 msgid "Peak: unknown"
1703 msgstr "Peak: ukendt"
1704
1705 #: src/wx/player_information.cc:73
1706 msgid "Performance"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1710 msgid "Period"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1714 msgid "Play"
1715 msgstr "Afspil"
1716
1717 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1718 msgid "Play length"
1719 msgstr "Afspil længde"
1720
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1722 msgid "Play sound via"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Playlist directory"
1728 msgstr "DCP-folder"
1729
1730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1731 msgid ""
1732 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1733 "about the problem."
1734 msgstr ""
1735 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1736 "spørgsmål om dette problem."
1737
1738 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1739 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1740 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1741
1742 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1743 msgid "Position"
1744 msgstr "Position"
1745
1746 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1747 msgid "Pre-release"
1748 msgstr "Pre-release"
1749
1750 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1751 msgid "ProRes"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1755 msgid "Processor"
1756 msgstr "Processor"
1757
1758 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1759 msgid "Product code"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/wx/content_menu.cc:75
1763 msgid "Properties..."
1764 msgstr "Egenskaber..."
1765
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1767 msgid "Protocol"
1768 msgstr "Protokol"
1769
1770 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1771 msgid "Quality"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1775 msgid "RGB to XYZ conversion"
1776 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1777
1778 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1779 msgid "RMS"
1780 msgstr "RMS"
1781
1782 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1783 msgid "Random"
1784 msgstr "Tilfældig"
1785
1786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1787 msgid "Rating (e.g. 15)"
1788 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1789
1790 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1791 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/wx/content_menu.cc:76
1795 msgid "Re-examine..."
1796 msgstr "Gen-undersøg..."
1797
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Re-make certificates and key..."
1801 msgstr ""
1802 "Gendan certifikater\n"
1803 "og nøgle..."
1804
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1806 msgid "Read current devices"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/content_view.cc:77
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Reading content directory"
1812 msgstr "DCP-folder"
1813
1814 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1815 msgid "Rec. 601"
1816 msgstr "Rec. 601"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1819 msgid "Rec. 709"
1820 msgstr "Rec. 709"
1821
1822 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1823 msgid "Recipient certificate"
1824 msgstr "Modtager-certifikat"
1825
1826 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Recreate signing certificates"
1829 msgstr "Modtager-certifikat"
1830
1831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1832 msgid "Red band"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1836 msgid "Red chromaticity"
1837 msgstr "Rød farvetone"
1838
1839 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1840 #, c-format
1841 msgid "Reel %d"
1842 msgstr "Spole %d"
1843
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1845 msgid "Reel length"
1846 msgstr "Længde på spole"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1849 msgid "Reels"
1850 msgstr "Spoler"
1851
1852 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1854 msgid "Reel|Custom"
1855 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1856
1857 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1858 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1859 #: src/wx/editable_list.h:82
1860 msgid "Remove"
1861 msgstr "Fjern"
1862
1863 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1864 msgid "Remove Cinema"
1865 msgstr "Fjern biograf"
1866
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1868 msgid "Remove Screen"
1869 msgstr "Fjern sal"
1870
1871 #: src/wx/content_panel.cc:111
1872 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1873 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1874
1875 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1876 msgid "Rename template"
1877 msgstr "Omdøb skabelon"
1878
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1880 msgid "Rename..."
1881 msgstr "Omdøb..."
1882
1883 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1884 msgid "Repeat"
1885 msgstr "Gentag"
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1888 msgid "Repeat Content"
1889 msgstr "Gentag indhold"
1890
1891 #: src/wx/content_menu.cc:72
1892 msgid "Repeat..."
1893 msgstr "Gentag..."
1894
1895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1896 msgid "Report A Problem"
1897 msgstr "Rapporter Et Problem"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1900 msgid "Reset to default subject and text"
1901 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1904 msgid "Reset to default text"
1905 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1906
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1908 msgid "Resolution"
1909 msgstr "Opløsning"
1910
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1912 msgid "Respect KDM validity periods"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1916 msgid "Restore to original colours"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1920 msgid "Resume"
1921 msgstr "Genoptag"
1922
1923 #: src/wx/controls.cc:80
1924 msgid "Right"
1925 msgstr "Højre"
1926
1927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1928 msgid "Right click to change gain."
1929 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1930
1931 #: src/wx/video_panel.cc:110
1932 msgid "Right crop"
1933 msgstr "Beskæring, højre"
1934
1935 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1936 msgid "Root"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1940 msgid "Root common name"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1944 msgid "S-Gamut3"
1945 msgstr "S-Gamut3"
1946
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1948 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1949 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1950
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1952 msgid "SMPTE"
1953 msgstr "SMPTE"
1954
1955 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1956 #, c-format
1957 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1961 msgid "Save template"
1962 msgstr "Gem skabelon"
1963
1964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1965 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/wx/text_panel.cc:87
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Scale"
1971 msgstr "Skaler"
1972
1973 #: src/wx/video_panel.cc:146
1974 msgid "Scale to"
1975 msgstr "Skaler til"
1976
1977 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1978 msgid "Screens"
1979 msgstr "Sale"
1980
1981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1982 msgid "Search network for servers"
1983 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1984
1985 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Select"
1988 msgstr "Vælg OV"
1989
1990 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1991 msgid "Select CPL XML file"
1992 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1993
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
1996 msgid "Select Certificate File"
1997 msgstr "Vælg certifikatfil"
1998
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2000 msgid "Select Chain File"
2001 msgstr "Vælg Kæde fil"
2002
2003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Select Cinemas File"
2006 msgstr "Vælg Kæde fil"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Select Export File"
2011 msgstr "Vælg Nøglefil"
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Select File To Import"
2016 msgstr "Vælg Nøglefil"
2017
2018 #: src/wx/content_menu.cc:377
2019 msgid "Select KDM"
2020 msgstr "Vælg KDM"
2021
2022 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2023 msgid "Select Key File"
2024 msgstr "Vælg Nøglefil"
2025
2026 #: src/wx/content_menu.cc:403
2027 msgid "Select OV"
2028 msgstr "Vælg OV"
2029
2030 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Select and move content"
2033 msgstr "Opdel efter video indhold"
2034
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2036 msgid "Select cinema and screen database file"
2037 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2038
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2040 msgid "Select configuration file"
2041 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Select image file"
2046 msgstr "Vælg Kæde fil"
2047
2048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select lock file"
2051 msgstr "Vælg Nøglefil"
2052
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select log file"
2056 msgstr "Vælg Nøglefil"
2057
2058 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2059 msgid "Select output file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2063 msgid "Send by email"
2064 msgstr "Send som e-mail"
2065
2066 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2067 msgid "Send emails"
2068 msgstr "Send e-mails"
2069
2070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2071 msgid "Send logs"
2072 msgstr "Send logfiler"
2073
2074 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Send translations"
2077 msgstr "Organisation"
2078
2079 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2080 msgid "Sequence"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Serial"
2086 msgstr "Serienummer"
2087
2088 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2089 msgid "Serial number"
2090 msgstr "Serienummer"
2091
2092 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2093 msgid "Server"
2094 msgstr "Server"
2095
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2097 msgid "Servers"
2098 msgstr "Servere"
2099
2100 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2101 msgid "Set"
2102 msgstr "Indstil"
2103
2104 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2105 msgid "Set language"
2106 msgstr "Indstil sprog"
2107
2108 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2109 msgid "Set to"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2113 msgid "Shadow"
2114 msgstr "Skygge"
2115
2116 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2117 msgid "Show audio..."
2118 msgstr "Vis lyd..."
2119
2120 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2121 msgid "Show graph of audio levels..."
2122 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2123
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2125 msgid "Signed"
2126 msgstr "Signeret"
2127
2128 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2129 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2133 msgid "Simple"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2137 msgid "Simple gamma"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2141 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2145 msgid "Simple mode"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2149 msgid "Single reel"
2150 msgstr "Enkelt spole"
2151
2152 #: src/wx/player_information.cc:137
2153 #, c-format
2154 msgid "Size: %dx%d"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2158 msgid "Smoothing"
2159 msgstr "Udjævning"
2160
2161 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2162 msgid "Snap"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2166 msgid "Split by video content"
2167 msgstr "Opdel efter video indhold"
2168
2169 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2170 msgid "Stable version "
2171 msgstr "Stabil version "
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2174 msgid "Standard"
2175 msgstr "Standard"
2176
2177 #: src/wx/text_view.cc:51
2178 msgid "Start"
2179 msgstr "Start"
2180
2181 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2182 msgid "Start of reel"
2183 msgstr "Start på spole"
2184
2185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2186 msgid "Start player as"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/wx/text_panel.cc:105
2190 msgid "Stream"
2191 msgstr "Strøm"
2192
2193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2194 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2195 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2196
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2198 msgid "Subject"
2199 msgstr "Emne"
2200
2201 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2202 msgid "Subscribers"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2206 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2207 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2208
2209 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Subtitles/captions"
2212 msgstr "Undertekster"
2213
2214 #: src/wx/player_information.cc:147
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Subtitles: no"
2217 msgstr "Undertekster"
2218
2219 #: src/wx/player_information.cc:145
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Subtitles: yes"
2222 msgstr "Undertekster"
2223
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2225 msgid "TMS"
2226 msgstr "TMS"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2229 msgid "Target path"
2230 msgstr "Destinationsfolder"
2231
2232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2233 msgid "Temp version"
2234 msgstr "Midlertidig version"
2235
2236 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2237 msgid "Template"
2238 msgstr "Skabelon"
2239
2240 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2241 msgid "Template name"
2242 msgstr "Navn på skabelon"
2243
2244 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2245 msgid "Template names must not be empty."
2246 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2247
2248 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2249 msgid "Templates"
2250 msgstr "Skabeloner"
2251
2252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2253 msgid "Territory (e.g. UK)"
2254 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2255
2256 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2257 msgid "Test version "
2258 msgstr "Testversion "
2259
2260 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2261 msgid "Tested by"
2262 msgstr "Testet af"
2263
2264 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2265 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2266 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2267
2268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2269 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2273 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2277 msgid ""
2278 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2279 "contains a small error\n"
2280 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2281 "you want to re-create\n"
2282 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/wx/content_menu.cc:363
2286 msgid ""
2287 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2288 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2289 "missing content."
2290 msgstr ""
2291 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2292 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2293
2294 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2295 msgid ""
2296 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2297 "use it?"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2304 "or overwrite it with your current configuration?"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2308 msgid ""
2309 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2310 "probably means that the CPL file is corrupt."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2317 "probably means that the asset file is corrupt."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2324 "probably means that the asset file is corrupt."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2328 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Theatre name"
2334 msgstr "Navn på skabelon"
2335
2336 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2337 #, fuzzy
2338 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2339 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2340
2341 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2342 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2343 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2344
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2346 msgid ""
2347 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2348 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2349
2350 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2351 msgid "There is not enough free memory to do that."
2352 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2355 msgid ""
2356 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2357 "certificate. Only the first certificate will be used."
2358 msgstr ""
2359 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2360 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2361
2362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2363 msgid "This is not a valid CPL file"
2364 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2365
2366 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2367 msgid "Threads"
2368 msgstr "Tråde"
2369
2370 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2371 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2372 msgid "Thumbprint"
2373 msgstr "Fingeraftryk"
2374
2375 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2376 msgid "Timeline"
2377 msgstr "Tidslinje"
2378
2379 #: src/wx/content_panel.cc:122
2380 msgid "Timeline..."
2381 msgstr "Tidslinje..."
2382
2383 #: src/wx/content_panel.cc:140
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Timing"
2386 msgstr "Timing"
2387
2388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2389 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2390 msgid "Timing|Timing"
2391 msgstr "Timing"
2392
2393 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2394 #, fuzzy
2395 msgid "To address"
2396 msgstr "Fra adresse"
2397
2398 #: src/wx/video_panel.cc:120
2399 msgid "Top crop"
2400 msgstr "Beskæring, top"
2401
2402 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Translate"
2405 msgstr "Oversat af"
2406
2407 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2408 msgid "Translated by"
2409 msgstr "Oversat af"
2410
2411 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2412 msgid "Trim after current position"
2413 msgstr "Trim efter nuværende position"
2414
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2416 msgid "Trim from end"
2417 msgstr "Trimning fra slut"
2418
2419 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2420 msgid "Trim from start"
2421 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2422
2423 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2424 msgid "Trim up to current position"
2425 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2426
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2428 #, c-format
2429 msgid "True peak is %.2fdB"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2433 msgid "Trusted Device"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Trusted Device certificate"
2439 msgstr "Modtager-certifikat"
2440
2441 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2442 #: src/wx/video_panel.cc:88
2443 msgid "Type"
2444 msgstr "Type"
2445
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2447 msgid "UTC"
2448 msgstr "UTC"
2449
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2451 msgid "UTC offset (time zone)"
2452 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2453
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2455 msgid "UTC+1"
2456 msgstr "UTC+1"
2457
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2459 msgid "UTC+10"
2460 msgstr "UTC+10"
2461
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2463 msgid "UTC+11"
2464 msgstr "UTC+11"
2465
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2467 msgid "UTC+12"
2468 msgstr "UTC+12"
2469
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2471 msgid "UTC+2"
2472 msgstr "UTC+2"
2473
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2475 msgid "UTC+3"
2476 msgstr "UTC+3"
2477
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2479 msgid "UTC+4"
2480 msgstr "UTC+4"
2481
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2483 msgid "UTC+5"
2484 msgstr "UTC+5"
2485
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2487 msgid "UTC+5:30"
2488 msgstr "UTC+5:30"
2489
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2491 msgid "UTC+6"
2492 msgstr "UTC+6"
2493
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2495 msgid "UTC+7"
2496 msgstr "UTC+7"
2497
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2499 msgid "UTC+8"
2500 msgstr "UTC+8"
2501
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2503 msgid "UTC+9"
2504 msgstr "UTC+9"
2505
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2507 msgid "UTC+9:30"
2508 msgstr "UTC+9:30"
2509
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2511 msgid "UTC-1"
2512 msgstr "UTC-1"
2513
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2515 msgid "UTC-10"
2516 msgstr "UTC-10"
2517
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2519 msgid "UTC-11"
2520 msgstr "UTC-11"
2521
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2523 msgid "UTC-2"
2524 msgstr "UTC-2"
2525
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2527 msgid "UTC-3"
2528 msgstr "UTC-3"
2529
2530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2531 msgid "UTC-3:30"
2532 msgstr "UTC-3:30"
2533
2534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2535 msgid "UTC-4"
2536 msgstr "UTC-4"
2537
2538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2539 msgid "UTC-4:30"
2540 msgstr "UTC-4:30"
2541
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2543 msgid "UTC-5"
2544 msgstr "UTC-5"
2545
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2547 msgid "UTC-6"
2548 msgstr "UTC-6"
2549
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2551 msgid "UTC-7"
2552 msgstr "UTC-7"
2553
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2555 msgid "UTC-8"
2556 msgstr "UTC-8"
2557
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2559 msgid "UTC-9"
2560 msgstr "UTC-9"
2561
2562 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2563 msgid "Update"
2564 msgstr "Opdater"
2565
2566 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2567 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2568 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2569
2570 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2571 msgid "Use ISDCF name"
2572 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2573
2574 #: src/wx/text_panel.cc:72
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Use as"
2577 msgstr "Brug bedste"
2578
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2580 msgid "Use best"
2581 msgstr "Brug bedste"
2582
2583 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2584 msgid "Use preset"
2585 msgstr "Brug forudindstillede"
2586
2587 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2588 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/wx/text_panel.cc:61
2592 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/wx/text_panel.cc:59
2596 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/wx/video_panel.cc:80
2600 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2604 msgid "Use this file as new configuration"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2608 msgid "User name"
2609 msgstr "Brugernavn"
2610
2611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2613 #: src/wx/video_panel.cc:78
2614 msgid "Video"
2615 msgstr "Video"
2616
2617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2618 msgid "Video Waveform"
2619 msgstr "Video bølgeform"
2620
2621 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2622 msgid "Video frame rate"
2623 msgstr "Videobilledhastighed"
2624
2625 #: src/wx/text_panel.cc:108
2626 msgid "View..."
2627 msgstr "Se..."
2628
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2630 msgid "Warnings"
2631 msgstr "Advarsler"
2632
2633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2634 msgid "Watermark"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Week of manufacture"
2640 msgstr "Serverproducent"
2641
2642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2643 msgid "White point"
2644 msgstr "Hvidpunkt"
2645
2646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2647 msgid "White point adjustment"
2648 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2649
2650 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2651 msgid "With help from"
2652 msgstr "Med hjælp fra"
2653
2654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2655 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2659 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2663 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2667 msgid "Write reels into separate files"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2671 msgid "Write to"
2672 msgstr "Skriv til"
2673
2674 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2675 msgid "Written by"
2676 msgstr "Skrevet af"
2677
2678 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2679 msgid "X"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2683 msgid "Y"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2687 msgid "YUV to RGB conversion"
2688 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2689
2690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2691 msgid "YUV to RGB matrix"
2692 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2693
2694 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Year of manufacture"
2697 msgstr "Serverproducent"
2698
2699 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2703 "this name."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2710 "screen with this name."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2714 msgid ""
2715 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2716 "you want to continue?"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2720 msgid ""
2721 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Your email"
2727 msgstr "Din e-mail adresse"
2728
2729 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2730 msgid "Your email address"
2731 msgstr "Din e-mail adresse"
2732
2733 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Your name"
2736 msgstr "Folder navn"
2737
2738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2739 msgid "Zoom"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2743 msgid "Zoom all"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2747 msgid "Zoom in / out"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2751 msgid "Zoom out to whole film"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2755 msgid "certificates.barco.com password"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2759 msgid "certificates.barco.com user name"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2763 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2767 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/text_panel.cc:75
2771 msgid "closed captions"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2775 msgid "component value"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2779 msgid "dB"
2780 msgstr "dB"
2781
2782 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2783 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2787 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2791 #, c-format
2792 msgid "e.g. %s"
2793 msgstr "f.eks. %s"
2794
2795 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2796 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2797 msgid "f"
2798 msgstr "b"
2799
2800 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2801 #, fuzzy
2802 msgid "full screen"
2803 msgstr "Rediger sal"
2804
2805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2806 msgid "full screen with controls on other monitor"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2810 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2811 msgid "h"
2812 msgstr "t"
2813
2814 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2815 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2816 msgid "m"
2817 msgstr "m"
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2820 msgid "milliseconds"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2824 msgid "minutes"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2828 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2829 msgid "ms"
2830 msgstr "ms"
2831
2832 #: src/wx/text_panel.cc:74
2833 #, fuzzy
2834 msgid "open subtitles"
2835 msgstr "Brug undertekster"
2836
2837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2838 msgid "port"
2839 msgstr "port"
2840
2841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2843 msgid "s"
2844 msgstr "s"
2845
2846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2847 msgid "threshold"
2848 msgstr "grænseværdi"
2849
2850 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2851 msgid "times"
2852 msgstr "gange"
2853
2854 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2855 msgid "until"
2856 msgstr "indtil"
2857
2858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2859 msgid "window"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2863 msgid "x"
2864 msgstr "x"
2865
2866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2867 msgid "y"
2868 msgstr "y"
2869
2870 #~ msgid "Bold file"
2871 #~ msgstr "Fed fil"
2872
2873 #~ msgid "Bold font"
2874 #~ msgstr "Fed skrift"
2875
2876 #~ msgid "Italic file"
2877 #~ msgstr "Kursiv fil"
2878
2879 #~ msgid "Italic font"
2880 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2881
2882 #~ msgid "Normal file"
2883 #~ msgstr "Normal fil"
2884
2885 #~ msgid "Normal font"
2886 #~ msgstr "Normal skrift"
2887
2888 #~ msgid "Set from file..."
2889 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2890
2891 #~ msgid "Mail password"
2892 #~ msgstr "Mail password"
2893
2894 #~ msgid "Mail user name"
2895 #~ msgstr "Mail brugernavn"
2896
2897 #, fuzzy
2898 #~ msgid "Add"
2899 #~ msgstr "Tilføj..."
2900
2901 #~ msgid "Load..."
2902 #~ msgstr "Indlæs..."
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Save..."
2906 #~ msgstr "Omdøb..."
2907
2908 #~ msgid "Select certificate file"
2909 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2910
2911 #, fuzzy
2912 #~ msgid "Select playlist file"
2913 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2914
2915 #~ msgid "Bottom"
2916 #~ msgstr "Bund"
2917
2918 #~ msgid "Crop"
2919 #~ msgstr "Beskær"
2920
2921 #~ msgid "Top"
2922 #~ msgstr "Top"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "Subtitle/captions"
2926 #~ msgstr "Undertekster"
2927
2928 #~ msgid "Left eye"
2929 #~ msgstr "Venstre øje"
2930
2931 #~ msgid "Make DCP anyway"
2932 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2933
2934 #~ msgid "Right eye"
2935 #~ msgstr "Højre øje"
2936
2937 #~ msgid "Subtitle"
2938 #~ msgstr "Undertekster"
2939
2940 #~ msgid "X Scale"
2941 #~ msgstr "X Skala"
2942
2943 #~ msgid "Y Offset"
2944 #~ msgstr "Y-Offset"
2945
2946 #~ msgid "Y Scale"
2947 #~ msgstr "Y Skala"
2948
2949 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2950 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2951
2952 #~ msgid "No DCP selected."
2953 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2954
2955 #~ msgid "Time"
2956 #~ msgstr "Tid"
2957
2958 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2959 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2960
2961 #~ msgid "New Film"
2962 #~ msgstr "Ny film"
2963
2964 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2965 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2966
2967 #~ msgid "Subtitle colours"
2968 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2969
2970 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2971 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2972
2973 #~ msgid "Contact email"
2974 #~ msgstr "Kontakt email"
2975
2976 #~ msgid "Down"
2977 #~ msgstr "Ned"
2978
2979 #~ msgid "Up"
2980 #~ msgstr "Op"
2981
2982 #~ msgid ""
2983 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2984 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2985 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2986 #~ msgstr ""
2987 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2988 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2989 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2990 #~ "billedet."
2991
2992 #~ msgid ""
2993 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2994 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2995 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2996 #~ "the \"DCP\" tab."
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2999 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3000 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3001 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3002
3003 #~ msgid ""
3004 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3005 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3006 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3007 #~ "the \"DCP\" tab."
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3010 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3011 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3012 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3013
3014 #~ msgid "Log:"
3015 #~ msgstr "Log:"
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3019 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3020 #~ msgstr ""
3021 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3022 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3023
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3026 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3027 #~ msgstr ""
3028 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3029 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3030 #~ "være på den sikre side."
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3034 #~ "some projectors."
3035 #~ msgstr ""
3036 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3037 #~ "projektorer."
3038
3039 #~ msgid "Server serial number"
3040 #~ msgstr "Servers serienummer"
3041
3042 #~ msgid ""
3043 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3044 #~ "playback."
3045 #~ msgstr ""
3046 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3047 #~ "afspilning."
3048
3049 #~ msgid "Cinema"
3050 #~ msgstr "Biograf"
3051
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3054 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3055
3056 #, fuzzy
3057 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3058 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3059
3060 #, fuzzy
3061 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3062 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3063
3064 #~ msgid "Country"
3065 #~ msgstr "Land"
3066
3067 #~ msgid "Dolby"
3068 #~ msgstr "Dolby"
3069
3070 #~ msgid "Fetching..."
3071 #~ msgstr "Henter..."
3072
3073 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3074 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3075
3076 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3077 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3078
3079 #~ msgid "audio"
3080 #~ msgstr "lyd"
3081
3082 #~ msgid "still"
3083 #~ msgstr "stillbillede"
3084
3085 #~ msgid "subtitles"
3086 #~ msgstr "subtitles"
3087
3088 #~ msgid "video"
3089 #~ msgstr "video"
3090
3091 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3092 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3093
3094 #~ msgid "Copy..."
3095 #~ msgstr "Kopier..."
3096
3097 #~ msgid "Load from file..."
3098 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3099
3100 #~ msgid "Other"
3101 #~ msgstr "Andet"
3102
3103 #~ msgid "Unknown"
3104 #~ msgstr "Ukendt"
3105
3106 #~ msgid "Use all servers"
3107 #~ msgstr "Brug alle servere"
3108
3109 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3110 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3111
3112 #~ msgid "Default issuer"
3113 #~ msgstr "Standardudgiver"
3114
3115 #~ msgid "Show Audio..."
3116 #~ msgstr "Vis lyd..."
3117
3118 #~ msgid ""
3119 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3120 #~ "Laursen"
3121 #~ msgstr ""
3122 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3123 #~ "Laursen"
3124
3125 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3126 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3127
3128 #~ msgid "1 / "
3129 #~ msgstr "1 / "
3130
3131 #~ msgid "1 channel"
3132 #~ msgstr "1 kanal"
3133
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3136 #~ "sequence."
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3139 #~ "levende billeder."
3140
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "Add image\n"
3143 #~ "sequence..."
3144 #~ msgstr ""
3145 #~ "Tilføj billed-\n"
3146 #~ "sekvens..."
3147
3148 #~ msgid "Audio length"
3149 #~ msgstr "Lyd, længde"
3150
3151 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3152 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3153
3154 #~ msgid "DCP Name"
3155 #~ msgstr "DCP-navn"
3156
3157 #~ msgid "Debugging"
3158 #~ msgstr "Debugging"
3159
3160 #~ msgid "Disk space required"
3161 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3162
3163 #~ msgid "Film Properties"
3164 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3165
3166 #~ msgid "Frames"
3167 #~ msgstr "Billeder"
3168
3169 #~ msgid "Gb"
3170 #~ msgstr "GB"
3171
3172 #~ msgid "Hz"
3173 #~ msgstr "Hz"
3174
3175 #~ msgid "Video length"
3176 #~ msgstr "Videolængde"
3177
3178 #~ msgid "Video size"
3179 #~ msgstr "Videostørrelse"
3180
3181 #~ msgid "With Subtitles"
3182 #~ msgstr "Med undertekster"
3183
3184 #~ msgid "channels"
3185 #~ msgstr "kanaler"
3186
3187 #~ msgid "frames per second"
3188 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3189
3190 #~ msgid "BsL"
3191 #~ msgstr "BsV"
3192
3193 #~ msgid "BsR"
3194 #~ msgstr "BsH"
3195
3196 #~ msgid "C"
3197 #~ msgstr "C"
3198
3199 #~ msgid "L"
3200 #~ msgstr "V"
3201
3202 #~ msgid "Lc"
3203 #~ msgstr "Vc"
3204
3205 #~ msgid "Lfe"
3206 #~ msgstr "Lfe"
3207
3208 #~ msgid "R"
3209 #~ msgstr "H"
3210
3211 #~ msgid "Rc"
3212 #~ msgstr "Hc"
3213
3214 #~ msgid "Rs"
3215 #~ msgstr "Hs"