pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:112
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:114
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
42 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "(Ingen)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
102
103 #: src/wx/config_dialog.cc:149
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
106
107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
108 msgid "+3dB"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
112 msgid "-6dB"
113 msgstr "-6dB"
114
115 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
116 msgid "0 is best, 51 is worst"
117 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
118
119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
120 msgid "0dB (unchanged)"
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
125 msgid "1 Bv2.1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
130 msgid "1 error, "
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:530
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:522
138 msgid "2 - stereo"
139 msgstr "2 - stereo"
140
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 msgid "255"
143 msgstr "255"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:210
146 msgid "2D"
147 msgstr "2D"
148
149 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
150 msgid "2D version of 3D DCP"
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
154 msgid "2K"
155 msgstr "2K"
156
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211
158 msgid "3D"
159 msgstr "3D"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:214
162 msgid "3D alternate"
163 msgstr "3D, vekslende"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:215
166 msgid "3D left only"
167 msgstr "3D, kun venstre"
168
169 #: src/wx/video_panel.cc:212
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:216
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
176
177 #: src/wx/video_panel.cc:213
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
180
181 #: src/wx/wx_util.cc:524
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
184
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
186 msgid "48kHz"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
190 msgid "4K"
191 msgstr "4K"
192
193 #: src/wx/wx_util.cc:526
194 msgid "6 - 5.1"
195 msgstr "6 - 5.1"
196
197 #: src/wx/wx_util.cc:528
198 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
199 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
200
201 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
202 msgid "96kHz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
206 #, c-format
207 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
211 msgid "<b>New colour</b>"
212 msgstr "<b>Ny farve</b>"
213
214 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
215 msgid "<b>Original colour</b>"
216 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
217
218 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
219 #.
220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
221 msgid ""
222 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
223 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
224 msgstr ""
225 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
226 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
229 msgid "A"
230 msgstr "A"
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
243 #, c-format
244 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
253 #, c-format
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
258 #, c-format
259 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
263 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
272 #, c-format
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
277 #, c-format
278 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
282 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
286 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/update_dialog.cc:43
290 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
291 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
292
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
296 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
297
298 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
299 #, c-format
300 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
301 msgstr ""
302
303 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
304 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
305 msgstr ""
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:977
308 msgid "ALSA"
309 msgstr ""
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:973
312 msgid "ASIO"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/about_dialog.cc:41
316 msgid "About DCP-o-matic"
317 msgstr "Om DCP-o-matic"
318
319 #: src/wx/screens_panel.cc:231
320 msgid "Add Cinema"
321 msgstr "Tilføj Biograf"
322
323 #: src/wx/screens_panel.cc:74
324 msgid "Add Cinema..."
325 msgstr "Tilføj biograf..."
326
327 #: src/wx/content_panel.cc:269
328 msgid "Add DCP..."
329 msgstr "Tilføj DCP..."
330
331 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
332 msgid "Add DKDM folder"
333 msgstr "Tilføj DKDM folder"
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:105
336 msgid "Add KDM..."
337 msgstr "Tilføj KDM..."
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:106
340 msgid "Add OV..."
341 msgstr "Tilføj OV..."
342
343 #: src/wx/screens_panel.cc:357
344 msgid "Add Screen"
345 msgstr "Tilføj sal"
346
347 #: src/wx/screens_panel.cc:80
348 msgid "Add Screen..."
349 msgstr "Tilføj sal..."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:270
352 msgid "Add a DCP."
353 msgstr "Tilføj en DCP."
354
355 #: src/wx/content_panel.cc:266
356 msgid ""
357 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
358 "or a folder of sound files."
359 msgstr ""
360 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
361 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
362
363 #: src/wx/content_panel.cc:261
364 msgid "Add file(s)..."
365 msgstr "Tilføj fil(er)..."
366
367 #: src/wx/content_panel.cc:265
368 msgid "Add folder..."
369 msgstr "Tilføj folder..."
370
371 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
372 msgid "Add image sequence"
373 msgstr "Tilføj billedsekvens"
374
375 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
376 #, fuzzy
377 msgid "Add language..."
378 msgstr "Indstil sprog"
379
380 #: src/wx/text_panel.cc:364
381 msgid "Add new..."
382 msgstr "Tilføj ny..."
383
384 #: src/wx/markers_panel.cc:243
385 #, fuzzy
386 msgid "Add or move marker to current position"
387 msgstr "Trim indtil nuværende position"
388
389 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
390 #, fuzzy
391 msgid "Add recipient"
392 msgstr "Tilføj sal"
393
394 #: src/wx/content_panel.cc:262
395 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
396 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
399 #: src/wx/editable_list.h:142
400 msgid "Add..."
401 msgstr "Tilføj..."
402
403 #: src/wx/config_dialog.cc:396
404 msgid ""
405 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
406 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
407 msgstr ""
408 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
409 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
410 "fra rod over mellemliggende til blad."
411
412 #: src/wx/text_panel.cc:184
413 msgid "Additional"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
418 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
419 msgid "Address"
420 msgstr "Adresse"
421
422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
423 msgid "Adjust white point to"
424 msgstr "Juster hvidpunkt til"
425
426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75
427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
428 #, fuzzy
429 msgid "Advanced"
430 msgstr "Avanceret..."
431
432 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
433 msgid "Advanced KDM options"
434 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
435
436 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
437 #, fuzzy
438 msgid "Advanced content settings"
439 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
440
441 #: src/wx/content_menu.cc:103
442 #, fuzzy
443 msgid "Advanced settings..."
444 msgstr "Avanceret..."
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
448 msgid "Advanced..."
449 msgstr "Avanceret..."
450
451 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
452 msgid "Agency"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
456 msgid "Allow any DCP frame rate"
457 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
460 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
464 #, fuzzy
465 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
466 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
467
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
469 #, fuzzy
470 msgid "Allow mapping to all audio channels"
471 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
474 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
478 msgid "Alpha   0"
479 msgstr "Alpha   0"
480
481 #: src/wx/about_dialog.cc:169
482 msgid "Also supported by"
483 msgstr "Også støttet af"
484
485 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
486 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
487 msgstr ""
488
489 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
490 #, c-format
491 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
495 msgid "An unknown exception occurred."
496 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
497
498 #: src/wx/text_panel.cc:126
499 msgid "Appearance..."
500 msgstr "Udseende..."
501
502 #: src/wx/job_view.cc:189
503 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
504 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
505
506 #: src/wx/screens_panel.cc:328
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
509 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
510
511 #: src/wx/screens_panel.cc:447
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
514 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
515
516 #: src/wx/screens_panel.cc:324
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
519 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
520
521 #: src/wx/screens_panel.cc:443
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
524 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
525
526 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
527 msgid ""
528 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
529 "\n"
530 msgstr ""
531 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
532 "\n"
533
534 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
535 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
539 msgid ""
540 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
556 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
560 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
564 msgid "Atmos"
565 msgstr "Atmos"
566
567 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
568 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
569 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
570 msgid "Audio"
571 msgstr "Lyd"
572
573 #: src/wx/player_information.cc:169
574 #, c-format
575 msgid "Audio channels: %d"
576 msgstr "Lydkanaler: %d"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
579 #, fuzzy
580 msgid "Audio language"
581 msgstr "Indstil sprog"
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
586 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
587
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid ""
591 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
592 msgstr ""
593 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
594
595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
596 msgid "Auto"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
600 #, fuzzy
601 msgid "Auto crop"
602 msgstr "Beskæring, top"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:101
605 msgid "Auto-crop..."
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
609 msgid "Automatically analyse content audio"
610 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
611
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
613 msgid "B"
614 msgstr "B"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
617 msgid "BCC address"
618 msgstr "BCC-adresse"
619
620 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
621 msgid "Barco Alchemy"
622 msgstr "Barco Alchemy"
623
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
625 msgid "Blue chromaticity"
626 msgstr "Blå farvetone"
627
628 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
629 msgid "Bottom"
630 msgstr "Bund"
631
632 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
633 msgid "Browse..."
634 msgstr "Gennemse..."
635
636 #: src/wx/text_panel.cc:99
637 msgid "Burn subtitles into image"
638 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
639
640 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
641 msgid "But I have to use fader"
642 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
645 msgid "CC addresses"
646 msgstr "CC-adresse"
647
648 #: src/wx/text_panel.cc:205
649 #, fuzzy
650 msgid "CCAP track"
651 msgstr "DCP spor"
652
653 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
654 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
655 msgid "CPL"
656 msgstr "CPL"
657
658 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
659 msgid "CPL ID"
660 msgstr "CPL-ID"
661
662 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
663 msgid "CPL annotation text"
664 msgstr "CPL-annotationstekst"
665
666 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
667 msgid "CPL's content is not encrypted."
668 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
669
670 #: src/wx/audio_panel.cc:95
671 msgid "Calculate..."
672 msgstr "Beregn..."
673
674 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
675 msgid "Cancel"
676 msgstr "Annuller"
677
678 #: src/wx/audio_panel.cc:389
679 #, fuzzy
680 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
681 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:391
684 #, fuzzy
685 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
686 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
687
688 #: src/wx/text_panel.cc:599
689 #, fuzzy
690 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
691 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
692
693 #: src/wx/text_panel.cc:601
694 #, fuzzy
695 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
696 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
697
698 #: src/wx/video_panel.cc:598
699 #, fuzzy
700 msgid "Cannot reference this DCP's video."
701 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
702
703 #: src/wx/video_panel.cc:600
704 #, fuzzy
705 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
706 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
707
708 #: src/wx/text_view.cc:73
709 msgid "Caption"
710 msgstr "Billedtekst"
711
712 #: src/wx/text_view.cc:48
713 msgid "Captions"
714 msgstr "Billedtekster"
715
716 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
717 msgid "Certificate chain"
718 msgstr "Certifikatkæde"
719
720 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
721 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
722 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224
723 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
724 msgid "Certificate downloaded"
725 msgstr "Certifikat downloadet"
726
727 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
728 msgid "Chain"
729 msgstr "Kæde"
730
731 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
732 msgid "Channel gain"
733 msgstr "Kanalgain"
734
735 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
736 msgid "Channels"
737 msgstr "Kanaler"
738
739 #: src/wx/screens_panel.cc:91
740 msgid "Check all"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:168
744 msgid "Check for testing updates on startup"
745 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:164
748 msgid "Check for updates on startup"
749 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
750
751 #: src/wx/content_menu.cc:108
752 msgid "Choose CPL..."
753 msgstr "Vælg CPL..."
754
755 #: src/wx/content_panel.cc:669
756 msgid "Choose a DCP folder"
757 msgstr "Vælg en DCP folder"
758
759 #: src/wx/content_menu.cc:350
760 msgid "Choose a file"
761 msgstr "Vælg en fil"
762
763 #: src/wx/content_panel.cc:610
764 msgid "Choose a file or files"
765 msgstr "Vælg en fil eller filer"
766
767 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626
768 msgid "Choose a folder"
769 msgstr "Vælg en folder"
770
771 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
772 msgid "Choose a font"
773 msgstr "Vælg en skrifttype"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
776 msgid "Choose a font file"
777 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
778
779 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
780 msgid "Christie"
781 msgstr "Christie"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
784 msgid "Cinema and screen database file"
785 msgstr "Biograf- og sals-database"
786
787 #: src/wx/content_widget.h:88
788 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
789 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
790
791 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
792 #, c-format
793 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
797 msgid "Closed captions"
798 msgstr "Faste tekster"
799
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
801 msgid "Colour"
802 msgstr "Farve"
803
804 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
805 msgid "Colour conversion"
806 msgstr "Farvekonvertering"
807
808 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
809 #: src/wx/video_panel.cc:194
810 msgid "Colour|Custom"
811 msgstr "Brugerdefineret"
812
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
814 #, fuzzy
815 msgid "Company name"
816 msgstr "Kopier som navn"
817
818 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
819 msgid "Component"
820 msgstr "Component"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
823 msgid "Configuration file"
824 msgstr "Konfigurationsfil"
825
826 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
828 msgid "Config|Timing"
829 msgstr "Timing"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
832 msgid "Confirm KDM email"
833 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
834
835 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
836 msgid "Container"
837 msgstr "Container"
838
839 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
840 msgid "Content"
841 msgstr "Indhold"
842
843 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
844 msgid "Content Properties"
845 msgstr "Egenskaber for indhold"
846
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
848 msgid "Content Type"
849 msgstr "Indholdstype"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
852 msgid "Content directory"
853 msgstr "Indholdsfolder"
854
855 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
856 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
857 msgid "Content version"
858 msgstr "Indholdsversion"
859
860 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
861 #, fuzzy
862 msgid "Content versions"
863 msgstr "Indholdsversion"
864
865 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
866 msgid "Contrast"
867 msgstr "Kontrast"
868
869 #: src/wx/text_panel.cc:113
870 msgid "Coord|Y"
871 msgstr "Coord|Y"
872
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
874 msgid "Copy as name"
875 msgstr "Kopier som navn"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:972
878 #, fuzzy
879 msgid "CoreAudio"
880 msgstr "Lyd"
881
882 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
883 msgid "Could not analyse audio."
884 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
885
886 #: src/wx/text_panel.cc:903
887 #, fuzzy
888 msgid "Could not analyse subtitles."
889 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
890
891 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Could not find serial number %s"
894 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:380
897 #, c-format
898 msgid "Could not import certificate (%s)"
899 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
900
901 #: src/wx/content_menu.cc:393
902 msgid "Could not load KDM"
903 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
904
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Could not load certificate (%s)"
908 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
909
910 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Could not read DCP: %s"
913 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
914
915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Could not read certificate file (%1)"
919 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
922 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280
924 msgid "Could not read certificate file."
925 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
926
927 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
928 #, fuzzy
929 msgid "Could not read certificates from Qube server."
930 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:582
933 #, c-format
934 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
935 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
936
937 #: src/wx/film_viewer.cc:650
938 msgid ""
939 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
940 msgstr ""
941 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
942
943 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
944 msgid ""
945 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
946 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
950 msgid "Cover Sheet"
951 msgstr "Cover Sheet"
952
953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
954 msgid "Create in folder"
955 msgstr "Opret i folder"
956
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
958 msgid "Creator"
959 msgstr "Creator"
960
961 #: src/wx/video_panel.cc:98
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Beskær"
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
966 #, c-format
967 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
968 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
969
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
971 msgid "Cursor: none"
972 msgstr "Markør: ingen"
973
974 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
975 #, fuzzy
976 msgid "Custom"
977 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
978
979 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
980 msgid "Custom scale"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
984 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
985 msgid "DCP"
986 msgstr "DCP"
987
988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
989 msgid "DCP Text Track"
990 msgstr "DCP Tekstspor"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1697
993 msgid "DCP asset filename format"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
997 msgid "DCP directory"
998 msgstr "DCP-folder"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
1001 msgid "DCP metadata filename format"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1005 msgid "DCP validates OK."
1006 msgstr "DCP er blevet valideret."
1007
1008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1009 msgid "DCP verification"
1010 msgstr "DCP verificering"
1011
1012 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1013 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1014 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1015 msgid "DCP-o-matic"
1016 msgstr "DCP-o-matic"
1017
1018 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1019 #, fuzzy
1020 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1021 msgstr "DCP-o-matic setup"
1022
1023 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1024 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1028 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1032 #, c-format
1033 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1034 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1035
1036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1037 #, fuzzy
1038 msgid "DCP-o-matic test email"
1039 msgstr "DCP-o-matic setup"
1040
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1042 msgid "Debug log file"
1043 msgstr "Debug logfil"
1044
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1733
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Debug: 3D"
1048 msgstr "Debug: decode"
1049
1050 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Debug: audio analysis"
1053 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1737
1056 msgid "Debug: email sending"
1057 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1735
1060 msgid "Debug: encode"
1061 msgstr "Debug: encode"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Debug: player"
1066 msgstr "Debug: decode"
1067
1068 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Debug: video view"
1071 msgstr "Debug: encode"
1072
1073 #: src/wx/player_information.cc:196
1074 #, c-format
1075 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1076 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1079 msgid "Decrypting KDMs"
1080 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Default \"add file\" location"
1085 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1088 msgid "Default DCP audio channels"
1089 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1092 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1093 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1096 msgid "Default KDM directory"
1097 msgstr "Standard KDM folder"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Default KDM duration"
1102 msgstr "Standard KDM folder"
1103
1104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Default KDM type"
1107 msgstr "Standard KDM folder"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1110 msgid "Default audio delay"
1111 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1112
1113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Default audio language"
1116 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1121 msgstr "Standardfolder til nye film"
1122
1123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Default chain"
1126 msgstr "Standardcontainer"
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1129 msgid "Default content type"
1130 msgstr "Standardindholdstype"
1131
1132 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1133 msgid "Default directory for new films"
1134 msgstr "Standardfolder til nye film"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Default distributor"
1139 msgstr "Standardudgiver"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1142 msgid "Default duration of still images"
1143 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Default facility"
1148 msgstr "Standard skalering"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1151 msgid "Default standard"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Default studio"
1157 msgstr "Standard skalering"
1158
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Default territory"
1162 msgstr "Standardudgiver"
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1167 msgstr "Standardfolder til nye film"
1168
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1170 msgid "Defaults"
1171 msgstr "Standardindstillinger"
1172
1173 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1174 msgid "Define font in output and export font file"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1178 msgid "Delay"
1179 msgstr "Forsinkelse"
1180
1181 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Details"
1184 msgstr "Detaljer..."
1185
1186 #: src/wx/job_view.cc:80
1187 msgid "Details..."
1188 msgstr "Detaljer..."
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1191 msgid "Direct Sound"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1195 msgid "Distributor"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242
1199 msgid "Dolby / Doremi"
1200 msgstr "Dolby / Doremi"
1201
1202 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1203 msgid "Don't ask this again"
1204 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1205
1206 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1207 msgid "Don't send emails"
1208 msgstr "Send ikke e-mails"
1209
1210 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1211 msgid "Don't show hints again"
1212 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1213
1214 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1215 msgid "Don't show this message again"
1216 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1217
1218 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1219 msgid "Download"
1220 msgstr "Download"
1221
1222 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1223 msgid "Download certificate"
1224 msgstr "Download certifikat"
1225
1226 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
1227 msgid "Download..."
1228 msgstr "Download..."
1229
1230 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1231 msgid "Downloading certificate"
1232 msgstr "Downloader certifikat"
1233
1234 #: src/wx/player_information.cc:110
1235 #, c-format
1236 msgid "Dropped frames: %d"
1237 msgstr "Tabte billeder: %d"
1238
1239 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1240 msgid "Dual-screen displays"
1241 msgstr "Multiskærme"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1244 msgid "Dummy"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/content_panel.cc:277
1248 msgid "Earlier"
1249 msgstr "Tidligere"
1250
1251 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1252 msgid "Edit Cinema..."
1253 msgstr "Rediger biograf..."
1254
1255 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1256 msgid "Edit Screen..."
1257 msgstr "Rediger sal..."
1258
1259 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1260 msgid "Edit cinema"
1261 msgstr "Rediger biograf"
1262
1263 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Edit recipient"
1266 msgstr "Rediger sal"
1267
1268 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1269 msgid "Edit screen"
1270 msgstr "Rediger sal"
1271
1272 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1274 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1275 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1276 #: src/wx/editable_list.h:146
1277 msgid "Edit..."
1278 msgstr "Rediger..."
1279
1280 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1281 msgid "Effect"
1282 msgstr "Effekt"
1283
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1285 msgid "Effect colour"
1286 msgstr "Effektfarve"
1287
1288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1289 msgid "Email"
1290 msgstr "E-mail"
1291
1292 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1293 msgid "Email address"
1294 msgstr "E-mail adresse"
1295
1296 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1297 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1298 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1299
1300 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1301 msgid "Encoding Servers"
1302 msgstr "Encoding Servere"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1305 msgid "Encrypted"
1306 msgstr "Krypteret"
1307
1308 #: src/wx/text_view.cc:65
1309 msgid "End"
1310 msgstr "Slut"
1311
1312 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1313 #, c-format
1314 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1315 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1316
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1318 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1319 msgid "Errors"
1320 msgstr "Fejl"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1325 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1328 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1329 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Export certificate..."
1334 msgstr "Indlæs certifikat..."
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1337 msgid "Export chain..."
1338 msgstr "Eksporter kæde..."
1339
1340 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Export subtitles"
1343 msgstr "åbne undertekster"
1344
1345 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Export video file"
1348 msgstr "Eksporter film"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1351 msgid "Export..."
1352 msgstr "Eksporter..."
1353
1354 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1357 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1358
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1360 msgid "FTP (for Dolby)"
1361 msgstr "FTP (til Dolby)"
1362
1363 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Facility"
1366 msgstr "Kvalitet"
1367
1368 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1369 msgid "Fade in"
1370 msgstr "Fade in"
1371
1372 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1373 msgid "Fade in time"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1377 msgid "Fade out"
1378 msgstr "Fade out"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1381 msgid "Fade out time"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1385 msgid "File"
1386 msgstr "Fil"
1387
1388 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1389 #, c-format
1390 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1391 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1392
1393 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Filename"
1396 msgstr "Filmnavn"
1397
1398 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1399 msgid "Filename format"
1400 msgstr "Filnavn format"
1401
1402 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1403 msgid "Film name"
1404 msgstr "Filmnavn"
1405
1406 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1407 msgid "Filters"
1408 msgstr "Filtre"
1409
1410 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1411 msgid "Final"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1415 msgid ""
1416 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1417 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1418
1419 #: src/wx/content_menu.cc:99
1420 msgid "Find missing..."
1421 msgstr "Find manglende..."
1422
1423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1424 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1425 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1426
1427 #: src/wx/markers.cc:37
1428 msgid "First frame of end credits"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/markers.cc:35
1432 msgid "First frame of intermission"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/markers.cc:39
1436 msgid "First frame of moving credits"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/markers.cc:33
1440 msgid "First frame of title credits"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1444 msgid "Folder / ZIP name format"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1448 msgid "Folder name"
1449 msgstr "Folder navn"
1450
1451 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1452 msgid "Fonts"
1453 msgstr "Skrifttyper"
1454
1455 #: src/wx/text_panel.cc:125
1456 msgid "Fonts..."
1457 msgstr "Skrifttyper..."
1458
1459 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1460 msgid ""
1461 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1462 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
1463 "the KDMs."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1467 msgid "Forensically mark audio"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1471 msgid "Forensically mark video"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1475 msgid "Format"
1476 msgstr "Format"
1477
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1479 msgid "Frame Rate"
1480 msgstr "Billedhastighed"
1481
1482 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1483 msgid "Frame rate"
1484 msgstr "Billedhastighed"
1485
1486 #: src/wx/player_information.cc:166
1487 #, c-format
1488 msgid "Frame rate: %d"
1489 msgstr "Billedhastighed: %d"
1490
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1492 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1493 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1494
1495 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1496 msgid "From"
1497 msgstr "Fra"
1498
1499 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1500 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1501 msgid "From address"
1502 msgstr "Fra adresse"
1503
1504 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1505 msgid "From template"
1506 msgstr "Fra skabelon"
1507
1508 #: src/wx/video_panel.cc:199
1509 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1513 msgid "Full length"
1514 msgstr "Fuld længde"
1515
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1517 msgid "GB"
1518 msgstr "GB"
1519
1520 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1521 msgid "GDC"
1522 msgstr "GDC"
1523
1524 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1525 msgid "Gain"
1526 msgstr "Gain"
1527
1528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1529 msgid "Gain Calculator"
1530 msgstr "Gainberegner"
1531
1532 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1533 #, c-format
1534 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1535 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1538 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1539 msgid "General"
1540 msgstr "Generelt"
1541
1542 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147
1543 msgid "Get from file..."
1544 msgstr "Indlæs fra fil..."
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1547 msgid "Go back"
1548 msgstr "Gå tilbage"
1549
1550 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1551 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1552 msgid "Go to"
1553 msgstr "Gå til"
1554
1555 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1556 msgid "Go to frame"
1557 msgstr "Gå til billede"
1558
1559 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1560 msgid "Go to timecode"
1561 msgstr "Gå til tidskode"
1562
1563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1564 msgid "Green chromaticity"
1565 msgstr "Grøn farvetone"
1566
1567 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1568 msgid "Higher priority"
1569 msgstr "Højere prioritet"
1570
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1572 msgid "Hints"
1573 msgstr "Tips"
1574
1575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1576 msgid "Host"
1577 msgstr "Vært"
1578
1579 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1580 msgid "Host name or IP address"
1581 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1582
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1584 msgid ""
1585 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1586 "'Single reel'"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1590 #. / the warning about using the disk writer.
1591 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1592 msgid "I am sure"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1596 msgid "I want to play this back at fader"
1597 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1598
1599 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1600 msgid "ID"
1601 msgstr "ID"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1604 msgid "IP address"
1605 msgstr "IP-adresse"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1608 msgid "IP address / host name"
1609 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1610
1611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1612 msgid "Identifiers"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "If you continue with this operation\n"
1619 "\n"
1620 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1621 "\n"
1622 "on the drive\n"
1623 "\n"
1624 "<b>%s</b>\n"
1625 "\n"
1626 "will be\n"
1627 "\n"
1628 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1629 "DESTROYED.</span>\n"
1630 "\n"
1631 "If you are sure you want to continue please type\n"
1632 "\n"
1633 "<tt>%s</tt>\n"
1634 "\n"
1635 "into the box below, then click OK."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1639 msgid ""
1640 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1641 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1642 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1643 "useless.  Proceed with caution!"
1644 msgstr ""
1645 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1646 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1647 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1648 "forsigtighed!"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1651 msgid ""
1652 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1653 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1654 "become useless.  Proceed with caution!"
1655 msgstr ""
1656 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1657 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1658 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1659
1660 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1661 msgid ""
1662 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1666 msgid "Image X position"
1667 msgstr "Billede X position"
1668
1669 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1670 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1671 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1672
1673 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1674 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1675 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1678 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1679 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1682 msgid "Import..."
1683 msgstr "Importer..."
1684
1685 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1686 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1687 msgid "Important notice"
1688 msgstr "Vigtig besked"
1689
1690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1691 msgid "Incorrect version"
1692 msgstr "Forkert version"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1695 msgid "Input gamma"
1696 msgstr "Input gamma"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1699 msgid "Input gamma correction"
1700 msgstr "Input gammakorrektion"
1701
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1703 msgid "Input power"
1704 msgstr "Input styrke"
1705
1706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1707 msgid "Input transfer function"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1711 #, c-format
1712 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1713 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1716 msgid "Intermediate"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1720 msgid "Intermediate common name"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1724 msgid "Interop"
1725 msgstr "Interop"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1728 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1729 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1730
1731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1732 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1736 msgid "Issuer"
1737 msgstr "Udsteder"
1738
1739 #: src/wx/screen_dialog.cc:180
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Issuer common name"
1742 msgstr "Bladnavn"
1743
1744 #: src/wx/screen_dialog.cc:181
1745 msgid "Issuer organization name"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1749 msgid ""
1750 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1751 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1755 msgid "JACK"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1759 msgid ""
1760 "JPEG2000 bandwidth\n"
1761 "for newly-encoded data"
1762 msgstr ""
1763 "JPEG2000-båndbredde\n"
1764 "til ny-genererede data"
1765
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1767 msgid "JPEG2000 comment"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/content_menu.cc:98
1771 msgid "Join"
1772 msgstr "Sammensæt"
1773
1774 #: src/wx/controls.cc:93
1775 msgid "Jump to selected content"
1776 msgstr "Spring til valgt indhold"
1777
1778 #: src/wx/player_information.cc:78
1779 msgid "KDM"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1783 msgid "KDM Email"
1784 msgstr "KDM-e-mail"
1785
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1787 msgid "KDM directory"
1788 msgstr "KDM-folder"
1789
1790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1791 msgid "KDM type"
1792 msgstr "KDM-type"
1793
1794 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1795 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1796 msgid "KDM|Timing"
1797 msgstr "Timing"
1798
1799 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1800 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1801 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1802
1803 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1804 msgid "Keys"
1805 msgstr "Nøgler"
1806
1807 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1808 #, c-format
1809 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1813 #: src/wx/text_panel.cc:174
1814 msgid "Language"
1815 msgstr "Sprog"
1816
1817 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Language Tag"
1820 msgstr "Sprog"
1821
1822 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1823 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/wx/text_panel.cc:177
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Language of these subtitles"
1829 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1830
1831 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1832 msgid "Language used for any sign language video track"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/markers.cc:38
1836 msgid "Last frame of end credits"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/wx/markers.cc:36
1840 msgid "Last frame of intermission"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/wx/markers.cc:40
1844 msgid "Last frame of moving credits"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/wx/markers.cc:34
1848 msgid "Last frame of title credits"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/wx/content_panel.cc:281
1852 msgid "Later"
1853 msgstr "Senere"
1854
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1856 msgid "Leaf"
1857 msgstr "Blad"
1858
1859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1860 msgid "Leaf common name"
1861 msgstr "Bladnavn"
1862
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1864 msgid "Leaf private key"
1865 msgstr "Privat nøgle for blad"
1866
1867 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1868 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1869 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1870
1871 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1872 #: src/wx/video_panel.cc:118
1873 msgid "Left"
1874 msgstr "Venstre"
1875
1876 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1877 msgid "Length"
1878 msgstr "Længde"
1879
1880 #: src/wx/player_information.cc:182
1881 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1882 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1883
1884 #: src/wx/text_panel.cc:117
1885 msgid "Line spacing"
1886 msgstr "Linjeafstand"
1887
1888 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1889 msgid "Load certificate..."
1890 msgstr "Indlæs certifikat..."
1891
1892 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1893 msgid "Locations"
1894 msgstr "Placeringer"
1895
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1897 msgid "Log"
1898 msgstr "Log"
1899
1900 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1901 #, c-format
1902 msgid "Loudness range %.2f LU"
1903 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1904
1905 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1906 msgid "Lower priority"
1907 msgstr "Lavere prioritet"
1908
1909 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1910 msgid "Luminance"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/wx/content_panel.cc:894
1914 msgid "MISSING: "
1915 msgstr "MANGLER: "
1916
1917 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1918 #, fuzzy
1919 msgid "MOV / ProRes 4444"
1920 msgstr "ProRes"
1921
1922 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1923 #, fuzzy
1924 msgid "MOV / ProRes HQ"
1925 msgstr "ProRes"
1926
1927 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1928 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1929 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1930
1931 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1932 msgid "MP4 / H.264"
1933 msgstr "MP4 / H.264"
1934
1935 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1936 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1937 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1938
1939 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1940 #. / film or an "additional" language.
1941 #: src/wx/text_panel.cc:183
1942 msgid "Main"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1946 msgid "Make DCP"
1947 msgstr "Generer DCP"
1948
1949 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1950 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1951 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1952
1953 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Make DKDMs"
1956 msgstr "Fremstil KDM'er"
1957
1958 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
1959 msgid "Make KDMs"
1960 msgstr "Fremstil KDM'er"
1961
1962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1963 msgid "Make certificate chain"
1964 msgstr "Generer certifikatkæde"
1965
1966 #: src/wx/video_panel.cc:422
1967 msgid "Many"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1971 msgid "Mapping"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Mark all audio channels"
1977 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1978
1979 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1980 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1984 msgid "Markers"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Markers..."
1990 msgstr "Egenskaber..."
1991
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1993 msgid "Matrix"
1994 msgstr "Matrix"
1995
1996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
1997 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1998 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1999
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1670
2001 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2002 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
2003
2004 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2006 msgid "Mbit/s"
2007 msgstr "Mbit/s"
2008
2009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2010 msgid "Message box"
2011 msgstr "Meddelelsesboks"
2012
2013 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2014 msgid "Metadata"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2018 msgid "Metadata..."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2022 msgid "Mix audio down to stereo"
2023 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
2024
2025 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Move %s marker to current position"
2028 msgstr "Trim efter nuværende position"
2029
2030 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2031 msgid "Move configuration"
2032 msgstr "Flyt konfiguration"
2033
2034 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2035 msgid "Move content"
2036 msgstr "Flyt indhold"
2037
2038 #: src/wx/content_panel.cc:278
2039 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2040 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
2041
2042 #: src/wx/content_panel.cc:282
2043 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2044 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
2045
2046 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2047 msgid "Move to start of reel"
2048 msgstr "Flyt til start af spolen"
2049
2050 #: src/wx/video_panel.cc:501
2051 msgid "Multiple content selected"
2052 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
2053
2054 #: src/wx/content_widget.h:78
2055 msgid "Multiple values"
2056 msgstr "Flere værdier"
2057
2058 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
2059 msgid "My Documents"
2060 msgstr "Mine dokumenter"
2061
2062 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2063 msgid "My problem is"
2064 msgstr "Mit problem er"
2065
2066 #: src/wx/content_panel.cc:898
2067 msgid "NEEDS KDM: "
2068 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
2069
2070 #: src/wx/content_panel.cc:902
2071 msgid "NEEDS OV: "
2072 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2075 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2076 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
2077 msgid "Name"
2078 msgstr "Navn"
2079
2080 #: src/wx/player_information.cc:158
2081 msgid "Needs KDM"
2082 msgstr "Kræver KDM"
2083
2084 #: src/wx/player_information.cc:153
2085 msgid "Needs OV"
2086 msgstr "Behøver OV"
2087
2088 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2089 msgid "New name"
2090 msgstr "Nyt navn"
2091
2092 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2093 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2094 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
2095
2096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2097 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/wx/player_information.cc:132
2101 msgid "No DCP loaded."
2102 msgstr "Ingen DCP indlæst."
2103
2104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434
2105 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2111 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
2112
2113 #: src/wx/content_panel.cc:646
2114 msgid "No content found in this folder."
2115 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
2116
2117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430
2118 msgid "No errors found."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
2122 msgid "No warnings found."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Non-standard"
2128 msgstr "Standard"
2129
2130 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2131 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2132 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2134 msgid "None"
2135 msgstr "Ingen"
2136
2137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2138 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
2142 msgid "Not valid after"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/screen_dialog.cc:182
2146 msgid "Not valid before"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2150 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
2151 msgid "Notes"
2152 msgstr "Noter"
2153
2154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2155 msgid "Notifications"
2156 msgstr "Beskeder"
2157
2158 #: src/wx/job_view.cc:89
2159 msgid "Notify when complete"
2160 msgstr "Giv besked når afsluttet"
2161
2162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2163 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2164 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2165
2166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2167 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2168 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2169
2170 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2171 msgid "OSS"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
2175 msgid "Off"
2176 msgstr "Off"
2177
2178 #: src/wx/text_panel.cc:101
2179 msgid "Offset"
2180 msgstr "Offset"
2181
2182 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1665
2183 msgid "Only servers encode"
2184 msgstr "Kun servere indkoder"
2185
2186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2187 msgid "Open console window"
2188 msgstr "Åbn konsol vindue"
2189
2190 #: src/wx/content_panel.cc:286
2191 msgid "Open the timeline for the film."
2192 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2195 msgid "OpenGL (faster)"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2199 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2203 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2204 #, fuzzy
2205 msgid "OpenGL version"
2206 msgstr "Midlertidig version"
2207
2208 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2209 msgid "Organisation"
2210 msgstr "Organisation"
2211
2212 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2213 msgid "Organisational unit"
2214 msgstr "Organisations enhed"
2215
2216 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191
2217 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2218 msgid "Other trusted devices"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2222 msgid "Outgoing mail server"
2223 msgstr "Udgående mail server"
2224
2225 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2226 msgid "Outline"
2227 msgstr "Omrids"
2228
2229 #: src/wx/controls.cc:86
2230 msgid "Outline content"
2231 msgstr "Indram indhold"
2232
2233 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2234 msgid "Outline width"
2235 msgstr "Indram bredde"
2236
2237 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2240 msgstr ""
2241 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2242 "filmen"
2243
2244 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2246 msgid "Output"
2247 msgstr "Output"
2248
2249 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2250 msgid "Output file"
2251 msgstr "Output"
2252
2253 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Output folder"
2256 msgstr "Output"
2257
2258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2259 msgid "Output gamma correction"
2260 msgstr "Output gammakorrektion"
2261
2262 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Override detected video frame rate"
2265 msgstr "Videobilledhastighed"
2266
2267 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2268 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2269 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2270
2271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2272 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2276 msgid ""
2277 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2278 "according to SMPTE."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Passive mode"
2284 msgstr "Enkel indstilling"
2285
2286 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2288 msgid "Password"
2289 msgstr "Password"
2290
2291 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2292 msgid "Paste"
2293 msgstr "Indsæt"
2294
2295 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2296 msgid "Paste audio settings"
2297 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2298
2299 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2300 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2301 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2302
2303 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2304 msgid "Paste video settings"
2305 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2306
2307 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2308 msgid "Patrons"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2312 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2313 msgid "Pause"
2314 msgstr "Pause"
2315
2316 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2317 msgid "Peak"
2318 msgstr "Peak"
2319
2320 #: src/wx/audio_panel.cc:471
2321 #, c-format
2322 msgid "Peak: %.2fdB"
2323 msgstr "Peak: %.2fdB"
2324
2325 #: src/wx/audio_panel.cc:473
2326 msgid "Peak: unknown"
2327 msgstr "Peak: ukendt"
2328
2329 #: src/wx/player_information.cc:91
2330 msgid "Performance"
2331 msgstr "Ydeevne"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2334 msgid "Plain"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2338 msgid "Play"
2339 msgstr "Afspil"
2340
2341 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2342 msgid "Play length"
2343 msgstr "Afspil længde"
2344
2345 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2346 msgid "Play sound via"
2347 msgstr "Afspil lyd via"
2348
2349 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2350 msgid "Playlist directory"
2351 msgstr "Playliste-folder"
2352
2353 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2354 msgid ""
2355 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2356 "about the problem."
2357 msgstr ""
2358 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2359 "spørgsmål om dette problem."
2360
2361 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2362 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2363 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2364
2365 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2366 msgid "Position"
2367 msgstr "Position"
2368
2369 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2370 msgid "Pre-release"
2371 msgstr "Pre-release"
2372
2373 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2374 msgid "Processor"
2375 msgstr "Processor"
2376
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Product name"
2380 msgstr "Produktkode"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Product version"
2385 msgstr "Forkert version"
2386
2387 #: src/wx/content_menu.cc:102
2388 msgid "Properties..."
2389 msgstr "Egenskaber..."
2390
2391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2392 msgid "Protocol"
2393 msgstr "Protokol"
2394
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2396 msgid "PulseAudio"
2397 msgstr "PulseAudio"
2398
2399 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2400 msgid "Quality"
2401 msgstr "Kvalitet"
2402
2403 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2404 msgid "Qube"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2408 msgid "RGB to XYZ conversion"
2409 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2410
2411 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2412 msgid "RMS"
2413 msgstr "RMS"
2414
2415 #: src/wx/video_panel.cc:197
2416 msgid "Range"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2420 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Rating"
2423 msgstr "Advarsler"
2424
2425 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Ratings"
2428 msgstr "Advarsler"
2429
2430 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2431 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2432 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2433
2434 #: src/wx/content_menu.cc:100
2435 msgid "Re-examine..."
2436 msgstr "Gen-undersøg..."
2437
2438 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2439 msgid "Re-make certificates and key..."
2440 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2441
2442 #: src/wx/content_view.cc:88
2443 msgid "Reading content directory"
2444 msgstr "Læser indholdsfolder"
2445
2446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Rec. 2020"
2449 msgstr "Rec. 601"
2450
2451 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2452 msgid "Rec. 601"
2453 msgstr "Rec. 601"
2454
2455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2456 msgid "Rec. 709"
2457 msgstr "Rec. 709"
2458
2459 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Recipient"
2462 msgstr "Tilføj sal"
2463
2464 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108
2465 msgid "Recipient certificate"
2466 msgstr "Modtager-certifikat"
2467
2468 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2469 msgid "Recipients"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2473 msgid "Red band"
2474 msgstr "Red band"
2475
2476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2477 msgid "Red chromaticity"
2478 msgstr "Rød farvetone"
2479
2480 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2481 #, c-format
2482 msgid "Reel %d"
2483 msgstr "Spole %d"
2484
2485 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2486 msgid "Reel length"
2487 msgstr "Længde på spole"
2488
2489 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2490 msgid "Reels"
2491 msgstr "Spoler"
2492
2493 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2494 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2495 msgid "Reel|Custom"
2496 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2497
2498 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2499 msgid "Region"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2503 msgid "Release territory"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2507 msgid "Release territory for this DCP"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2511 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2512 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2513 msgid "Remove"
2514 msgstr "Fjern"
2515
2516 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "Remove %s marker"
2519 msgstr "Fjern biograf"
2520
2521 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2522 msgid "Remove Cinema"
2523 msgstr "Fjern biograf"
2524
2525 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2526 msgid "Remove Screen"
2527 msgstr "Fjern sal"
2528
2529 #: src/wx/content_panel.cc:274
2530 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2531 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2532
2533 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2534 msgid "Rename template"
2535 msgstr "Omdøb skabelon"
2536
2537 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2538 msgid "Rename..."
2539 msgstr "Omdøb..."
2540
2541 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2542 msgid "Renderer"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2546 msgid "Repeat"
2547 msgstr "Gentag"
2548
2549 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2550 msgid "Repeat Content"
2551 msgstr "Gentag indhold"
2552
2553 #: src/wx/content_menu.cc:97
2554 msgid "Repeat..."
2555 msgstr "Gentag..."
2556
2557 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2558 msgid "Report A Problem"
2559 msgstr "Rapporter Et Problem"
2560
2561 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Reset to default"
2564 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2565
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2567 msgid "Reset to default subject and text"
2568 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2569
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2571 msgid "Reset to default text"
2572 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2573
2574 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2575 msgid "Resolution"
2576 msgstr "Opløsning"
2577
2578 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2579 msgid "Respect KDM validity periods"
2580 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2581
2582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2583 msgid "Restore to original colours"
2584 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2585
2586 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2587 msgid "Resume"
2588 msgstr "Genoptag"
2589
2590 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2591 #: src/wx/video_panel.cc:132
2592 msgid "Right"
2593 msgstr "Højre"
2594
2595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
2596 msgid "Right click to change gain."
2597 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2598
2599 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2600 msgid "Root"
2601 msgstr "Rod"
2602
2603 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2604 msgid "Root common name"
2605 msgstr "Rodnavn"
2606
2607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2608 msgid "S-Gamut3"
2609 msgstr "S-Gamut3"
2610
2611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2612 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2613 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2614
2615 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2616 msgid "SMPTE"
2617 msgstr "SMPTE"
2618
2619 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2620 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2624 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2628 msgid "SSL"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2632 msgid "STARTTLS"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2636 msgid "Same place as last time"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2640 msgid "Same place as project"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2644 #, c-format
2645 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Sample rate"
2651 msgstr "Billedhastighed"
2652
2653 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2654 msgid "Save template"
2655 msgstr "Gem skabelon"
2656
2657 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2658 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181
2662 msgid "Scale"
2663 msgstr "Skaler"
2664
2665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2666 msgid "Screens"
2667 msgstr "Sale"
2668
2669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2670 msgid "Search network for servers"
2671 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2672
2673 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2674 msgid "Select"
2675 msgstr "Vælg"
2676
2677 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2678 msgid "Select CPL XML file"
2679 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2680
2681 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2682 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2683 #: src/wx/screen_dialog.cc:288
2684 msgid "Select Certificate File"
2685 msgstr "Vælg certifikatfil"
2686
2687 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2688 msgid "Select Chain File"
2689 msgstr "Vælg Kæde fil"
2690
2691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2692 msgid "Select Cinemas File"
2693 msgstr "Vælg Biografer fil"
2694
2695 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2696 msgid "Select Export File"
2697 msgstr "Vælg Eksport fil"
2698
2699 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2700 msgid "Select File To Import"
2701 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2702
2703 #: src/wx/content_menu.cc:383
2704 msgid "Select KDM"
2705 msgstr "Vælg KDM"
2706
2707 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2708 msgid "Select Key File"
2709 msgstr "Vælg Nøglefil"
2710
2711 #: src/wx/content_menu.cc:435
2712 msgid "Select OV"
2713 msgstr "Vælg OV"
2714
2715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2716 msgid "Select and move content"
2717 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2718
2719 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2720 msgid "Select cinema and screen database file"
2721 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2722
2723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2724 msgid "Select configuration file"
2725 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2726
2727 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2728 msgid "Select debug log file"
2729 msgstr "Vælg debuglog fil"
2730
2731 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2732 msgid "Select output file"
2733 msgstr "Vælg output fil"
2734
2735 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2736 msgid "Send by email"
2737 msgstr "Send som e-mail"
2738
2739 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2740 msgid "Send emails"
2741 msgstr "Send e-mails"
2742
2743 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2744 msgid "Send logs"
2745 msgstr "Send logfiler"
2746
2747 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Send test email"
2750 msgstr "Send som e-mail"
2751
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Send test email..."
2755 msgstr "Send som e-mail"
2756
2757 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2758 msgid "Send translations"
2759 msgstr "Send oversættelser"
2760
2761 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2762 msgid "Sequence"
2763 msgstr "Sekvens"
2764
2765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2766 msgid "Serial number"
2767 msgstr "Serienummer"
2768
2769 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2770 msgid "Server"
2771 msgstr "Server"
2772
2773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2774 msgid "Servers"
2775 msgstr "Servere"
2776
2777 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2778 msgid "Set"
2779 msgstr "Indstil"
2780
2781 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2782 msgid "Set additional email addresses..."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Set from current position"
2788 msgstr "Trim efter nuværende position"
2789
2790 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2791 msgid "Set from file..."
2792 msgstr "Indlæs fra fil..."
2793
2794 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Set from system font..."
2797 msgstr "Indlæs fra fil..."
2798
2799 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2800 msgid "Set language"
2801 msgstr "Indstil sprog"
2802
2803 #: src/wx/content_menu.cc:109
2804 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2808 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set size"
2814 msgstr "Videostørrelse"
2815
2816 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2817 msgid "Set to"
2818 msgstr "Indstil til"
2819
2820 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Shading language version"
2823 msgstr "Stabil version "
2824
2825 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2826 msgid "Shadow"
2827 msgstr "Skygge"
2828
2829 #: src/wx/password_entry.cc:34
2830 msgid "Show"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1661
2834 msgid "Show experimental audio processors"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941
2838 msgid "Show graph of audio levels..."
2839 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2840
2841 #: src/wx/text_panel.cc:169
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Show subtitle area"
2844 msgstr "åbne undertekster"
2845
2846 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2847 msgid "Sign language video language"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2851 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2852 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2853
2854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Simple (safer)"
2857 msgstr "Enkel indstilling"
2858
2859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2860 msgid "Simple gamma"
2861 msgstr "Simpel gamma"
2862
2863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2864 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2865 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2866
2867 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2868 msgid "Single reel"
2869 msgstr "Enkelt spole"
2870
2871 #: src/wx/player_information.cc:164
2872 #, c-format
2873 msgid "Size: %dx%d"
2874 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2875
2876 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2877 msgid "Smoothing"
2878 msgstr "Udjævning"
2879
2880 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2881 msgid "Snap"
2882 msgstr "Snap"
2883
2884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2885 msgid ""
2886 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2887 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2888 "not be created."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2892 msgid ""
2893 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2894 "within a <Subtitle>."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2898 msgid ""
2899 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2903 msgid "Sound"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Sound processor"
2909 msgstr "Processor"
2910
2911 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2912 msgid "Split by video content"
2913 msgstr "Opdel efter video indhold"
2914
2915 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2916 msgid "Stable version "
2917 msgstr "Stabil version "
2918
2919 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2920 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2921 msgid "Standard"
2922 msgstr "Standard"
2923
2924 #: src/wx/text_view.cc:57
2925 msgid "Start"
2926 msgstr "Start"
2927
2928 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2929 msgid "Start of reel"
2930 msgstr "Start på spole"
2931
2932 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2933 msgid "Start player as"
2934 msgstr "Start afspiller som"
2935
2936 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2937 msgid "Status"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2941 msgid "Stop"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/wx/text_panel.cc:121
2945 msgid "Stream"
2946 msgstr "Strøm"
2947
2948 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Studio"
2951 msgstr "Lyd"
2952
2953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
2954 msgid "Subject"
2955 msgstr "Emne"
2956
2957 #: src/wx/screen_dialog.cc:178
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Subject common name"
2960 msgstr "Rodnavn"
2961
2962 #: src/wx/screen_dialog.cc:179
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Subject organization name"
2965 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2966
2967 #: src/wx/about_dialog.cc:165
2968 msgid "Subscribers"
2969 msgstr "Abonnenter"
2970
2971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Subtitle appearance"
2974 msgstr "Underteksters udseende"
2975
2976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2977 #, c-format
2978 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2984 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2985
2986 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2989 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2990
2991 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2992 msgid "Subtitles/captions"
2993 msgstr "Undertekster/tekster"
2994
2995 #: src/wx/player_information.cc:174
2996 msgid "Subtitles: no"
2997 msgstr "Undertekster: nej"
2998
2999 #: src/wx/player_information.cc:172
3000 msgid "Subtitles: yes"
3001 msgstr "Undertekster: ja"
3002
3003 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3004 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3005 msgid "System information"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3009 msgid "TMS"
3010 msgstr "TMS"
3011
3012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3013 msgid "Target path"
3014 msgstr "Destinationsfolder"
3015
3016 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3017 msgid "Template"
3018 msgstr "Skabelon"
3019
3020 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3021 msgid "Template name"
3022 msgstr "Navn på skabelon"
3023
3024 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3025 msgid "Template names must not be empty."
3026 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
3027
3028 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3029 msgid "Templates"
3030 msgstr "Skabeloner"
3031
3032 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3033 msgid "Temporary"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Temporary version"
3039 msgstr "Midlertidig version"
3040
3041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Test email sending failed."
3044 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3045
3046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Test email sent."
3049 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
3050
3051 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3052 msgid "Test version "
3053 msgstr "Testversion "
3054
3055 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3056 msgid "Tested by"
3057 msgstr "Testet af"
3058
3059 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3060 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3061 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
3062
3063 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3064 msgid ""
3065 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3066 "an asset."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3073 "\n"
3074 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3075 "SOFTWARE</span>\n"
3076 "\n"
3077 "and may\n"
3078 "\n"
3079 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3080 "span>\n"
3081 "\n"
3082 "If you are sure you want to continue please type\n"
3083 "\n"
3084 "<tt>%s</tt>\n"
3085 "\n"
3086 "into the box below, then click OK."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3090 #, c-format
3091 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3095 msgid ""
3096 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3097 "the contained XML."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3101 #, c-format
3102 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3109 "<ContentTitleText>."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3113 #, c-format
3114 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3118 #, c-format
3119 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3123 #, c-format
3124 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3128 #, c-format
3129 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3133 #, c-format
3134 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3138 #, c-format
3139 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3143 #, c-format
3144 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3148 msgid ""
3149 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3150 "caption assets."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3154 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3158 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3162 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3166 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3170 msgid ""
3171 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3175 msgid ""
3176 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3180 msgid ""
3181 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3182 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3183 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3187 msgid ""
3188 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3189 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3196 "<ContentTitleText>."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3200 #, c-format
3201 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3205 #, c-format
3206 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3212 msgstr ""
3213 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
3214
3215 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3218 msgstr ""
3219 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
3220
3221 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3222 msgid ""
3223 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3224 "XML."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3228 #, c-format
3229 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3233 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3240 "256KB limit."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3244 #, c-format
3245 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3249 #, c-format
3250 msgid "The asset %f is missing."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3254 #, c-format
3255 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3262 "invalid."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3266 #, c-format
3267 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3271 #, c-format
3272 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3276 msgid ""
3277 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3278 "use it?"
3279 msgstr ""
3280 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
3281 "benytte den?"
3282
3283 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3287 "\n"
3288 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3289 "\n"
3290 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/wx/wx_util.cc:743
3294 msgid ""
3295 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3296 "instead.  These may take a short time to create."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3303 "or overwrite it with your current configuration?"
3304 msgstr ""
3305 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
3306 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
3307
3308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3309 msgid ""
3310 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3317 "limit."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid ""
3323 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3324 "probably means that the CPL file is corrupt."
3325 msgstr ""
3326 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3327 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3328
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid ""
3332 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3333 "probably means that the asset file is corrupt."
3334 msgstr ""
3335 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3336 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3337
3338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid ""
3341 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3342 "probably means that the asset file is corrupt."
3343 msgstr ""
3344 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3345 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3346
3347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3348 #, c-format
3349 msgid "The invalid language tag %n is used."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3353 #, c-format
3354 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3360 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3361
3362 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3366 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3372 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3373
3374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3375 #, c-format
3376 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3380 #, c-format
3381 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3385 #, c-format
3386 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3390 #, c-format
3391 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3395 #, c-format
3396 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3420 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3421
3422 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3423 #, c-format
3424 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3428 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3432 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3436 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3440 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3444 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3448 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3449 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3450
3451 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3452 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3453 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3454
3455 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3456 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3460 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3464 msgid ""
3465 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3466 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3467
3468 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3469 msgid "There is not enough free memory to do that."
3470 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3471
3472 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3473 msgid ""
3474 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3475 "output device in Preferences."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3479 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3480 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3481
3482 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3486 "it is a \"version file\" (VF)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3490 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/wx/content_menu.cc:418
3494 msgid ""
3495 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3496 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3497 "KDM."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/wx/content_menu.cc:413
3501 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3505 msgid ""
3506 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3507 "certificate. Only the first certificate will be used."
3508 msgstr ""
3509 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3510 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3511
3512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3513 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3517 msgid "This is not a valid CPL file"
3518 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3519
3520 #: src/wx/content_panel.cc:685
3521 msgid ""
3522 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3523 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3524 "folder if that's what you want to import."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3528 msgid ""
3529 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3530 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3531 "will be used."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3535 msgid ""
3536 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3537 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3538 "will be used."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3542 msgid ""
3543 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3544 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3545 "will be used."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3549 msgid ""
3550 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3551 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3552 "library) will be used."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3556 msgid ""
3557 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3558 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3562 msgid ""
3563 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3564 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3568 msgid "Threads"
3569 msgstr "Tråde"
3570
3571 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Threshold"
3574 msgstr "grænseværdi"
3575
3576 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3577 #: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201
3578 msgid "Thumbprint"
3579 msgstr "Fingeraftryk"
3580
3581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3582 msgid "Timeline"
3583 msgstr "Tidslinje"
3584
3585 #: src/wx/content_panel.cc:285
3586 msgid "Timeline..."
3587 msgstr "Tidslinje..."
3588
3589 #: src/wx/content_panel.cc:296
3590 msgid "Timing"
3591 msgstr "Timing"
3592
3593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3594 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3595 msgid "Timing|Timing"
3596 msgstr "Timing"
3597
3598 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Title language"
3601 msgstr "Indstil sprog"
3602
3603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3604 msgid "To address"
3605 msgstr "Fra adresse"
3606
3607 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3608 msgid "Top"
3609 msgstr "Top"
3610
3611 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3612 msgid "Track"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3616 msgid "Translate"
3617 msgstr "Oversæt"
3618
3619 #: src/wx/about_dialog.cc:154
3620 msgid "Translated by"
3621 msgstr "Oversat af"
3622
3623 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Trim from current position to end"
3626 msgstr "Trim efter nuværende position"
3627
3628 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3629 msgid "Trim from end"
3630 msgstr "Trimning fra slut"
3631
3632 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3633 msgid "Trim from start"
3634 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3635
3636 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3637 msgid "Trim up to current position"
3638 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3639
3640 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3641 #, c-format
3642 msgid "True peak is %.2fdB"
3643 msgstr "True peak er %.2fdB"
3644
3645 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3646 msgid "Trusted Device"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3650 msgid "Trusted Device certificate"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3654 #: src/wx/video_panel.cc:86
3655 msgid "Type"
3656 msgstr "Type"
3657
3658 #: src/wx/wx_util.cc:639
3659 msgid "UTC"
3660 msgstr "UTC"
3661
3662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3663 msgid "UTC offset (time zone)"
3664 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3665
3666 #: src/wx/wx_util.cc:640
3667 msgid "UTC+1"
3668 msgstr "UTC+1"
3669
3670 #: src/wx/wx_util.cc:651
3671 msgid "UTC+10"
3672 msgstr "UTC+10"
3673
3674 #: src/wx/wx_util.cc:652
3675 msgid "UTC+11"
3676 msgstr "UTC+11"
3677
3678 #: src/wx/wx_util.cc:653
3679 msgid "UTC+12"
3680 msgstr "UTC+12"
3681
3682 #: src/wx/wx_util.cc:641
3683 msgid "UTC+2"
3684 msgstr "UTC+2"
3685
3686 #: src/wx/wx_util.cc:642
3687 msgid "UTC+3"
3688 msgstr "UTC+3"
3689
3690 #: src/wx/wx_util.cc:643
3691 msgid "UTC+4"
3692 msgstr "UTC+4"
3693
3694 #: src/wx/wx_util.cc:644
3695 msgid "UTC+5"
3696 msgstr "UTC+5"
3697
3698 #: src/wx/wx_util.cc:645
3699 msgid "UTC+5:30"
3700 msgstr "UTC+5:30"
3701
3702 #: src/wx/wx_util.cc:646
3703 msgid "UTC+6"
3704 msgstr "UTC+6"
3705
3706 #: src/wx/wx_util.cc:647
3707 msgid "UTC+7"
3708 msgstr "UTC+7"
3709
3710 #: src/wx/wx_util.cc:648
3711 msgid "UTC+8"
3712 msgstr "UTC+8"
3713
3714 #: src/wx/wx_util.cc:649
3715 msgid "UTC+9"
3716 msgstr "UTC+9"
3717
3718 #: src/wx/wx_util.cc:650
3719 msgid "UTC+9:30"
3720 msgstr "UTC+9:30"
3721
3722 #: src/wx/wx_util.cc:637
3723 msgid "UTC-1"
3724 msgstr "UTC-1"
3725
3726 #: src/wx/wx_util.cc:626
3727 msgid "UTC-10"
3728 msgstr "UTC-10"
3729
3730 #: src/wx/wx_util.cc:625
3731 msgid "UTC-11"
3732 msgstr "UTC-11"
3733
3734 #: src/wx/wx_util.cc:636
3735 msgid "UTC-2"
3736 msgstr "UTC-2"
3737
3738 #: src/wx/wx_util.cc:635
3739 msgid "UTC-3"
3740 msgstr "UTC-3"
3741
3742 #: src/wx/wx_util.cc:634
3743 msgid "UTC-3:30"
3744 msgstr "UTC-3:30"
3745
3746 #: src/wx/wx_util.cc:633
3747 msgid "UTC-4"
3748 msgstr "UTC-4"
3749
3750 #: src/wx/wx_util.cc:632
3751 msgid "UTC-4:30"
3752 msgstr "UTC-4:30"
3753
3754 #: src/wx/wx_util.cc:631
3755 msgid "UTC-5"
3756 msgstr "UTC-5"
3757
3758 #: src/wx/wx_util.cc:630
3759 msgid "UTC-6"
3760 msgstr "UTC-6"
3761
3762 #: src/wx/wx_util.cc:629
3763 msgid "UTC-7"
3764 msgstr "UTC-7"
3765
3766 #: src/wx/wx_util.cc:628
3767 msgid "UTC-8"
3768 msgstr "UTC-8"
3769
3770 #: src/wx/wx_util.cc:627
3771 msgid "UTC-9"
3772 msgstr "UTC-9"
3773
3774 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3775 msgid "Uncheck all"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Unknown"
3781 msgstr "Ukendt"
3782
3783 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
3784 msgid ""
3785 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3789 msgid "Unspecified"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3793 msgid "Update"
3794 msgstr "Opdater"
3795
3796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3799 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3800
3801 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3802 msgid "Use ISDCF name"
3803 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3804
3805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Use ISDCF name by default"
3808 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3809
3810 #: src/wx/text_panel.cc:94
3811 msgid "Use as"
3812 msgstr "Brug som"
3813
3814 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3815 msgid "Use best"
3816 msgstr "Brug bedste"
3817
3818 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3819 msgid "Use preset"
3820 msgstr "Brug forudindstillede"
3821
3822 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3823 msgid "Use same fades as video"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3827 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3828 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3829
3830 #: src/wx/text_panel.cc:83
3831 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3832 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3833
3834 #: src/wx/text_panel.cc:81
3835 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3836 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3837
3838 #: src/wx/video_panel.cc:78
3839 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3840 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3841
3842 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3843 msgid "Use this file as new configuration"
3844 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3845
3846 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3848 msgid "User name"
3849 msgstr "Brugernavn"
3850
3851 #: src/wx/player_information.cc:80
3852 msgid "Valid from"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/wx/player_information.cc:82
3856 msgid "Valid to"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3860 msgid "Vendor"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Version"
3866 msgstr "Serienummer"
3867
3868 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Version number"
3871 msgstr "Serienummer"
3872
3873 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3874 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3875 #: src/wx/video_panel.cc:69
3876 msgid "Video"
3877 msgstr "Video"
3878
3879 #: src/wx/video_panel.cc:200
3880 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3884 msgid "Video Waveform"
3885 msgstr "Video bølgeform"
3886
3887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3888 msgid "Video display mode"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Video filters"
3894 msgstr "Videolængde"
3895
3896 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3897 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3901 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3902 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3905 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
3906
3907 #: src/wx/text_panel.cc:124
3908 msgid "View..."
3909 msgstr "Se..."
3910
3911 #: src/wx/config_dialog.cc:975
3912 msgid "WASAPI"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3917 msgid "Warnings"
3918 msgstr "Advarsler"
3919
3920 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
3921 msgid ""
3922 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
3923 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3927 msgid "White point"
3928 msgstr "Hvidpunkt"
3929
3930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3931 msgid "White point adjustment"
3932 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3933
3934 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3935 msgid "With help from"
3936 msgstr "Med hjælp fra"
3937
3938 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3939 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3940 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3941
3942 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3943 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3944 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3945
3946 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3947 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3948 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3949
3950 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3951 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3955 msgid "Write reels into separate files"
3956 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3957
3958 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3959 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3960 msgid "Write to"
3961 msgstr "Skriv til"
3962
3963 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3964 msgid "Written by"
3965 msgstr "Skrevet af"
3966
3967 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
3968 msgid "X"
3969 msgstr "X"
3970
3971 #: src/wx/text_panel.cc:105
3972 msgid "Y"
3973 msgstr "Y"
3974
3975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3976 msgid "YUV to RGB conversion"
3977 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3978
3979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3980 msgid "YUV to RGB matrix"
3981 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3982
3983 #: src/wx/screens_panel.cc:368
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3987 "this name."
3988 msgstr ""
3989 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3990 "med dette navn."
3991
3992 #: src/wx/screens_panel.cc:418
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3996 "screen with this name."
3997 msgstr ""
3998 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3999 "med dette navn."
4000
4001 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4002 msgid ""
4003 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4004 "you want to continue?"
4005 msgstr ""
4006 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
4007 "du at fortsætte?"
4008
4009 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4010 msgid ""
4011 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4012 msgstr ""
4013 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
4014
4015 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4016 msgid "Your email"
4017 msgstr "Din e-mail adresse"
4018
4019 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4020 msgid "Your email address"
4021 msgstr "Din e-mail adresse"
4022
4023 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4024 msgid "Your name"
4025 msgstr "Dit navn"
4026
4027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4028 msgid "Zoom"
4029 msgstr "Zoom"
4030
4031 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4032 msgid "Zoom all"
4033 msgstr "Zoom alt"
4034
4035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
4036 msgid "Zoom in / out"
4037 msgstr "Zoom ind / ud"
4038
4039 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4040 msgid "Zoom out to whole film"
4041 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
4042
4043 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
4045 msgid "and 1 warning."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4049 msgid "candela per m²"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4053 msgid "cinema"
4054 msgstr "biograf"
4055
4056 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4057 msgid "closed captions"
4058 msgstr "faste tekster"
4059
4060 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4061 msgid "component value"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4065 #, fuzzy
4066 msgid "content"
4067 msgstr "Indhold"
4068
4069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1709
4070 msgid "content filename"
4071 msgstr "indholdsfilnavn"
4072
4073 #: src/wx/video_panel.cc:183
4074 msgid "custom"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4078 msgid "dB"
4079 msgstr "dB"
4080
4081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4082 msgid "days"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4086 #, c-format
4087 msgid "e.g. %s"
4088 msgstr "f.eks. %s"
4089
4090 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4091 msgid "enabled"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4095 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4096 msgid "f"
4097 msgstr "b"
4098
4099 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4100 msgid "film name"
4101 msgstr "filmnavn"
4102
4103 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4104 msgid "foot lambert"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4108 msgid "from date/time"
4109 msgstr "fra dato/tid"
4110
4111 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4112 msgid "full screen"
4113 msgstr "fuld skærm"
4114
4115 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4116 msgid "full screen with controls on other monitor"
4117 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
4118
4119 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4120 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4121 msgid "h"
4122 msgstr "t"
4123
4124 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4125 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4126 msgid "m"
4127 msgstr "m"
4128
4129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4130 msgid "months"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4134 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4135 msgid "ms"
4136 msgstr "ms"
4137
4138 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4139 msgid "not enabled"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1708
4143 msgid "number of reels"
4144 msgstr "antal spoler"
4145
4146 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4147 msgid "open subtitles"
4148 msgstr "åbne undertekster"
4149
4150 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4151 #, fuzzy
4152 msgid "output"
4153 msgstr "Output"
4154
4155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4156 msgid "port"
4157 msgstr "port"
4158
4159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4160 #, fuzzy
4161 msgid "protocol"
4162 msgstr "Protokol"
4163
4164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
4165 msgid "reel number"
4166 msgstr "spolenummer"
4167
4168 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4170 msgid "s"
4171 msgstr "s"
4172
4173 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4174 msgid "screen"
4175 msgstr "skærm"
4176
4177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4178 msgid "threshold"
4179 msgstr "grænseværdi"
4180
4181 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4182 msgid "times"
4183 msgstr "gange"
4184
4185 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4186 msgid "to date/time"
4187 msgstr "til dato/tid"
4188
4189 #: src/wx/video_panel.cc:182
4190 msgid "to fit DCP"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
4194 msgid "type (cpl/pkl)"
4195 msgstr "type (cpl/pkl)"
4196
4197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1706
4198 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4199 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
4200
4201 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4202 #, fuzzy
4203 msgid "unknown"
4204 msgstr "Ukendt"
4205
4206 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4207 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4211 msgid "until"
4212 msgstr "indtil"
4213
4214 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4215 msgid "vsync"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4219 msgid "weeks"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4223 msgid "window"
4224 msgstr "vindue"
4225
4226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4227 msgid "x"
4228 msgstr "x"
4229
4230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4231 msgid "y"
4232 msgstr "y"
4233
4234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4235 msgid "years"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4239 #. / the warning about a disk being wiped
4240 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4241 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4242 msgid "yes"
4243 msgstr ""
4244
4245 #~ msgid "Default container"
4246 #~ msgstr "Standardcontainer"
4247
4248 #~ msgid ""
4249 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4250 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4251 #~ "missing content."
4252 #~ msgstr ""
4253 #~ "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv "
4254 #~ "igen med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra "
4255 #~ "filmen."
4256
4257 #~ msgid "Activity log file"
4258 #~ msgstr "Aktivitets logfil"
4259
4260 #~ msgid "Select activity log file"
4261 #~ msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
4265 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4269 #~ msgstr "Certifikatkæde"
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "private_key.pem"
4273 #~ msgstr "Privat nøgle for blad"
4274
4275 #~ msgid "Device"
4276 #~ msgstr "Enhed"
4277
4278 #~ msgid "Manufacturer ID"
4279 #~ msgstr "Producent ID"
4280
4281 #~ msgid "Manufacturer product code"
4282 #~ msgstr "Producentens produktkode"
4283
4284 #~ msgid "Show audio..."
4285 #~ msgstr "Vis lyd..."
4286
4287 #~ msgid "Week of manufacture"
4288 #~ msgstr "Produktionsuge"
4289
4290 #~ msgid "Year of manufacture"
4291 #~ msgstr "Produktionsår"
4292
4293 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4294 #~ msgstr "2D-version af 3D-indhold"
4295
4296 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4297 #~ msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
4298
4299 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4300 #~ msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
4301
4302 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4303 #~ msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
4304
4305 #~ msgid "ISDCF name"
4306 #~ msgstr "ISDCF-navn"
4307
4308 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4309 #~ msgstr "Censur (f.eks. 15)"
4310
4311 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4312 #~ msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
4313
4314 #, fuzzy
4315 #~ msgid "Subtitle language"
4316 #~ msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
4317
4318 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4319 #~ msgstr "Område (f.eks. UK)"
4320
4321 #~ msgid "Background image"
4322 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
4323
4324 #~ msgid "Could not load image file."
4325 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
4326
4327 #~ msgid "Devices"
4328 #~ msgstr "Enheder"
4329
4330 #~ msgid "Duration"
4331 #~ msgstr "Varighed"
4332
4333 #~ msgid "KDM server URL"
4334 #~ msgstr "KDM server URL"
4335
4336 #~ msgid "Lock file"
4337 #~ msgstr "Låsefil"
4338
4339 #~ msgid "Manufacture week"
4340 #~ msgstr "Produktionsuge"
4341
4342 #~ msgid "Manufacture year"
4343 #~ msgstr "Produktionsår"
4344
4345 #~ msgid "Period"
4346 #~ msgstr "Periode"
4347
4348 #~ msgid "Product code"
4349 #~ msgstr "Produktkode"
4350
4351 #~ msgid "Read current devices"
4352 #~ msgstr "Aflæs"
4353
4354 #~ msgid "Select image file"
4355 #~ msgstr "Vælg billedfil"
4356
4357 #~ msgid "Select lock file"
4358 #~ msgstr "Vælg låsefil"
4359
4360 #~ msgid "Theatre name"
4361 #~ msgstr "Teaternavn"
4362
4363 #~ msgid "Watermark"
4364 #~ msgstr "Vandmærke"
4365
4366 #~ msgid "milliseconds"
4367 #~ msgstr "millisekunder"
4368
4369 #~ msgid "minutes"
4370 #~ msgstr "minutter"
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "\n"
4374 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
4375 #~ msgstr ""
4376 #~ "\n"
4377 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
4378 #~ "indstillinger."
4379
4380 #~ msgid ""
4381 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4382 #~ "</i>"
4383 #~ msgstr ""
4384 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
4385 #~ "læst korrekt.</i>"
4386
4387 #~ msgid ""
4388 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
4389 #~ "\n"
4390 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
4391 #~ "\n"
4392 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
4393 #~ "too many confusing options.\n"
4394 #~ "\n"
4395 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
4396 #~ "\n"
4397 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
4398 #~ msgstr ""
4399 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
4400 #~ "\n"
4401 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
4402 #~ "i>'.\n"
4403 #~ "\n"
4404 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
4405 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
4406 #~ "\n"
4407 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
4408 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
4409 #~ "\n"
4410 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid "DCP subtitles"
4414 #~ msgstr "subtitles"
4415
4416 #~ msgid "Full"
4417 #~ msgstr "Fuld"
4418
4419 #~ msgid "Full mode"
4420 #~ msgstr "Fuld tilstand"
4421
4422 #~ msgid "Interface complexity"
4423 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
4424
4425 #~ msgid "Simple"
4426 #~ msgstr "Simpel"
4427
4428 #~ msgid "Bottom crop"
4429 #~ msgstr "Beskæring, bund"
4430
4431 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4432 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
4433
4434 #~ msgid "Guess from content"
4435 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
4436
4437 #~ msgid "Key"
4438 #~ msgstr "Nøgle"
4439
4440 #~ msgid "Left crop"
4441 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
4442
4443 #~ msgid "Random"
4444 #~ msgstr "Tilfældig"
4445
4446 #~ msgid "Right crop"
4447 #~ msgstr "Beskæring, højre"
4448
4449 #~ msgid "Scale to"
4450 #~ msgstr "Skaler til"
4451
4452 #~ msgid "Signed"
4453 #~ msgstr "Signeret"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "Use"
4457 #~ msgstr "Brug som"
4458
4459 #~ msgid "Accounts"
4460 #~ msgstr "Konti"
4461
4462 #~ msgid "Export"
4463 #~ msgstr "Eksporter"
4464
4465 #~ msgid "GDC password"
4466 #~ msgstr "GDC password"
4467
4468 #~ msgid "GDC user name"
4469 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4470
4471 #~ msgid ""
4472 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4473 #~ "Accounts page in Preferences."
4474 #~ msgstr ""
4475 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4476 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4477
4478 #~ msgid ""
4479 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4480 #~ "the Accounts page in Preferences."
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4483 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4484
4485 #~ msgid ""
4486 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4487 #~ "Accounts page in Preferences."
4488 #~ msgstr ""
4489 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4490 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4491
4492 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4493 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4494
4495 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4496 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4497
4498 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4499 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4500
4501 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4502 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4503
4504 #~ msgid "Do nothing"
4505 #~ msgstr "Gør ingenting"
4506
4507 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4508 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4509
4510 #~ msgid ""
4511 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4512 #~ "contains a small error\n"
4513 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4514 #~ "Do you want to re-create\n"
4515 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4516 #~ msgstr ""
4517 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4518 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4519 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4520 #~ "gendanne\n"
4521 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "Log file"
4525 #~ msgstr "Fed fil"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4529 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4530
4531 #~ msgid "Bold file"
4532 #~ msgstr "Fed fil"
4533
4534 #~ msgid "Bold font"
4535 #~ msgstr "Fed skrift"
4536
4537 #~ msgid "Italic file"
4538 #~ msgstr "Kursiv fil"
4539
4540 #~ msgid "Italic font"
4541 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4542
4543 #~ msgid "Normal file"
4544 #~ msgstr "Normal fil"
4545
4546 #~ msgid "Normal font"
4547 #~ msgstr "Normal skrift"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Add"
4551 #~ msgstr "Tilføj..."
4552
4553 #~ msgid "Load..."
4554 #~ msgstr "Indlæs..."
4555
4556 #, fuzzy
4557 #~ msgid "Save..."
4558 #~ msgstr "Omdøb..."
4559
4560 #~ msgid "Select certificate file"
4561 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Select playlist file"
4565 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "Subtitle/captions"
4569 #~ msgstr "Undertekster"
4570
4571 #~ msgid "Left eye"
4572 #~ msgstr "Venstre øje"
4573
4574 #~ msgid "Make DCP anyway"
4575 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4576
4577 #~ msgid "Right eye"
4578 #~ msgstr "Højre øje"
4579
4580 #~ msgid "Subtitle"
4581 #~ msgstr "Undertekster"
4582
4583 #~ msgid "X Scale"
4584 #~ msgstr "X Skala"
4585
4586 #~ msgid "Y Offset"
4587 #~ msgstr "Y-Offset"
4588
4589 #~ msgid "Y Scale"
4590 #~ msgstr "Y Skala"
4591
4592 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4593 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4594
4595 #~ msgid "No DCP selected."
4596 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4597
4598 #~ msgid "Time"
4599 #~ msgstr "Tid"
4600
4601 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4602 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4603
4604 #~ msgid "New Film"
4605 #~ msgstr "Ny film"
4606
4607 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4608 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4609
4610 #~ msgid "Subtitle colours"
4611 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4612
4613 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4614 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4615
4616 #~ msgid "Contact email"
4617 #~ msgstr "Kontakt email"
4618
4619 #~ msgid "Down"
4620 #~ msgstr "Ned"
4621
4622 #~ msgid "Up"
4623 #~ msgstr "Op"
4624
4625 #~ msgid ""
4626 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4627 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4628 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4629 #~ msgstr ""
4630 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4631 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4632 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4633 #~ "billedet."
4634
4635 #~ msgid ""
4636 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4637 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4638 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4639 #~ "the \"DCP\" tab."
4640 #~ msgstr ""
4641 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4642 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4643 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4644 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4645
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4648 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4649 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4650 #~ "the \"DCP\" tab."
4651 #~ msgstr ""
4652 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4653 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4654 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4655 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4656
4657 #~ msgid "Log:"
4658 #~ msgstr "Log:"
4659
4660 #~ msgid ""
4661 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4662 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4663 #~ msgstr ""
4664 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4665 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4666
4667 #~ msgid ""
4668 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4669 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4670 #~ msgstr ""
4671 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4672 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4673 #~ "være på den sikre side."
4674
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4677 #~ "some projectors."
4678 #~ msgstr ""
4679 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4680 #~ "projektorer."
4681
4682 #~ msgid "Server serial number"
4683 #~ msgstr "Servers serienummer"
4684
4685 #~ msgid ""
4686 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4687 #~ "playback."
4688 #~ msgstr ""
4689 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4690 #~ "afspilning."
4691
4692 #, fuzzy
4693 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4694 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4698 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4699
4700 #, fuzzy
4701 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4702 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4703
4704 #~ msgid "Country"
4705 #~ msgstr "Land"
4706
4707 #~ msgid "Dolby"
4708 #~ msgstr "Dolby"
4709
4710 #~ msgid "Fetching..."
4711 #~ msgstr "Henter..."
4712
4713 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4714 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4715
4716 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4717 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4718
4719 #~ msgid "still"
4720 #~ msgstr "stillbillede"
4721
4722 #~ msgid "video"
4723 #~ msgstr "video"
4724
4725 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4726 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4727
4728 #~ msgid "Copy..."
4729 #~ msgstr "Kopier..."
4730
4731 #~ msgid "Load from file..."
4732 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4733
4734 #~ msgid "Other"
4735 #~ msgstr "Andet"
4736
4737 #~ msgid "Use all servers"
4738 #~ msgstr "Brug alle servere"
4739
4740 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4741 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4742
4743 #~ msgid "Show Audio..."
4744 #~ msgstr "Vis lyd..."
4745
4746 #~ msgid ""
4747 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4748 #~ "Laursen"
4749 #~ msgstr ""
4750 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4751 #~ "Laursen"
4752
4753 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4754 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4755
4756 #~ msgid "1 / "
4757 #~ msgstr "1 / "
4758
4759 #~ msgid "1 channel"
4760 #~ msgstr "1 kanal"
4761
4762 #~ msgid ""
4763 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4764 #~ "sequence."
4765 #~ msgstr ""
4766 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4767 #~ "levende billeder."
4768
4769 #~ msgid ""
4770 #~ "Add image\n"
4771 #~ "sequence..."
4772 #~ msgstr ""
4773 #~ "Tilføj billed-\n"
4774 #~ "sekvens..."
4775
4776 #~ msgid "Audio length"
4777 #~ msgstr "Lyd, længde"
4778
4779 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4780 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4781
4782 #~ msgid "DCP Name"
4783 #~ msgstr "DCP-navn"
4784
4785 #~ msgid "Debugging"
4786 #~ msgstr "Debugging"
4787
4788 #~ msgid "Disk space required"
4789 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4790
4791 #~ msgid "Film Properties"
4792 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4793
4794 #~ msgid "Frames"
4795 #~ msgstr "Billeder"
4796
4797 #~ msgid "Gb"
4798 #~ msgstr "GB"
4799
4800 #~ msgid "Hz"
4801 #~ msgstr "Hz"
4802
4803 #~ msgid "With Subtitles"
4804 #~ msgstr "Med undertekster"
4805
4806 #~ msgid "channels"
4807 #~ msgstr "kanaler"
4808
4809 #~ msgid "frames per second"
4810 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4811
4812 #~ msgid "BsL"
4813 #~ msgstr "BsV"
4814
4815 #~ msgid "BsR"
4816 #~ msgstr "BsH"
4817
4818 #~ msgid "C"
4819 #~ msgstr "C"
4820
4821 #~ msgid "L"
4822 #~ msgstr "V"
4823
4824 #~ msgid "Lc"
4825 #~ msgstr "Vc"
4826
4827 #~ msgid "Lfe"
4828 #~ msgstr "Lfe"
4829
4830 #~ msgid "R"
4831 #~ msgstr "H"
4832
4833 #~ msgid "Rc"
4834 #~ msgstr "Hc"
4835
4836 #~ msgid "Rs"
4837 #~ msgstr "Hs"