Some missing i18n markup. Add S_ macro to allow contextual translations. Add update...
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 04:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:121
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D Sequentiell"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D nur links"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D Links/Rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D nur rechts"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D Oben/Unten"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:279
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:281
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ordner hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Hinzufügen..."
119
120 #: src/wx/config_dialog.cc:743
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr "Grafik von"
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Ton"
131
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
133 msgid "Audio Delay"
134 msgstr "Verzögerung"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
137 msgid "Audio Gain"
138 msgstr "Verstärkung"
139
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
143
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
145 msgid "Audio Stream"
146 msgstr "Tonspur"
147
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Ton Kanäle"
151
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
156 msgstr ""
157 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
158
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
163 "%.1fdB."
164 msgstr ""
165 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
166 "weitergegeben."
167
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
169 #, c-format
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
174 msgid "Bottom crop"
175 msgstr "Unten beschneiden"
176
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
178 msgid "Browse..."
179 msgstr "Durchsuchen..."
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
182 msgid "BsL"
183 msgstr "BsL"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
186 msgid "BsR"
187 msgstr "BsR"
188
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
194 msgid "C"
195 msgstr "C"
196
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
198 msgid "CPL"
199 msgstr "CPL"
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr "CPL ID"
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr "CPL annotation text"
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Berechne..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Abbrechen"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 msgid "Certificate"
219 msgstr "Zertifikat"
220
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
225
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
227 msgid "Chain"
228 msgstr "Kinokette"
229
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
231 msgid "Channel gain"
232 msgstr "Kanal Verstärkung"
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
235 msgid "Channels"
236 msgstr "Kanäle"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Datei auswählen"
249
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Ordner wählen"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
259 msgid "Cinema"
260 msgstr "Kino"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Farbumwandlungen"
265
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Farbumwandlung"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:756
272 #, fuzzy
273 msgid "Config|Timing"
274 msgstr "Timing"
275
276 #: src/wx/film_editor.cc:134
277 msgid "Container"
278 msgstr "Container"
279
280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
281 msgid "Content"
282 msgstr "Inhalt"
283
284 #: src/wx/film_editor.cc:139
285 msgid "Content Type"
286 msgstr "Inhalt Typ"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:332
289 #, c-format
290 msgid "Content frame rate %.4f\n"
291 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
292
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
294 msgid "Content version"
295 msgstr "Inhalt Version"
296
297 #: src/wx/video_panel.cc:292
298 #, c-format
299 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
303 msgid "Could not analyse audio."
304 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
305
306 #: src/wx/film_viewer.cc:346
307 #, c-format
308 msgid "Could not decode video for view (%s)"
309 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
310
311 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
312 #, c-format
313 msgid "Could not make DCP: %s"
314 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
315
316 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
317 #, fuzzy
318 msgid "Could not read certificate file (%1)"
319 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
320
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
322 msgid "Country"
323 msgstr "Land"
324
325 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
326 msgid "Create in folder"
327 msgstr "In Ordner erstellen"
328
329 #: src/wx/video_panel.cc:304
330 #, c-format
331 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
332 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:244
335 msgid "Custom"
336 msgstr "Eigene"
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:87
339 msgid "DCP"
340 msgstr "DCP"
341
342 #: src/wx/film_editor.cc:118
343 msgid "DCP Name"
344 msgstr "DCP Name"
345
346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
347 msgid "DCP directory"
348 msgstr "DCP Verzeichnis"
349
350 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
351 msgid "DCP-o-matic"
352 msgstr "DCP-o-matic"
353
354 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
355 #, c-format
356 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
357 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:317
360 msgid "Default ISDCF name details"
361 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:330
364 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
365 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:339
368 msgid "Default audio delay"
369 msgstr "Standard Ton Verzögerung"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:321
372 msgid "Default container"
373 msgstr "Standard Container"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:325
376 msgid "Default content type"
377 msgstr "Standard Inhalt Typ"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:351
380 msgid "Default creator"
381 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:309
384 msgid "Default directory for new films"
385 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:301
388 msgid "Default duration of still images"
389 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:347
392 msgid "Default issuer"
393 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:280
396 msgid "Defaults"
397 msgstr "Vorgaben"
398
399 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
400 msgid "Details..."
401 msgstr "Details..."
402
403 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
404 msgid "Disk space required"
405 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
406
407 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
408 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
409 msgid "Dolby"
410 msgstr "Dolby"
411
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
414 msgid "Doremi"
415 msgstr "Doremi"
416
417 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
418 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
419 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
420
421 #: src/wx/film_editor.cc:287
422 msgid "Down"
423 msgstr "Nach unten"
424
425 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
426 msgid "Download"
427 msgstr "Download"
428
429 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
430 msgid "Download certificate"
431 msgstr "Lade Zertifikat"
432
433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
434 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
435 msgid "Downloading certificate"
436 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
437
438 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
439 msgid "Edit Cinema..."
440 msgstr "Kino bearbeiten..."
441
442 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
443 msgid "Edit Screen..."
444 msgstr "Saal bearbeiten..."
445
446 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
447 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
448 #: src/wx/editable_list.h:64
449 msgid "Edit..."
450 msgstr "Bearbeiten..."
451
452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
453 msgid "Email address for KDM delivery"
454 msgstr "Absender Email Adresse (KDM Zustellung)"
455
456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
457 msgid "Encoding Servers"
458 msgstr "Enkodier Server"
459
460 #: src/wx/film_editor.cc:162
461 msgid "Encrypted"
462 msgstr "Verschlüsselt (-> KDM Erstellung)"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:753
465 msgid "Errors"
466 msgstr "Fehler"
467
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
469 msgid "Facility (e.g. DLA)"
470 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
471
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
473 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
474 msgid "Fetching..."
475 msgstr "Zugriff..."
476
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
478 msgid "Film Properties"
479 msgstr "Projekt Eigenschaften"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
482 msgid "Film name"
483 msgstr "Projekt Name"
484
485 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
486 msgid "Filters"
487 msgstr "Filter"
488
489 #: src/wx/content_menu.cc:52
490 msgid "Find missing..."
491 msgstr "Suche fehlende..."
492
493 #: src/wx/film_editor.cc:145
494 msgid "Frame Rate"
495 msgstr "Bild Rate"
496
497 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
498 msgid "Frames"
499 msgstr "Bilder"
500
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
502 msgid "Frames already encoded"
503 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
504
505 #: src/wx/about_dialog.cc:61
506 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
507 msgstr ""
508 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
509 "Quellformaten."
510
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
512 msgid "From"
513 msgstr "Von"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:125
516 msgid "From address for KDM emails"
517 msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
520 msgid "Full"
521 msgstr "Voll"
522
523 #: src/wx/timing_panel.cc:43
524 msgid "Full length"
525 msgstr "Gesamtlänge"
526
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
528 msgid "Gain Calculator"
529 msgstr "Fader Rechner"
530
531 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
532 #, c-format
533 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
534 msgstr "Verstärkung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
535
536 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
537 msgid "Gb"
538 msgstr "Gb"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:748
541 msgid "General"
542 msgstr "Allgemein"
543
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
545 msgid "HI"
546 msgstr "HI"
547
548 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
549 msgid "Hints"
550 msgstr "Tipps"
551
552 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
553 msgid "Host"
554 msgstr "Host"
555
556 #: src/wx/server_dialog.cc:38
557 msgid "Host name or IP address"
558 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
559
560 #: src/wx/audio_panel.cc:242
561 msgid "Hz"
562 msgstr "Hz"
563
564 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
565 msgid "I want to play this back at fader"
566 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:613
569 msgid "IP address"
570 msgstr "IP Adresse"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:505
573 msgid "IP address / host name"
574 msgstr "IP Adresse / Host Name"
575
576 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
577 msgid "ISDCF name"
578 msgstr "ISDCF Name"
579
580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
581 msgid "Input gamma"
582 msgstr "Eingangs Gamma"
583
584 #: src/wx/film_editor.cc:228
585 msgid "Interop"
586 msgstr "Interop"
587
588 #: src/wx/film_editor.cc:181
589 msgid "JPEG2000 bandwidth"
590 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
591
592 #: src/wx/content_menu.cc:51
593 msgid "Join"
594 msgstr "Verbinden"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:680
597 msgid "KDM Email"
598 msgstr "KDM Email"
599
600 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
601 #, fuzzy
602 msgid "KDM|Timing"
603 msgstr "Timing"
604
605 #: src/wx/film_editor.cc:297
606 msgid "Keep video in sequence"
607 msgstr "Bildreihenfolge beibehalten"
608
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
610 msgid "L"
611 msgstr "L"
612
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
614 msgid "Lc"
615 msgstr "Lc"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:88
618 msgid "Left crop"
619 msgstr "Links beschneiden"
620
621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
622 msgid "Lfe"
623 msgstr "LFE"
624
625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
626 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
627 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
628
629 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
630 msgid "Load from file..."
631 msgstr "Lade aus Datei..."
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:747
634 msgid "Log"
635 msgstr "Log"
636
637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
638 msgid "Ls"
639 msgstr "SL"
640
641 #: src/wx/film_editor.cc:762
642 msgid "MISSING: "
643 msgstr "FEHLT:"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:117
646 msgid "Mail password"
647 msgstr "Mail Passwort (KDM Zustellung)"
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:113
650 msgid "Mail user name"
651 msgstr "Mail Benutzername/Login (KDM Zustellung)"
652
653 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
654 msgid "Make KDMs"
655 msgstr "KDMs erstellen"
656
657 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
658 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
659 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
660
661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
662 msgid "Matrix"
663 msgstr "Matrix"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:739
666 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
667 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate(!)"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
670 msgid "Mbit/s"
671 msgstr "Mbit/s"
672
673 #: src/wx/video_panel.cc:280
674 msgid "Multiple content selected"
675 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
676
677 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
678 msgid "My Documents"
679 msgstr "Meine Dokumente"
680
681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
682 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
684 msgid "Name"
685 msgstr "Name"
686
687 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
688 msgid "New Film"
689 msgstr "Neues Projekt"
690
691 #: src/wx/update_dialog.cc:36
692 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
693 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
694
695 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
696 #, c-format
697 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
698 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
699
700 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
701 msgid "None"
702 msgstr "Kein"
703
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
705 msgid "Off"
706 msgstr "Aus"
707
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
709 msgid "Other"
710 msgstr "Andere"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:109
713 msgid "Outgoing mail server"
714 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server (KDM Zustellung)"
715
716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
717 msgid "Output"
718 msgstr "Ausgabe"
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
721 msgid "Output gamma"
722 msgstr "Ziel Gamma"
723
724 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
725 msgid "Package Type (e.g. OV)"
726 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
727
728 #: src/wx/video_panel.cc:325
729 #, c-format
730 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
731 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:625
734 msgid "Password"
735 msgstr "Passwort"
736
737 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
738 msgid "Pause"
739 msgstr "Pause"
740
741 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
742 msgid "Peak"
743 msgstr "Spitze"
744
745 #: src/wx/film_viewer.cc:64
746 msgid "Play"
747 msgstr "Abspielen"
748
749 #: src/wx/timing_panel.cc:52
750 msgid "Play length"
751 msgstr "Abspiellänge"
752
753 #: src/wx/audio_plot.cc:86
754 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
755 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
756
757 #: src/wx/timing_panel.cc:40
758 msgid "Position"
759 msgstr "Startposition"
760
761 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
762 msgid "Pre-release"
763 msgstr "Vorabversion"
764
765 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
766 msgid "R"
767 msgstr "R"
768
769 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
770 msgid "RMS"
771 msgstr "RMS"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
774 msgid "Rating (e.g. 15)"
775 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
776
777 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
778 msgid "Rc"
779 msgstr "Rc"
780
781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
782 msgid "Red band"
783 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
784
785 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
786 #: src/wx/editable_list.h:66
787 msgid "Remove"
788 msgstr "Entfernen"
789
790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
791 msgid "Remove Cinema"
792 msgstr "Kino entfernen"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
795 msgid "Remove Screen"
796 msgstr "Saal entfernen"
797
798 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
799 msgid "Repeat"
800 msgstr "Wiederholen"
801
802 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
803 msgid "Repeat Content"
804 msgstr "Inhalt wiederholen"
805
806 #: src/wx/content_menu.cc:50
807 msgid "Repeat..."
808 msgstr "Wiederhole..."
809
810 #: src/wx/film_editor.cc:175
811 msgid "Resolution"
812 msgstr "Auflösung"
813
814 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
815 msgid "Resume"
816 msgstr "Weiter"
817
818 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
819 msgid "Right click to change gain."
820 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
821
822 #: src/wx/video_panel.cc:99
823 msgid "Right crop"
824 msgstr "Rechts beschneiden"
825
826 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
827 msgid "Rs"
828 msgstr "SR"
829
830 #: src/wx/film_editor.cc:227
831 msgid "SMPTE"
832 msgstr "SMPTE"
833
834 #: src/wx/video_panel.cc:132
835 msgid "Scale to"
836 msgstr "Skaliere zu"
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:316
839 #, c-format
840 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
841 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
842
843 #: src/wx/film_editor.cc:195
844 msgid "Scaler"
845 msgstr "Skalierer"
846
847 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
848 msgid "Screens"
849 msgstr "Saal"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
852 msgid "Select CPL XML file"
853 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
856 msgid "Select Certificate File"
857 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
858
859 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
860 msgid "Send by email"
861 msgstr "Per Email senden"
862
863 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
864 msgid "Serial number"
865 msgstr "Seriennummer"
866
867 #: src/wx/server_dialog.cc:28
868 msgid "Server"
869 msgstr "Server"
870
871 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
872 #, fuzzy
873 msgid "Server manufacturer"
874 msgstr "Server Seriennummer"
875
876 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
877 msgid "Server serial number"
878 msgstr "Server Seriennummer"
879
880 #: src/wx/config_dialog.cc:485
881 msgid "Servers"
882 msgstr "Server"
883
884 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
885 msgid "Set"
886 msgstr "Setzen"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:86
889 msgid "Set language"
890 msgstr "Sprache setzen"
891
892 #: src/wx/audio_panel.cc:48
893 msgid "Show Audio..."
894 msgstr "Ton anzeigen..."
895
896 #: src/wx/film_editor.cc:158
897 msgid "Signed"
898 msgstr "Signiert"
899
900 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
901 msgid "Smoothing"
902 msgstr "Glätten"
903
904 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
905 msgid "Snap"
906 msgstr "Anschließen"
907
908 #: src/wx/update_dialog.cc:43
909 msgid "Stable version "
910 msgstr "Stabile Version"
911
912 #: src/wx/film_editor.cc:190
913 msgid "Standard"
914 msgstr "Standard"
915
916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
917 msgid "Studio (e.g. TCF)"
918 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
919
920 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
921 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
922 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
923
924 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
925 msgid "Subtitle Scale"
926 msgstr "Untertitel Größe"
927
928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
929 msgid "Subtitle Stream"
930 msgstr "Untertitel Spur"
931
932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
933 msgid "Subtitle X Offset"
934 msgstr "Untertitel X Offset"
935
936 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
937 msgid "Subtitle Y Offset"
938 msgstr "Untertitel Y Offset"
939
940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
941 msgid "Subtitles"
942 msgstr "Untertitel"
943
944 #: src/wx/about_dialog.cc:152
945 msgid "Supported by"
946 msgstr "Unterstützt durch"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:593
949 msgid "TMS"
950 msgstr "TMS"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:617
953 msgid "Target path"
954 msgstr "Zielpfad"
955
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
957 msgid "Temp version"
958 msgstr "Test Version"
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
961 msgid "Territory (e.g. UK)"
962 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
963
964 #: src/wx/update_dialog.cc:48
965 msgid "Test version "
966 msgstr "Test Version"
967
968 #: src/wx/about_dialog.cc:197
969 msgid "Tested by"
970 msgstr "Getestet von"
971
972 #: src/wx/content_menu.cc:223
973 msgid ""
974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
975 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
976 "missing content."
977 msgstr ""
978 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
979 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
980 "löschen."
981
982 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
983 msgid "There are no hints: everything looks good!"
984 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
985
986 #: src/wx/film_viewer.cc:134
987 msgid "There is not enough free memory to do that."
988 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
989
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
991 msgid "This is not a valid CPL file"
992 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
993
994 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
995 msgid "Threads"
996 msgstr "Threads"
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:105
999 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1000 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1001
1002 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1003 msgid "Time"
1004 msgstr "Zeit"
1005
1006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1007 msgid "Timeline"
1008 msgstr "Zeitleiste"
1009
1010 #: src/wx/film_editor.cc:289
1011 msgid "Timeline..."
1012 msgstr "Zeitleiste..."
1013
1014 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Timing|Timing"
1017 msgstr "Timing"
1018
1019 #: src/wx/video_panel.cc:110
1020 msgid "Top crop"
1021 msgstr "Oben beschneiden"
1022
1023 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1024 msgid "Translated by"
1025 msgstr "Übersetzt von"
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1028 msgid "Trim from end"
1029 msgstr "Schnitt vom Ende"
1030
1031 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1032 msgid "Trim from start"
1033 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1034
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1036 msgid "Type"
1037 msgstr "Typ"
1038
1039 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1040 msgid "Unexpected certificate filename form"
1041 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1042
1043 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1044 msgid "Unknown"
1045 msgstr "Unbekannt"
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1048 msgid "Until"
1049 msgstr "Bis"
1050
1051 #: src/wx/film_editor.cc:285
1052 msgid "Up"
1053 msgstr "Nach oben"
1054
1055 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1056 msgid "Update"
1057 msgstr "Update"
1058
1059 #: src/wx/film_editor.cc:128
1060 msgid "Use ISDCF name"
1061 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1064 msgid "Use all servers"
1065 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1066
1067 #: src/wx/film_editor.cc:152
1068 msgid "Use best"
1069 msgstr "Beste benutzen"
1070
1071 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1072 msgid "Use preset"
1073 msgstr "Preset benutzen"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1076 msgid "User name"
1077 msgstr "Benutzer Name"
1078
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1080 msgid "VI"
1081 msgstr "VI"
1082
1083 #: src/wx/video_panel.cc:68
1084 msgid "Video"
1085 msgstr "Bild"
1086
1087 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1088 msgid "Video frame rate"
1089 msgstr "Bildwiederholrate"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1092 msgid "Warnings"
1093 msgstr "Warnungen"
1094
1095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1096 msgid "With Subtitles"
1097 msgstr "Mit Untertitelung"
1098
1099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1100 msgid "Write to"
1101 msgstr "Speichern nach"
1102
1103 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1104 msgid "Written by"
1105 msgstr "Geschrieben von"
1106
1107 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1111 "join them to ensure smooth joins between the files."
1112 msgstr ""
1113 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1114 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1115
1116 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1120 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1121 msgstr ""
1122 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1123 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1124 "48 Bilder/s benutzen."
1125
1126 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1127 msgid ""
1128 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1129 "problems on playback."
1130 msgstr ""
1131 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1132 "Abspielproblemen führen."
1133
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1135 msgid ""
1136 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1137 "projectors."
1138 msgstr ""
1139 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1140 "Problemen führen."
1141
1142 #: src/wx/timeline.cc:216
1143 msgid "audio"
1144 msgstr "Ton"
1145
1146 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1147 msgid "channels"
1148 msgstr "Kanäle"
1149
1150 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1151 msgid "counting..."
1152 msgstr "zähle..."
1153
1154 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1155 msgid "dB"
1156 msgstr "dB"
1157
1158 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1159 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1160 msgid "ms"
1161 msgstr "ms"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1164 msgid "s"
1165 msgstr "s"
1166
1167 #: src/wx/timeline.cc:239
1168 msgid "still"
1169 msgstr "Standbild"
1170
1171 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1172 msgid "times"
1173 msgstr "Zeiten"
1174
1175 #: src/wx/timeline.cc:237
1176 msgid "video"
1177 msgstr "Bild"
1178
1179 #~ msgid "-3dB"
1180 #~ msgstr "-3dB"
1181
1182 #~ msgid "Content channel"
1183 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1184
1185 #~ msgid "Creator"
1186 #~ msgstr "Ersteller"
1187
1188 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1189 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1190
1191 #~ msgid "Encoding servers"
1192 #~ msgstr "Encodier Server"
1193
1194 #~ msgid "Issuer"
1195 #~ msgstr "Herausgeber"
1196
1197 #~ msgid "Metadata"
1198 #~ msgstr "Metadata"
1199
1200 #~ msgid "Miscellaneous"
1201 #~ msgstr "Verschiedenes"
1202
1203 #~ msgid "No stretch"
1204 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1205
1206 #~ msgid "MBps"
1207 #~ msgstr "MBps"