1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
37 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:83
59 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:140
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:67
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:443
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:435
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
98 #: src/wx/video_panel.cc:187
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
114 #: src/wx/video_panel.cc:191
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:192
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:189
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:193
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:190
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:437
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
142 #: src/wx/wx_util.cc:439
146 #: src/wx/wx_util.cc:441
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:105
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
196 #: src/wx/update_dialog.cc:36
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:35
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
208 #: src/wx/screens_panel.cc:150
210 msgstr "Tilføj Biograf"
212 #: src/wx/screens_panel.cc:57
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:104
218 msgstr "Tilføj DCP..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgstr "Tilføj KDM..."
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 msgstr "Tilføj OV..."
232 #: src/wx/screens_panel.cc:206
236 #: src/wx/screens_panel.cc:63
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
240 #: src/wx/content_panel.cc:105
242 msgstr "Tilføj en DCP."
244 #: src/wx/content_panel.cc:101
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
252 #: src/wx/content_panel.cc:96
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:100
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
264 #: src/wx/text_panel.cc:259
267 msgstr "Tilføj biograf..."
269 #: src/wx/content_panel.cc:97
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
273 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
277 #: src/wx/config_dialog.cc:475
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
293 msgid "Advanced KDM options"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
314 #: src/wx/about_dialog.cc:147
316 msgid "Also supported by"
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
323 #: src/wx/text_panel.cc:107
324 msgid "Appearance..."
327 #: src/wx/job_view.cc:168
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
353 #: src/wx/player_information.cc:142
355 msgid "Audio channels: %d"
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
385 msgid "Background image"
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
396 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
400 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
404 #: src/wx/video_panel.cc:127
406 msgstr "Beskæring, bund"
408 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
412 #: src/wx/text_panel.cc:74
413 msgid "Burn subtitles into image"
414 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
416 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
417 msgid "But I have to use fader"
418 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
434 msgid "CPL annotation text"
435 msgstr "CPL-annotationstekst"
437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
438 msgid "CPL's content is not encrypted."
439 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
441 #: src/wx/audio_panel.cc:73
445 #: src/wx/job_view.cc:66
449 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
451 msgid "Cannot reference this DCP."
452 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
456 msgid "Cannot reference this DCP: "
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
459 #: src/wx/text_view.cc:67
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
465 msgid "Caption appearance"
466 msgstr "Underteksters udseende"
468 #: src/wx/text_view.cc:42
472 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
474 msgid "Certificate chain"
477 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
478 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
479 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
480 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
481 msgid "Certificate downloaded"
482 msgstr "Certifikat downloadet"
484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
488 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
496 #: src/wx/config_dialog.cc:180
497 msgid "Check for testing updates on startup"
498 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
500 #: src/wx/config_dialog.cc:176
501 msgid "Check for updates on startup"
502 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
504 #: src/wx/content_menu.cc:81
505 msgid "Choose CPL..."
508 #: src/wx/content_panel.cc:485
509 msgid "Choose a DCP folder"
510 msgstr "Vælg en DCP folder"
512 #: src/wx/content_menu.cc:299
513 msgid "Choose a file"
516 #: src/wx/content_panel.cc:412
517 msgid "Choose a file or files"
518 msgstr "Vælg en fil eller filer"
520 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
521 msgid "Choose a folder"
522 msgstr "Vælg en folder"
524 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
525 msgid "Choose a font"
526 msgstr "Vælg en skrifttype"
528 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
529 msgid "Choose a font file"
530 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
537 msgid "Cinema and screen database file"
538 msgstr "Biograf- og sals-database"
540 #: src/wx/content_widget.h:79
541 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
542 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
544 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
545 msgid "Closed captions"
548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
553 msgid "Colour conversion"
554 msgstr "Farvekonvertering"
556 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
557 #: src/wx/video_panel.cc:171
558 msgid "Colour|Custom"
559 msgstr "Brugerdefineret"
561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
566 msgid "Configuration file"
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
571 msgid "Config|Timing"
574 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
575 msgid "Confirm KDM email"
576 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
583 #: src/wx/film_editor.cc:54
587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
588 msgid "Content Properties"
589 msgstr "Egenskaber for indhold"
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
593 msgstr "Indholdstype"
595 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
597 msgid "Content directory"
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
601 msgid "Content version"
602 msgstr "Indholdsversion"
604 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
610 msgstr "Kopier som navn"
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
613 msgid "Could not analyse audio."
614 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
616 #: src/wx/config_dialog.cc:458
618 msgid "Could not import certificate (%s)"
619 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
621 #: src/wx/content_menu.cc:383
623 msgid "Could not load KDM"
624 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
626 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
628 msgid "Could not load certficate (%s)"
629 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
631 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
632 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
635 msgid "Could not read certificate file."
636 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
638 #: src/wx/config_dialog.cc:669
640 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
641 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
643 #: src/wx/film_viewer.cc:653
645 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
652 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
653 msgid "Create in folder"
654 msgstr "Opret i folder"
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
660 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
662 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
670 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
674 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
675 msgid "DCP Text Track"
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
679 msgid "DCP asset filename format"
682 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
683 msgid "DCP directory"
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
687 msgid "DCP metadata filename format"
690 #: src/wx/text_panel.cc:96
694 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
695 msgid "DCP validates OK."
698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
700 msgid "DCP verification"
703 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
704 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
708 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
710 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
711 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
713 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
715 msgid "DCP-o-matic setup"
718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
719 msgid "Debug: decode"
720 msgstr "Debug: decode"
722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
723 msgid "Debug: email sending"
724 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
727 msgid "Debug: encode"
728 msgstr "Debug: encode"
730 #: src/wx/player_information.cc:169
732 msgid "Decode resolution: %dx%d"
735 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
736 msgid "Decrypting KDMs"
737 msgstr "Dekrypterer KDMere"
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
740 msgid "Default DCP audio channels"
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
744 msgid "Default ISDCF name details"
745 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
748 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
749 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
752 msgid "Default KDM directory"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
756 msgid "Default audio delay"
757 msgstr "Standardlydforsinkelse"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
760 msgid "Default container"
761 msgstr "Standardcontainer"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
764 msgid "Default content type"
765 msgstr "Standardindholdstype"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
768 msgid "Default directory for new films"
769 msgstr "Standardfolder til nye film"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
772 msgid "Default duration of still images"
773 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
776 msgid "Default scale-to"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
780 msgid "Default standard"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
784 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
789 msgstr "Standardindstillinger"
791 #: src/wx/audio_panel.cc:75
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
799 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
807 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
812 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
813 msgid "Dolby / Doremi"
814 msgstr "Dolby / Doremi"
816 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
817 msgid "Don't ask this again"
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
821 msgid "Don't send emails"
822 msgstr "Send ikke e-mails"
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
825 msgid "Don't show hints again"
828 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
829 msgid "Don't show this message again"
832 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
837 msgid "Download certificate"
838 msgstr "Download certifikat"
840 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
844 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
845 msgid "Downloading certificate"
846 msgstr "Downloader certifikat"
848 #: src/wx/player_information.cc:93
850 msgid "Dropped frames: %d"
853 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
854 msgid "Dual-screen displays"
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
860 msgstr "Organisation"
862 #: src/wx/content_panel.cc:112
866 #: src/wx/screens_panel.cc:59
867 msgid "Edit Cinema..."
868 msgstr "Rediger biograf..."
870 #: src/wx/screens_panel.cc:65
871 msgid "Edit Screen..."
872 msgstr "Rediger sal..."
874 #: src/wx/screens_panel.cc:170
876 msgstr "Rediger biograf"
878 #: src/wx/screens_panel.cc:246
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
883 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
884 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
885 #: src/wx/editable_list.h:78
889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
894 msgid "Effect colour"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
902 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
903 msgid "Email address"
904 msgstr "E-mail adresse"
906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
907 msgid "Email addresses for KDM delivery"
908 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
910 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
911 msgid "Encoding Servers"
912 msgstr "Encoding Servere"
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
918 #: src/wx/text_view.cc:59
922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
924 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
925 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
931 #: src/wx/config_dialog.cc:384
935 #: src/wx/config_dialog.cc:735
937 msgid "Export KDM decryption certificate..."
938 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
940 #: src/wx/config_dialog.cc:737
942 msgid "Export KDM decryption chain..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
945 #: src/wx/config_dialog.cc:739
947 msgid "Export all KDM decryption settings..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
950 #: src/wx/export_dialog.cc:52
952 msgstr "Eksporter film"
954 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
956 msgstr "Eksporter..."
958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
959 msgid "FTP (for Dolby)"
960 msgstr "FTP (til Dolby)"
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
963 msgid "Facility (e.g. DLA)"
964 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
966 #: src/wx/video_panel.cc:137
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
974 #: src/wx/video_panel.cc:140
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
979 msgid "Fade out time"
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
984 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
987 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
988 msgid "Filename format"
989 msgstr "Filnavn format"
991 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
995 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1001 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1004 #: src/wx/content_menu.cc:74
1005 msgid "Find missing..."
1006 msgstr "Find manglende..."
1008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1009 msgid "Folder / ZIP name format"
1012 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1014 msgstr "Folder navn"
1016 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1017 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1019 msgstr "Skrifttyper"
1021 #: src/wx/text_panel.cc:106
1023 msgstr "Skrifttyper..."
1025 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1026 msgid "Forensically mark audio"
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1030 msgid "Forensically mark video"
1033 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1039 msgstr "Billedhastighed"
1041 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1043 msgstr "Billedhastighed"
1045 #: src/wx/player_information.cc:139
1047 msgid "Frame rate: %d"
1050 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1051 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1052 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1059 msgid "From address"
1060 msgstr "Fra adresse"
1062 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1063 msgid "From template"
1064 msgstr "Fra skabelon"
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1072 msgstr "Fuld længde"
1074 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1083 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1088 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1092 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1093 msgid "Gain Calculator"
1094 msgstr "Gainberegner"
1096 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1098 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1099 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1101 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1106 msgid "Get from file..."
1107 msgstr "Indlæs fra fil..."
1109 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1113 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1114 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1120 msgstr "Gå til billede"
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1123 msgid "Go to timecode"
1124 msgstr "Gå til tidskode"
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1127 msgid "Green chromaticity"
1128 msgstr "Grøn farvetone"
1130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1131 msgid "Guess from content"
1132 msgstr "Gæt udfra indhold"
1134 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1135 msgid "Higher priority"
1136 msgstr "Højere prioritet"
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1142 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1146 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1147 msgid "Host name or IP address"
1148 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1150 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1151 msgid "I want to play this back at fader"
1152 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1154 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1163 msgid "IP address / host name"
1164 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1172 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1173 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1174 "become useless. Proceed with caution!"
1177 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1178 msgid "Image X position"
1181 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1182 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1186 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1191 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1192 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1197 msgstr "Eksporter..."
1199 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1200 msgid "Important notice"
1203 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1205 msgid "Incorrect version"
1206 msgstr "Indholdsversion"
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1213 msgid "Input gamma correction"
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1221 msgid "Input transfer function"
1224 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1226 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1230 msgid "Interface complexity"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1234 msgid "Intermediate"
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1238 msgid "Intermediate common name"
1241 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1246 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1250 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1263 msgstr "Kursiv skrift"
1265 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1267 "JPEG2000 bandwidth\n"
1268 "for newly-encoded data"
1270 "JPEG2000-båndbredde\n"
1271 "til ny-genererede data"
1273 #: src/wx/content_menu.cc:73
1277 #: src/wx/controls.cc:80
1278 msgid "Jump to selected content"
1281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1285 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1287 msgid "KDM directory"
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1291 msgid "KDM server URL"
1294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1298 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1304 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1305 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1315 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1319 #: src/wx/content_panel.cc:116
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1327 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1328 msgid "Leaf common name"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1332 msgid "Leaf private key"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1336 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1339 #: src/wx/controls.cc:76
1343 #: src/wx/video_panel.cc:97
1345 msgstr "Beskæring, venstre"
1347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1351 #: src/wx/player_information.cc:155
1352 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1355 #: src/wx/text_panel.cc:92
1356 msgid "Line spacing"
1359 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1361 msgid "Load certificate..."
1362 msgstr "Download certifikat"
1364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1383 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1385 msgid "Loudness range %.2f LU"
1388 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1389 msgid "Lower priority"
1392 #: src/wx/content_panel.cc:693
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1397 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1398 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1407 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1410 msgid "Mail password"
1411 msgstr "Mail password"
1413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1414 msgid "Mail user name"
1415 msgstr "Mail brugernavn"
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1423 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1424 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1430 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1431 msgid "Make certificate chain"
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1435 msgid "Manufacture week"
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Serverproducent"
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1445 msgid "Manufacturer ID"
1446 msgstr "Serverproducent"
1448 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1449 msgid "Manufacturer product code"
1452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1453 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1461 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1462 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1465 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1478 msgid "Mix audio down to stereo"
1481 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1482 msgid "Move configuration"
1483 msgstr "Flyt konfiguration"
1485 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1486 msgid "Move content"
1487 msgstr "Flyt indhold"
1489 #: src/wx/content_panel.cc:113
1490 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1491 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1493 #: src/wx/content_panel.cc:117
1494 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1495 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1498 msgid "Move to start of reel"
1499 msgstr "Flyt til start af spolen"
1501 #: src/wx/video_panel.cc:419
1502 msgid "Multiple content selected"
1503 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1505 #: src/wx/content_widget.h:70
1506 msgid "Multiple values"
1507 msgstr "Flere værdier"
1509 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1510 msgid "My Documents"
1511 msgstr "Mine dokumenter"
1513 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1514 msgid "My problem is"
1515 msgstr "Mit problem er"
1517 #: src/wx/content_panel.cc:697
1519 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1521 #: src/wx/content_panel.cc:701
1523 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1526 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1530 #: src/wx/player_information.cc:131
1535 #: src/wx/player_information.cc:126
1539 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1543 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1544 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1545 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1547 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1549 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1550 "Accounts page in Preferences."
1553 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1555 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1565 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1571 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1572 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1574 #: src/wx/content_panel.cc:459
1575 msgid "No content found in this folder."
1576 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1578 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1580 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1581 #: src/wx/video_panel.cc:348
1585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1589 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1591 msgstr "Normal skrift"
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1599 msgid "Notifications"
1602 #: src/wx/job_view.cc:79
1603 msgid "Notify when complete"
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1607 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1611 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1618 #: src/wx/text_panel.cc:76
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1624 msgid "Only servers encode"
1625 msgstr "Kun servere indkoder"
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1628 msgid "Open console window"
1629 msgstr "Åbn konsol vindue"
1631 #: src/wx/content_panel.cc:121
1632 msgid "Open the timeline for the film."
1633 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1636 msgid "Organisation"
1637 msgstr "Organisation"
1639 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1640 msgid "Organisational unit"
1641 msgstr "Organisations enhed"
1643 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1644 msgid "Other trusted devices"
1647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1648 msgid "Outgoing mail server"
1649 msgstr "Udgående mail server"
1651 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1655 #: src/wx/controls.cc:73
1656 msgid "Outline content"
1657 msgstr "Indram indhold"
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1660 msgid "Outline width"
1661 msgstr "Indram bredde"
1663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1665 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1667 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1674 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1679 msgid "Output gamma correction"
1682 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1683 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1690 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1694 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1695 msgid "Paste audio settings"
1698 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1700 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1701 msgstr "Brug undertekster"
1703 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1704 msgid "Paste video settings"
1707 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1708 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1712 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1718 msgid "Peak: %.2fdB"
1719 msgstr "Peak: %.2fdB"
1721 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1722 msgid "Peak: unknown"
1723 msgstr "Peak: ukendt"
1725 #: src/wx/player_information.cc:73
1729 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1733 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1737 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1739 msgstr "Afspil længde"
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1742 msgid "Play sound via"
1745 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1747 msgid "Playlist directory"
1750 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1752 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1753 "about the problem."
1755 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1756 "spørgsmål om dette problem."
1758 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1759 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1760 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1762 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1768 msgstr "Pre-release"
1770 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1779 msgid "Product code"
1782 #: src/wx/content_menu.cc:75
1783 msgid "Properties..."
1784 msgstr "Egenskaber..."
1786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1790 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1795 msgid "RGB to XYZ conversion"
1796 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1798 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1802 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1806 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1807 msgid "Rating (e.g. 15)"
1808 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1811 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1814 #: src/wx/content_menu.cc:76
1815 msgid "Re-examine..."
1816 msgstr "Gen-undersøg..."
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1820 msgid "Re-make certificates and key..."
1822 "Gendan certifikater\n"
1825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1826 msgid "Read current devices"
1829 #: src/wx/content_view.cc:77
1831 msgid "Reading content directory"
1834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1842 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1843 msgid "Recipient certificate"
1844 msgstr "Modtager-certifikat"
1846 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1848 msgid "Recreate signing certificates"
1849 msgstr "Modtager-certifikat"
1851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1856 msgid "Red chromaticity"
1857 msgstr "Rød farvetone"
1859 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1866 msgstr "Længde på spole"
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1872 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1873 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1875 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1877 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1878 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1879 #: src/wx/editable_list.h:81
1883 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1884 msgid "Remove Cinema"
1885 msgstr "Fjern biograf"
1887 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1888 msgid "Remove Screen"
1891 #: src/wx/content_panel.cc:109
1892 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1893 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1895 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1896 msgid "Rename template"
1897 msgstr "Omdøb skabelon"
1899 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1903 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1907 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1908 msgid "Repeat Content"
1909 msgstr "Gentag indhold"
1911 #: src/wx/content_menu.cc:72
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1916 msgid "Report A Problem"
1917 msgstr "Rapporter Et Problem"
1919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1920 msgid "Reset to default subject and text"
1921 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1924 msgid "Reset to default text"
1925 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1927 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1932 msgid "Respect KDM validity periods"
1935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1936 msgid "Restore to original colours"
1939 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1943 #: src/wx/controls.cc:77
1947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1948 msgid "Right click to change gain."
1949 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1951 #: src/wx/video_panel.cc:107
1953 msgstr "Beskæring, højre"
1955 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1960 msgid "Root common name"
1963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1968 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1969 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1971 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1975 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1977 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1980 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1981 msgid "Save template"
1982 msgstr "Gem skabelon"
1984 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1985 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1988 #: src/wx/text_panel.cc:84
1993 #: src/wx/video_panel.cc:143
1997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
2002 msgid "Search network for servers"
2003 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2005 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2010 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2011 msgid "Select CPL XML file"
2012 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2016 msgid "Select Certificate File"
2017 msgstr "Vælg certifikatfil"
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2020 msgid "Select Chain File"
2021 msgstr "Vælg Kæde fil"
2023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2025 msgid "Select Cinemas File"
2026 msgstr "Vælg Kæde fil"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2030 msgid "Select Export File"
2031 msgstr "Vælg Nøglefil"
2033 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2035 msgid "Select File To Import"
2036 msgstr "Vælg Nøglefil"
2038 #: src/wx/content_menu.cc:377
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2043 msgid "Select Key File"
2044 msgstr "Vælg Nøglefil"
2046 #: src/wx/content_menu.cc:403
2050 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2052 msgid "Select and move content"
2053 msgstr "Opdel efter video indhold"
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2056 msgid "Select cinema and screen database file"
2057 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2060 msgid "Select configuration file"
2061 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2065 msgid "Select image file"
2066 msgstr "Vælg Kæde fil"
2068 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2070 msgid "Select lock file"
2071 msgstr "Vælg Nøglefil"
2073 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2075 msgid "Select log file"
2076 msgstr "Vælg Nøglefil"
2078 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2079 msgid "Select output file"
2082 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2083 msgid "Send by email"
2084 msgstr "Send som e-mail"
2086 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2088 msgstr "Send e-mails"
2090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2092 msgstr "Send logfiler"
2094 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2098 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2101 msgstr "Serienummer"
2103 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2104 msgid "Serial number"
2105 msgstr "Serienummer"
2107 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2115 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2119 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2120 msgid "Set from file..."
2121 msgstr "Indlæs fra fil..."
2123 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2124 msgid "Set from system font..."
2127 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2128 msgid "Set language"
2129 msgstr "Indstil sprog"
2131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2135 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2139 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2140 msgid "Show audio..."
2143 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2144 msgid "Show graph of audio levels..."
2145 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2147 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2151 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2152 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2160 msgid "Simple gamma"
2163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2164 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2167 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2171 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2173 msgstr "Enkelt spole"
2175 #: src/wx/player_information.cc:137
2180 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2184 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2189 msgid "Split by video content"
2190 msgstr "Opdel efter video indhold"
2192 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2193 msgid "Stable version "
2194 msgstr "Stabil version "
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2200 #: src/wx/text_view.cc:51
2204 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2205 msgid "Start of reel"
2206 msgstr "Start på spole"
2208 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2209 msgid "Start player as"
2212 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2216 #: src/wx/text_panel.cc:102
2220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2221 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2222 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2228 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2233 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2234 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2236 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2238 msgid "Subtitles/captions"
2239 msgstr "Undertekster"
2241 #: src/wx/player_information.cc:147
2243 msgid "Subtitles: no"
2244 msgstr "Undertekster"
2246 #: src/wx/player_information.cc:145
2248 msgid "Subtitles: yes"
2249 msgstr "Undertekster"
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2257 msgstr "Destinationsfolder"
2259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2260 msgid "Temp version"
2261 msgstr "Midlertidig version"
2263 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2267 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2268 msgid "Template name"
2269 msgstr "Navn på skabelon"
2271 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2272 msgid "Template names must not be empty."
2273 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2275 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2280 msgid "Territory (e.g. UK)"
2281 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2283 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2284 msgid "Test version "
2285 msgstr "Testversion "
2287 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2291 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2292 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2293 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2295 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2297 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2298 "contains a small error\n"
2299 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2300 "you want to re-create\n"
2301 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2304 #: src/wx/content_menu.cc:363
2306 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2307 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2310 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2311 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2313 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2315 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2319 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2322 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2323 "or overwrite it with your current configuration?"
2326 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2328 msgid "Theatre name"
2329 msgstr "Navn på skabelon"
2331 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2332 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2333 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2335 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2337 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2338 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2340 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2341 msgid "There is not enough free memory to do that."
2342 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2344 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2346 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2347 "certificate. Only the first certificate will be used."
2349 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2350 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2353 msgid "This is not a valid CPL file"
2354 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2356 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2360 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2361 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2363 msgstr "Fingeraftryk"
2365 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2369 #: src/wx/content_panel.cc:120
2371 msgstr "Tidslinje..."
2373 #: src/wx/content_panel.cc:133
2378 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2379 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2380 msgid "Timing|Timing"
2383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2386 msgstr "Fra adresse"
2388 #: src/wx/video_panel.cc:117
2390 msgstr "Beskæring, top"
2392 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2393 msgid "Translated by"
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2397 msgid "Trim after current position"
2398 msgstr "Trim efter nuværende position"
2400 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2401 msgid "Trim from end"
2402 msgstr "Trimning fra slut"
2404 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2405 msgid "Trim from start"
2406 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2408 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2409 msgid "Trim up to current position"
2410 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2412 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2414 msgid "True peak is %.2fdB"
2417 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2418 msgid "Trusted Device"
2421 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "Modtager-certifikat"
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2427 #: src/wx/video_panel.cc:85
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2559 #: src/wx/text_panel.cc:69
2562 msgstr "Brug bedste"
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2566 msgstr "Brug bedste"
2568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2570 msgstr "Brug forudindstillede"
2572 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2573 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2576 #: src/wx/text_panel.cc:58
2577 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2580 #: src/wx/text_panel.cc:56
2581 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2584 #: src/wx/video_panel.cc:77
2585 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2588 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2589 msgid "Use this file as new configuration"
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2596 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2597 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2598 #: src/wx/video_panel.cc:75
2602 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2603 msgid "Video Waveform"
2604 msgstr "Video bølgeform"
2606 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2607 msgid "Video frame rate"
2608 msgstr "Videobilledhastighed"
2610 #: src/wx/text_panel.cc:105
2614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2618 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2622 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2624 msgid "Week of manufacture"
2625 msgstr "Serverproducent"
2627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2632 msgid "White point adjustment"
2633 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2635 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2636 msgid "With help from"
2637 msgstr "Med hjælp fra"
2639 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2640 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2643 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2644 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2647 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2648 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2651 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2652 msgid "Write reels into separate files"
2655 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2659 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2663 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2667 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2672 msgid "YUV to RGB conversion"
2673 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2676 msgid "YUV to RGB matrix"
2677 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2679 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2681 msgid "Year of manufacture"
2682 msgstr "Serverproducent"
2684 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2687 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2691 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2694 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2695 "screen with this name."
2698 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2700 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2701 "you want to continue?"
2704 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2706 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2709 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2710 msgid "Your email address"
2711 msgstr "Din e-mail adresse"
2713 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2717 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2721 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2722 msgid "Zoom in / out"
2725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2726 msgid "Zoom out to whole film"
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2730 msgid "certificates.barco.com password"
2733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2734 msgid "certificates.barco.com username"
2737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2738 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2742 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2745 #: src/wx/text_panel.cc:72
2746 msgid "closed captions"
2749 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2750 msgid "component value"
2753 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2757 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2758 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2761 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2762 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2765 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2770 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2771 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2775 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2778 msgstr "Rediger sal"
2780 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2781 msgid "full screen with controls on other monitor"
2784 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2785 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2790 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2794 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2795 msgid "milliseconds"
2798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2802 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2803 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2807 #: src/wx/text_panel.cc:71
2809 msgid "open subtitles"
2810 msgstr "Brug undertekster"
2812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2823 msgstr "grænseværdi"
2825 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2829 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2833 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2847 #~ msgstr "Tilføj..."
2850 #~ msgstr "Indlæs..."
2854 #~ msgstr "Omdøb..."
2856 #~ msgid "Select certificate file"
2857 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2860 #~ msgid "Select playlist file"
2861 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2873 #~ msgid "Subtitle/captions"
2874 #~ msgstr "Undertekster"
2877 #~ msgstr "Venstre øje"
2879 #~ msgid "Make DCP anyway"
2880 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2882 #~ msgid "Right eye"
2883 #~ msgstr "Højre øje"
2886 #~ msgstr "Undertekster"
2892 #~ msgstr "Y-Offset"
2897 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2898 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2900 #~ msgid "No DCP selected."
2901 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2906 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2907 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2912 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2913 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2915 #~ msgid "Subtitle colours"
2916 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2918 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2919 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2921 #~ msgid "Contact email"
2922 #~ msgstr "Kontakt email"
2931 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2932 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2933 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2935 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2936 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2937 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
2941 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2942 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2943 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2944 #~ "the \"DCP\" tab."
2946 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
2947 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
2948 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
2949 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
2952 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2953 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2954 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2955 #~ "the \"DCP\" tab."
2957 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
2958 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
2959 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
2960 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
2966 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2967 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2969 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
2970 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
2973 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2974 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2976 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
2977 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
2978 #~ "være på den sikre side."
2981 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2982 #~ "some projectors."
2984 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
2987 #~ msgid "Server serial number"
2988 #~ msgstr "Servers serienummer"
2991 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2994 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3001 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3002 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3005 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3006 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3009 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3010 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3018 #~ msgid "Fetching..."
3019 #~ msgstr "Henter..."
3021 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3022 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3024 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3025 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3031 #~ msgstr "stillbillede"
3033 #~ msgid "subtitles"
3034 #~ msgstr "subtitles"
3039 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3040 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3043 #~ msgstr "Kopier..."
3045 #~ msgid "Load from file..."
3046 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3054 #~ msgid "Use all servers"
3055 #~ msgstr "Brug alle servere"
3057 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3058 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3060 #~ msgid "Default issuer"
3061 #~ msgstr "Standardudgiver"
3063 #~ msgid "Show Audio..."
3064 #~ msgstr "Vis lyd..."
3067 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3070 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3073 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3074 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3079 #~ msgid "1 channel"
3083 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3086 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3087 #~ "levende billeder."
3093 #~ "Tilføj billed-\n"
3096 #~ msgid "Audio length"
3097 #~ msgstr "Lyd, længde"
3099 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3100 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3103 #~ msgstr "DCP-navn"
3105 #~ msgid "Debugging"
3106 #~ msgstr "Debugging"
3108 #~ msgid "Disk space required"
3109 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3111 #~ msgid "Film Properties"
3112 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3115 #~ msgstr "Billeder"
3123 #~ msgid "Video length"
3124 #~ msgstr "Videolængde"
3126 #~ msgid "Video size"
3127 #~ msgstr "Videostørrelse"
3129 #~ msgid "With Subtitles"
3130 #~ msgstr "Med undertekster"
3135 #~ msgid "frames per second"
3136 #~ msgstr "billeder i sekundet"