ChangeLog.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:664
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:104
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:273
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D nur links"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D Links/Rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D nur rechts"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D Oben/Unten"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:285
109 msgid ""
110 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:280
114 msgid "Add file(s)..."
115 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
116
117 #: src/wx/film_editor.cc:284
118 msgid ""
119 "Add image\n"
120 "sequence..."
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/film_editor.cc:281
124 msgid "Add video, image or sound files to the film."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/editable_list.h:62
128 msgid "Add..."
129 msgstr "Hinzufügen..."
130
131 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
132 msgid ""
133 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
134 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
135 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
136 "\"DCP\" tab."
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
140 msgid ""
141 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
142 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
143 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
144 "tab."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:799
148 msgid "Allow any DCP frame rate"
149 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
150
151 #: src/wx/about_dialog.cc:111
152 msgid "Artwork by"
153 msgstr "Grafik von"
154
155 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
156 msgid "Audio"
157 msgstr "Ton"
158
159 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
160 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
161 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
162
163 #: src/wx/film_editor.cc:166
164 msgid "Audio channels"
165 msgstr "Ton Kanäle"
166
167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
171 msgstr ""
172 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
173
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
178 "%.1fdB."
179 msgstr ""
180 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
181 "weitergegeben."
182
183 #: src/wx/audio_panel.cc:248
184 #, c-format
185 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
186 msgstr ""
187
188 #: src/wx/audio_panel.cc:253
189 msgid "Audio will not be resampled."
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/config_dialog.cc:683
193 msgid "BCC address"
194 msgstr "BCC: Adresse"
195
196 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s (%s)"
199 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
200
201 #: src/wx/video_panel.cc:121
202 msgid "Bottom crop"
203 msgstr "Unten beschneiden"
204
205 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
206 msgid "Browse..."
207 msgstr "Durchsuchen..."
208
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
210 msgid "BsL"
211 msgstr "BsL"
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
214 msgid "BsR"
215 msgstr "BsR"
216
217 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
218 msgid "But I have to use fader"
219 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
220
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
222 msgid "C"
223 msgstr "C"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:679
226 msgid "CC address"
227 msgstr "CC: Adresse"
228
229 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
230 msgid "CPL"
231 msgstr "CPL"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
234 msgid "CPL ID"
235 msgstr "CPL ID"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
238 msgid "CPL annotation text"
239 msgstr "CPL annotation text"
240
241 #: src/wx/audio_panel.cc:63
242 msgid "Calculate..."
243 msgstr "Berechne..."
244
245 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Abbrechen"
248
249 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
250 msgid "Certificate"
251 msgstr "Zertifikat"
252
253 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
254 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
255 msgid "Certificate downloaded"
256 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
257
258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
259 msgid "Chain"
260 msgstr "Kinokette"
261
262 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
263 msgid "Channel gain"
264 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
265
266 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
267 msgid "Channels"
268 msgstr "Kanäle"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:120
271 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
272 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:116
275 msgid "Check for updates on startup"
276 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
277
278 #: src/wx/content_menu.cc:182
279 msgid "Choose a file"
280 msgstr "Datei auswählen"
281
282 #: src/wx/film_editor.cc:815
283 msgid "Choose a file or files"
284 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
285
286 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
287 msgid "Choose a folder"
288 msgstr "Ordner wählen"
289
290 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
291 msgid "Cinema"
292 msgstr "Kino"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:498
295 msgid "Colour Conversions"
296 msgstr "Farbumwandlungen"
297
298 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
299 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
300 msgid "Colour conversion"
301 msgstr "Farbumwandlung"
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:819
304 msgid "Config|Timing"
305 msgstr "Timing"
306
307 #: src/wx/film_editor.cc:134
308 msgid "Container"
309 msgstr "Container"
310
311 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
312 msgid "Content"
313 msgstr "Inhalt"
314
315 #: src/wx/film_editor.cc:139
316 msgid "Content Type"
317 msgstr "Inhalt Typ"
318
319 #: src/wx/video_panel.cc:332
320 #, c-format
321 msgid "Content frame rate %.4f\n"
322 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
323
324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
325 msgid "Content version"
326 msgstr "Inhalt Version"
327
328 #: src/wx/video_panel.cc:292
329 #, c-format
330 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
331 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
332
333 #: src/wx/editable_list.h:64
334 msgid "Copy..."
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
338 msgid "Could not analyse audio."
339 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
340
341 #: src/wx/film_viewer.cc:346
342 #, c-format
343 msgid "Could not decode video for view (%s)"
344 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
345
346 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
347 #, c-format
348 msgid "Could not make DCP: %s"
349 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
350
351 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
352 #, c-format
353 msgid "Could not read certificate file (%s)"
354 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
355
356 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
357 msgid "Country"
358 msgstr "Land"
359
360 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
361 msgid "Create in folder"
362 msgstr "In Ordner erstellen"
363
364 #: src/wx/video_panel.cc:304
365 #, c-format
366 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
367 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
368
369 #: src/wx/video_panel.cc:244
370 msgid "Custom"
371 msgstr "Eigene"
372
373 #: src/wx/film_editor.cc:87
374 msgid "DCP"
375 msgstr "DCP"
376
377 #: src/wx/film_editor.cc:129
378 msgid "DCP Name"
379 msgstr "DCP Name"
380
381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
382 msgid "DCP directory"
383 msgstr "DCP Verzeichnis"
384
385 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
386 msgid "DCP-o-matic"
387 msgstr "DCP-o-matic"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
390 #, c-format
391 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
392 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:270
395 msgid "Default ISDCF name details"
396 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:287
399 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
400 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:296
403 msgid "Default audio delay"
404 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:278
407 msgid "Default container"
408 msgstr "Standard Container"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:282
411 msgid "Default content type"
412 msgstr "Standard Inhalt Typ"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:262
415 msgid "Default directory for new films"
416 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:254
419 msgid "Default duration of still images"
420 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:304
423 msgid "Default issuer"
424 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:274
427 msgid "Default scale to"
428 msgstr ""
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:235
431 msgid "Defaults"
432 msgstr "Vorgaben"
433
434 #: src/wx/audio_panel.cc:67
435 msgid "Delay"
436 msgstr "Verzögerung (+/-)"
437
438 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
439 msgid "Details..."
440 msgstr "Details..."
441
442 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
443 msgid "Disk space required"
444 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
445
446 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
448 msgid "Dolby"
449 msgstr "Dolby"
450
451 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
452 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
453 msgid "Doremi"
454 msgstr "Doremi"
455
456 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
457 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
458 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
459
460 #: src/wx/film_editor.cc:296
461 msgid "Down"
462 msgstr "Nach unten"
463
464 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
465 msgid "Download"
466 msgstr "Download"
467
468 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
469 msgid "Download certificate"
470 msgstr "Lade Zertifikat"
471
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
473 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
474 msgid "Downloading certificate"
475 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
476
477 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
478 msgid "Edit Cinema..."
479 msgstr "Kino bearbeiten..."
480
481 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
482 msgid "Edit Screen..."
483 msgstr "Saal bearbeiten..."
484
485 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
486 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
487 #: src/wx/editable_list.h:66
488 msgid "Edit..."
489 msgstr "Bearbeiten..."
490
491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
492 msgid "Email address for KDM delivery"
493 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
494
495 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
496 msgid "Encoding Servers"
497 msgstr "Encoding Server"
498
499 #: src/wx/film_editor.cc:162
500 msgid "Encrypted"
501 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:817
504 msgid "Errors"
505 msgstr "Fehler"
506
507 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
508 msgid "Facility (e.g. DLA)"
509 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
510
511 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
512 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
513 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
514 msgid "Fetching..."
515 msgstr "Zugriff..."
516
517 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
518 msgid "Film Properties"
519 msgstr "Projekt Eigenschaften"
520
521 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
522 msgid "Film name"
523 msgstr "Projekt Name"
524
525 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
526 msgid "Filters"
527 msgstr "Filter"
528
529 #: src/wx/content_menu.cc:52
530 msgid "Find missing..."
531 msgstr "Suche fehlende..."
532
533 #: src/wx/film_editor.cc:145
534 msgid "Frame Rate"
535 msgstr "Bild Rate"
536
537 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
538 msgid "Frames"
539 msgstr "Bilder"
540
541 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
542 msgid "Frames already encoded"
543 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
544
545 #: src/wx/about_dialog.cc:61
546 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
547 msgstr ""
548 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
549 "Quellformaten."
550
551 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
552 msgid "From"
553 msgstr "Von"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:675
556 msgid "From address"
557 msgstr "Absenderadresse"
558
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
560 msgid "Full"
561 msgstr "Voll"
562
563 #: src/wx/timing_panel.cc:45
564 msgid "Full length"
565 msgstr "Gesamtlänge"
566
567 #: src/wx/audio_panel.cc:52
568 msgid "Gain"
569 msgstr "Verstärkung (+/-)"
570
571 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
572 msgid "Gain Calculator"
573 msgstr "Fader Rechner"
574
575 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
576 #, c-format
577 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
578 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
579
580 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
581 msgid "Gb"
582 msgstr "Gb"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:813
585 msgid "General"
586 msgstr "Allgemein"
587
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
589 msgid "HI"
590 msgstr "HI"
591
592 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
593 msgid "Hints"
594 msgstr "Tipps"
595
596 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
597 msgid "Host"
598 msgstr "Host"
599
600 #: src/wx/server_dialog.cc:38
601 msgid "Host name or IP address"
602 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
603
604 #: src/wx/audio_panel.cc:277
605 msgid "Hz"
606 msgstr "Hz"
607
608 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
609 msgid "I want to play this back at fader"
610 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:560
613 msgid "IP address"
614 msgstr "IP Adresse"
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:456
617 msgid "IP address / host name"
618 msgstr "IP Adresse / Host Name"
619
620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
621 msgid "ISDCF name"
622 msgstr "ISDCF Name"
623
624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
625 msgid "Input gamma"
626 msgstr "Eingangs Gamma"
627
628 #: src/wx/film_editor.cc:228
629 msgid "Interop"
630 msgstr "Interop"
631
632 #: src/wx/film_editor.cc:181
633 msgid "JPEG2000 bandwidth"
634 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:51
637 msgid "Join"
638 msgstr "Verbinden"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:627
641 msgid "KDM Email"
642 msgstr "KDM Email"
643
644 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
645 msgid "KDM type"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
649 msgid "KDM|Timing"
650 msgstr "Zeitfenster"
651
652 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
653 msgid "Keep video in sequence"
654 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
655
656 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
657 msgid "L"
658 msgstr "L"
659
660 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
661 msgid "Lc"
662 msgstr "Lc"
663
664 #: src/wx/video_panel.cc:88
665 msgid "Left crop"
666 msgstr "Links beschneiden"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
669 msgid "Lfe"
670 msgstr "LFE"
671
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
673 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
674 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
677 msgid "Load from file..."
678 msgstr "Lade aus Datei..."
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:807
681 msgid "Log"
682 msgstr "Log"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:804
685 msgid "Log:"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
689 msgid "Ls"
690 msgstr "SL"
691
692 #: src/wx/film_editor.cc:789
693 msgid "MISSING: "
694 msgstr "FEHLT:"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:660
697 msgid "Mail password"
698 msgstr "Mail Passwort"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:656
701 msgid "Mail user name"
702 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
703
704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
705 msgid "Make KDMs"
706 msgstr "KDMs erstellen"
707
708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
709 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
710 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
713 msgid "Matrix"
714 msgstr "Matrix"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:791
717 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
718 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
721 #: src/wx/film_editor.cc:185
722 msgid "Mbit/s"
723 msgstr "Mbit/s"
724
725 #: src/wx/film_editor.cc:293
726 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/film_editor.cc:297
730 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/video_panel.cc:280
734 msgid "Multiple content selected"
735 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
736
737 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
738 msgid "My Documents"
739 msgstr "Meine Dokumente"
740
741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
742 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
743 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
744 msgid "Name"
745 msgstr "Name"
746
747 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
748 msgid "New Film"
749 msgstr "Neues Projekt"
750
751 #: src/wx/update_dialog.cc:36
752 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
753 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
754
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
756 #, c-format
757 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
758 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
759
760 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
761 msgid "None"
762 msgstr "Kein"
763
764 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
765 msgid "Off"
766 msgstr "Aus"
767
768 #: src/wx/film_editor.cc:301
769 msgid "Open the timeline for the film."
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
773 msgid "Other"
774 msgstr "Andere"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:652
777 msgid "Outgoing mail server"
778 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
779
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
781 msgid "Output"
782 msgstr "Ausgabe"
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
785 msgid "Output gamma"
786 msgstr "Ziel Gamma"
787
788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
789 msgid "Package Type (e.g. OV)"
790 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
791
792 #: src/wx/video_panel.cc:325
793 #, c-format
794 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
795 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:572
798 msgid "Password"
799 msgstr "Passwort"
800
801 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
802 msgid "Pause"
803 msgstr "Pause"
804
805 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
806 msgid "Peak"
807 msgstr "Spitze"
808
809 #: src/wx/film_viewer.cc:64
810 msgid "Play"
811 msgstr "Abspielen"
812
813 #: src/wx/timing_panel.cc:54
814 msgid "Play length"
815 msgstr "Abspiellänge"
816
817 #: src/wx/audio_plot.cc:86
818 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
819 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
820
821 #: src/wx/timing_panel.cc:42
822 msgid "Position"
823 msgstr "Startposition"
824
825 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
826 msgid "Pre-release"
827 msgstr "Vorabversion"
828
829 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
830 msgid "R"
831 msgstr "R"
832
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
834 msgid "RMS"
835 msgstr "RMS"
836
837 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
838 msgid "Rating (e.g. 15)"
839 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
840
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
842 msgid "Rc"
843 msgstr "Rc"
844
845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
846 msgid "Red band"
847 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
848
849 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
850 #: src/wx/editable_list.h:68
851 msgid "Remove"
852 msgstr "Entfernen"
853
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
855 msgid "Remove Cinema"
856 msgstr "Kino entfernen"
857
858 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
859 msgid "Remove Screen"
860 msgstr "Saal entfernen"
861
862 #: src/wx/film_editor.cc:289
863 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
864 msgstr ""
865
866 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
867 msgid "Repeat"
868 msgstr "Wiederholen"
869
870 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
871 msgid "Repeat Content"
872 msgstr "Inhalt wiederholen"
873
874 #: src/wx/content_menu.cc:50
875 msgid "Repeat..."
876 msgstr "Wiederhole..."
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:690
879 msgid "Reset to default text"
880 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
881
882 #: src/wx/film_editor.cc:175
883 msgid "Resolution"
884 msgstr "Auflösung"
885
886 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
887 msgid "Resume"
888 msgstr "Weiter"
889
890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
891 msgid "Right click to change gain."
892 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
893
894 #: src/wx/video_panel.cc:99
895 msgid "Right crop"
896 msgstr "Rechts beschneiden"
897
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
899 msgid "Rs"
900 msgstr "SR"
901
902 #: src/wx/film_editor.cc:227
903 msgid "SMPTE"
904 msgstr "SMPTE"
905
906 #: src/wx/video_panel.cc:132
907 msgid "Scale to"
908 msgstr "Skaliere auf"
909
910 #: src/wx/video_panel.cc:316
911 #, c-format
912 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
913 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
914
915 #: src/wx/film_editor.cc:195
916 msgid "Scaler"
917 msgstr "Skalierverfahren"
918
919 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
920 msgid "Screens"
921 msgstr "Saal"
922
923 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
924 msgid "Select CPL XML file"
925 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
926
927 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
928 msgid "Select Certificate File"
929 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
930
931 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
932 msgid "Send by email"
933 msgstr "Per Email senden"
934
935 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
936 msgid "Serial number"
937 msgstr "Seriennummer"
938
939 #: src/wx/server_dialog.cc:28
940 msgid "Server"
941 msgstr "Server"
942
943 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
944 msgid "Server manufacturer"
945 msgstr "Server Hersteller"
946
947 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
948 msgid "Server serial number"
949 msgstr "Server Seriennummer"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:438
952 msgid "Servers"
953 msgstr "Encoding Server"
954
955 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
956 msgid "Set"
957 msgstr "Setzen"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:92
960 msgid "Set language"
961 msgstr "Sprache setzen"
962
963 #: src/wx/audio_panel.cc:48
964 msgid "Show Audio..."
965 msgstr "Ton anzeigen..."
966
967 #: src/wx/film_editor.cc:158
968 msgid "Signed"
969 msgstr "Signiert"
970
971 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
972 msgid "Smoothing"
973 msgstr "Glätten"
974
975 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
976 msgid "Snap"
977 msgstr "Auf Objekte einrasten"
978
979 #: src/wx/update_dialog.cc:43
980 msgid "Stable version "
981 msgstr "Stabile Version"
982
983 #: src/wx/film_editor.cc:190
984 msgid "Standard"
985 msgstr "Standard"
986
987 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
988 msgid "Stream"
989 msgstr "Spur"
990
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
992 msgid "Studio (e.g. TCF)"
993 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:671
996 msgid "Subject"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1000 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1001 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1002
1003 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
1004 msgid "Subtitles"
1005 msgstr "Untertitel"
1006
1007 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1008 msgid "Supported by"
1009 msgstr "Unterstützt durch"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:542
1012 msgid "TMS"
1013 msgstr "TMS"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:564
1016 msgid "Target path"
1017 msgstr "Zielpfad"
1018
1019 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1020 msgid "Temp version"
1021 msgstr "Test Version"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1024 msgid "Territory (e.g. UK)"
1025 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1026
1027 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1028 msgid "Test version "
1029 msgstr "Test Version"
1030
1031 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1032 msgid "Tested by"
1033 msgstr "Getestet von"
1034
1035 #: src/wx/content_menu.cc:223
1036 msgid ""
1037 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1038 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1039 "missing content."
1040 msgstr ""
1041 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1042 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1043 "löschen."
1044
1045 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1046 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1047 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1048
1049 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1050 msgid "There is not enough free memory to do that."
1051 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1052
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1054 msgid "This is not a valid CPL file"
1055 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1056
1057 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1058 msgid "Threads"
1059 msgstr "Threads"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1062 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1063 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1064
1065 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1066 msgid "Time"
1067 msgstr "Zeit"
1068
1069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1070 msgid "Timeline"
1071 msgstr "Zeitleiste"
1072
1073 #: src/wx/film_editor.cc:300
1074 msgid "Timeline..."
1075 msgstr "Zeitleiste..."
1076
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1078 msgid "Timing|Timing"
1079 msgstr "Trimmen"
1080
1081 #: src/wx/video_panel.cc:110
1082 msgid "Top crop"
1083 msgstr "Oben beschneiden"
1084
1085 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1086 msgid "Translated by"
1087 msgstr "Übersetzt von"
1088
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1090 msgid "Trim from end"
1091 msgstr "Schnitt vom Ende"
1092
1093 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1094 msgid "Trim from start"
1095 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1096
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1098 msgid "Type"
1099 msgstr "Typ"
1100
1101 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1102 msgid "Unexpected certificate filename form"
1103 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1106 msgid "Unknown"
1107 msgstr "Unbekannt"
1108
1109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1110 msgid "Until"
1111 msgstr "Bis"
1112
1113 #: src/wx/film_editor.cc:292
1114 msgid "Up"
1115 msgstr "Nach oben"
1116
1117 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1118 msgid "Update"
1119 msgstr "Update"
1120
1121 #: src/wx/film_editor.cc:123
1122 msgid "Use ISDCF name"
1123 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1126 msgid "Use all servers"
1127 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1128
1129 #: src/wx/film_editor.cc:152
1130 msgid "Use best"
1131 msgstr "Beste benutzen"
1132
1133 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1134 msgid "Use preset"
1135 msgstr "Preset benutzen"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1138 msgid "User name"
1139 msgstr "Benutzer Name"
1140
1141 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1142 msgid "VI"
1143 msgstr "VI"
1144
1145 #: src/wx/video_panel.cc:68
1146 msgid "Video"
1147 msgstr "Bild"
1148
1149 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1150 msgid "Video frame rate"
1151 msgstr "Bildwiederholrate"
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1154 msgid "Warnings"
1155 msgstr "Warnungen"
1156
1157 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1158 msgid "With Subtitles"
1159 msgstr "Mit Untertitelung"
1160
1161 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1162 msgid "Write to"
1163 msgstr "Speichern nach"
1164
1165 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1166 msgid "Written by"
1167 msgstr "Geschrieben von"
1168
1169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1170 msgid "X Offset"
1171 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1174 #, fuzzy
1175 msgid "X Scale"
1176 msgstr "Größe"
1177
1178 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1179 msgid "Y Offset"
1180 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1181
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Y Scale"
1185 msgstr "Größe"
1186
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1191 "join them to ensure smooth joins between the files."
1192 msgstr ""
1193 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1194 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1195
1196 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1200 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1201 msgstr ""
1202 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1203 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1204 "48 Bilder/s benutzen."
1205
1206 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1207 msgid ""
1208 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1209 "problems on playback."
1210 msgstr ""
1211 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1212 "Abspielproblemen führen."
1213
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1215 msgid ""
1216 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1217 "projectors."
1218 msgstr ""
1219 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1220 "Problemen führen."
1221
1222 #: src/wx/timeline.cc:220
1223 msgid "audio"
1224 msgstr "Ton"
1225
1226 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1227 msgid "channels"
1228 msgstr "Kanäle"
1229
1230 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1231 msgid "counting..."
1232 msgstr "zähle..."
1233
1234 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1235 msgid "dB"
1236 msgstr "dB"
1237
1238 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1239 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1240 msgid "ms"
1241 msgstr "ms"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1244 msgid "s"
1245 msgstr "s"
1246
1247 #: src/wx/timeline.cc:243
1248 msgid "still"
1249 msgstr "Standbild"
1250
1251 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1252 msgid "times"
1253 msgstr "mal"
1254
1255 #: src/wx/timeline.cc:241
1256 msgid "video"
1257 msgstr "Bild"
1258
1259 #~ msgid "Add folder..."
1260 #~ msgstr "Ordner hinzufügen..."
1261
1262 #~ msgid "Default creator"
1263 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1264
1265 #~ msgid "Audio Gain"
1266 #~ msgstr "Verstärkung"
1267
1268 #~ msgid "From address for KDM emails"
1269 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1270
1271 #~ msgid "Subtitle Scale"
1272 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1273
1274 #~ msgid "Subtitle Stream"
1275 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1276
1277 #~ msgid "-3dB"
1278 #~ msgstr "-3dB"
1279
1280 #~ msgid "Content channel"
1281 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1282
1283 #~ msgid "Creator"
1284 #~ msgstr "Ersteller"
1285
1286 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1287 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1288
1289 #~ msgid "Encoding servers"
1290 #~ msgstr "Encodier Server"
1291
1292 #~ msgid "Issuer"
1293 #~ msgstr "Herausgeber"
1294
1295 #~ msgid "Metadata"
1296 #~ msgstr "Metadata"
1297
1298 #~ msgid "Miscellaneous"
1299 #~ msgstr "Verschiedenes"
1300
1301 #~ msgid "No stretch"
1302 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1303
1304 #~ msgid "MBps"
1305 #~ msgstr "MBps"