pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:171
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
92 msgid "A"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:63
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:80
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:75
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
137 msgid "Add folder..."
138 msgstr ""
139
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:76
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
146 msgstr ""
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:627 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Hinzufügen..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 "ändern."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Ton"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "%.1fdB."
209 msgstr ""
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 "weitergegeben."
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
214 msgid "B"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
218 msgid "BCC address"
219 msgstr "BCC: Adresse"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:128
226 msgid "Bottom"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
230 msgid "Browse..."
231 msgstr "Durchsuchen..."
232
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
234 msgid "Burn subtitles into image"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
242 msgid "CC address"
243 msgstr "CC: Adresse"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
246 msgid "CPL"
247 msgstr "CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
250 msgid "CPL ID"
251 msgstr "CPL ID"
252
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "CPL annotation text"
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
258 msgid "Calculate..."
259 msgstr "Berechne..."
260
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Abbrechen"
264
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
266 msgid "Certificate"
267 msgstr "Zertifikat"
268
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
273
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
275 msgid "Chain"
276 msgstr "Kinokette"
277
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
279 msgid "Channel gain"
280 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
283 msgid "Channels"
284 msgstr "Kanäle"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:186
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:182
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:248
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Datei auswählen"
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:250
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Ordner wählen"
305
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
307 msgid "Choose a font file"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
311 msgid "Cinema"
312 msgstr "Kino"
313
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Farbumwandlung"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
320 msgid "Config|Timing"
321 msgstr "Timing"
322
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
328 msgid "Container"
329 msgstr "Container"
330
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
332 msgid "Content"
333 msgstr "Inhalt"
334
335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
336 msgid "Content Properties"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
340 msgid "Content Type"
341 msgstr "Inhalt Typ"
342
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
344 msgid "Content version"
345 msgstr "Inhalt Version"
346
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
348 msgid "Copy as name"
349 msgstr "ISDCF Name kopieren"
350
351 #: src/wx/editable_list.h:64
352 msgid "Copy..."
353 msgstr "Kopieren..."
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
356 msgid "Could not analyse audio."
357 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
358
359 #: src/wx/film_viewer.cc:181
360 #, c-format
361 msgid "Could not get video for view (%s)"
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/content_menu.cc:324
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Could not load KDM (%s)"
367 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:805
370 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
371 #, c-format
372 msgid "Could not read certificate file (%s)"
373 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:797
376 #, c-format
377 msgid "Could not read key file (%s)"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
381 msgid "Country"
382 msgstr "Land"
383
384 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
385 msgid "Create in folder"
386 msgstr "In Ordner erstellen"
387
388 #: src/wx/video_panel.cc:91
389 msgid "Crop"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/video_panel.cc:190
393 msgid "Custom"
394 msgstr "Eigene"
395
396 #: src/wx/film_editor.cc:51
397 msgid "DCP"
398 msgstr "DCP"
399
400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
401 msgid "DCP directory"
402 msgstr "DCP Verzeichnis"
403
404 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
405 msgid "DCP-o-matic"
406 msgstr "DCP-o-matic"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
409 msgid "DCP-o-matic audio"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
413 msgid "Debug: decode"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
417 msgid "Debug: encode"
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:859
421 msgid "Decrypting DCPs"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:351
425 msgid "Default ISDCF name details"
426 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:364
429 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
430 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:373
433 msgid "Default audio delay"
434 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:355
437 msgid "Default container"
438 msgstr "Standard Container"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:359
441 msgid "Default content type"
442 msgstr "Standard Inhalt Typ"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:385
445 msgid "Default creator"
446 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:343
449 msgid "Default directory for new films"
450 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:335
453 msgid "Default duration of still images"
454 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:381
457 msgid "Default issuer"
458 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:317
461 msgid "Defaults"
462 msgstr "Vorgaben"
463
464 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 msgid "Delay"
466 msgstr "Verzögerung (+/-)"
467
468 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
469 msgid "Details..."
470 msgstr "Details..."
471
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
474 msgid "Dolby"
475 msgstr "Dolby"
476
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
479 msgid "Doremi"
480 msgstr "Doremi"
481
482 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
483 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
484 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
485
486 #: src/wx/content_panel.cc:91
487 msgid "Down"
488 msgstr "Nach unten"
489
490 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
491 msgid "Download"
492 msgstr "Download"
493
494 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
495 msgid "Download certificate"
496 msgstr "Lade Zertifikat"
497
498 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
499 #, fuzzy
500 msgid "Download..."
501 msgstr "Download"
502
503 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
504 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
505 msgid "Downloading certificate"
506 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
507
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
509 msgid "Edit Cinema..."
510 msgstr "Kino bearbeiten..."
511
512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
513 msgid "Edit Screen..."
514 msgstr "Saal bearbeiten..."
515
516 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:352
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
518 #: src/wx/editable_list.h:66
519 msgid "Edit..."
520 msgstr "Bearbeiten..."
521
522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
523 msgid "Email address for KDM delivery"
524 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
525
526 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
527 msgid "Encoding Servers"
528 msgstr "Encoding Server"
529
530 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
531 msgid "Encrypted"
532 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
533
534 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
535 msgid "End"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
539 msgid "Errors"
540 msgstr "Fehler"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:866
543 msgid "Export DCP decryption certificate..."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:950
547 msgid "FTP (for Dolby)"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
551 msgid "Facility (e.g. DLA)"
552 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
553
554 #: src/wx/video_panel.cc:141
555 msgid "Fade in"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/video_panel.cc:146
559 msgid "Fade out"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
565 msgid "Fetching..."
566 msgstr "Zugriff..."
567
568 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
569 msgid "Filename"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
573 msgid "Film name"
574 msgstr "Projekt Name"
575
576 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
577 msgid "Filters"
578 msgstr "Filter"
579
580 #: src/wx/content_menu.cc:60
581 msgid "Find missing..."
582 msgstr "Suche fehlende..."
583
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
585 msgid "Font file"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
589 msgid "Fonts"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
593 msgid "Fonts..."
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
597 msgid "Frame Rate"
598 msgstr "Bild Rate"
599
600 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
601 msgid "Frame rate"
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/about_dialog.cc:65
605 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
606 msgstr ""
607 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
608 "verbreiteten Quellformaten."
609
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
611 msgid "From"
612 msgstr "Von"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
615 msgid "From address"
616 msgstr "Absenderadresse"
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 msgid "Full"
620 msgstr "Voll"
621
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 msgid "Full length"
624 msgstr "Gesamtlänge"
625
626 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgid "Gain"
628 msgstr "Verstärkung (+/-)"
629
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Fader Rechner"
633
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 #, c-format
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
640 msgid "General"
641 msgstr "Allgemein"
642
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
644 msgid "Green chromaticity"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
648 msgid "Hints"
649 msgstr "Tipps"
650
651 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
652 msgid "Host"
653 msgstr "Host"
654
655 #: src/wx/server_dialog.cc:38
656 msgid "Host name or IP address"
657 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
658
659 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
660 msgid "I want to play this back at fader"
661 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
662
663 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
664 msgid "ID"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:933
668 msgid "IP address"
669 msgstr "IP Adresse"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:538
672 msgid "IP address / host name"
673 msgstr "IP Adresse / Host Name"
674
675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
676 msgid "ISDCF name"
677 msgstr "ISDCF Name"
678
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
680 msgid "Input gamma"
681 msgstr "Eingangs Gamma"
682
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
684 msgid "Input gamma correction"
685 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
686
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
688 msgid "Input power"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:730
692 msgid "Intermediate"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
696 msgid "Intermediate common name"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
700 msgid "Interop"
701 msgstr "Interop"
702
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
704 msgid "JPEG2000 bandwidth"
705 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
706
707 #: src/wx/content_menu.cc:59
708 msgid "Join"
709 msgstr "Verbinden"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
712 msgid "KDM Email"
713 msgstr "KDM Email"
714
715 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
716 msgid "KDM type"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
720 msgid "KDM|Timing"
721 msgstr "Zeitfenster"
722
723 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
724 msgid "Keep video in sequence"
725 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
726
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
728 msgid "Key"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:836
732 msgid "Keys"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
736 msgid "Language"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:728
740 msgid "Leaf"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
744 msgid "Leaf common name"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:638
748 msgid "Leaf private key"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:96
752 msgid "Left"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
758
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr "Lade aus Datei..."
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:644
764 msgid "Load..."
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
768 msgid "Log"
769 msgstr "Log"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
772 msgid "Log:"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
776 msgid "MISSING: "
777 msgstr "FEHLT:"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
780 msgid "Mail password"
781 msgstr "Mail Passwort"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
784 msgid "Mail user name"
785 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
786
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
788 msgid "Make KDMs"
789 msgstr "KDMs erstellen"
790
791 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
792 msgid "Make certificate chain"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
796 #, fuzzy
797 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
798 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
799
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
801 msgid "Matrix"
802 msgstr "Matrix"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
805 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:368 src/wx/config_dialog.cc:1202
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
810 msgid "Mbit/s"
811 msgstr "Mbit/s"
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:88
814 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
816
817 #: src/wx/content_panel.cc:92
818 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
820
821 #: src/wx/video_panel.cc:345
822 msgid "Multiple content selected"
823 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
824
825 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
826 msgid "My Documents"
827 msgstr "Meine Dokumente"
828
829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
830 msgid "My problem is"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:479
834 msgid "NEEDS KDM: "
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
838 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
839 msgid "Name"
840 msgstr "Name"
841
842 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
843 msgid "New Film"
844 msgstr "Neues Projekt"
845
846 #: src/wx/update_dialog.cc:37
847 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
848 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
849
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
851 #, c-format
852 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
853 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
854
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
856 #: src/wx/video_panel.cc:289
857 msgid "None"
858 msgstr "Kein"
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
861 msgid "Off"
862 msgstr "Aus"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
865 msgid "Open console window"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:96
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
871
872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
873 msgid "Organisation"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
877 msgid "Organisational unit"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
881 msgid "Other"
882 msgstr "Andere"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1034
885 msgid "Outgoing mail server"
886 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
887
888 #: src/wx/film_viewer.cc:62
889 msgid "Outline content"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
893 msgid "Output"
894 msgstr "Ausgabe"
895
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
897 msgid "Package Type (e.g. OV)"
898 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:945
901 msgid "Password"
902 msgstr "Passwort"
903
904 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
905 msgid "Pause"
906 msgstr "Pause"
907
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
909 msgid "Peak"
910 msgstr "Spitze"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
913 #, c-format
914 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
915 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
916
917 #: src/wx/film_viewer.cc:68
918 msgid "Play"
919 msgstr "Abspielen"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:97
922 msgid "Play length"
923 msgstr "Abspiellänge"
924
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
926 msgid ""
927 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
928 "about the problem."
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/audio_plot.cc:87
932 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
933 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
934
935 #: src/wx/timing_panel.cc:79
936 msgid "Position"
937 msgstr "Startposition"
938
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
940 msgid "Pre-release"
941 msgstr "Vorabversion"
942
943 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
944 msgid "Processor"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/content_menu.cc:61
948 msgid "Properties..."
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:929
952 msgid "Protocol"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
956 msgid "RGB to XYZ conversion"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
960 msgid "RMS"
961 msgstr "RMS"
962
963 #: src/wx/key_dialog.cc:48
964 msgid "Random"
965 msgstr "Zufällig..."
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
968 msgid "Rating (e.g. 15)"
969 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
970
971 #: src/wx/content_menu.cc:62
972 msgid "Re-examine..."
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:649
976 msgid "Re-make certificates and key..."
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
980 msgid "Rec. 601"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
984 msgid "Rec. 709"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
988 msgid "Red band"
989 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
992 msgid "Red chromaticity"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/content_menu.cc:65
996 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
997 msgid "Remove"
998 msgstr "Entfernen"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1001 msgid "Remove Cinema"
1002 msgstr "Kino entfernen"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1005 msgid "Remove Screen"
1006 msgstr "Saal entfernen"
1007
1008 #: src/wx/content_panel.cc:84
1009 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1010 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1011
1012 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1013 msgid "Repeat"
1014 msgstr "Wiederholen"
1015
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1017 msgid "Repeat Content"
1018 msgstr "Inhalt wiederholen"
1019
1020 #: src/wx/content_menu.cc:58
1021 msgid "Repeat..."
1022 msgstr "Wiederhole..."
1023
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1025 msgid "Report A Problem"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1029 msgid "Reset to default text"
1030 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1033 msgid "Resolution"
1034 msgstr "Auflösung"
1035
1036 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1037 msgid "Resume"
1038 msgstr "Weiter"
1039
1040 #: src/wx/video_panel.cc:106
1041 msgid "Right"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1045 msgid "Right click to change gain."
1046 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:726
1049 msgid "Root"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1053 msgid "Root common name"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:949
1057 msgid "SCP (for AAM)"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1061 msgid "SMPTE"
1062 msgstr "SMPTE"
1063
1064 #: src/wx/video_panel.cc:151
1065 msgid "Scale to"
1066 msgstr "Skaliere auf"
1067
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1069 msgid "Screens"
1070 msgstr "Saal"
1071
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1073 msgid "Select CPL XML file"
1074 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:682 src/wx/config_dialog.cc:875
1077 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1078 msgid "Select Certificate File"
1079 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:318
1082 msgid "Select KDM"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1086 msgid "Select Key File"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1090 msgid "Send by email"
1091 msgstr "Per Email senden"
1092
1093 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1094 msgid "Send logs"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1098 msgid "Serial number"
1099 msgstr "Seriennummer"
1100
1101 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1102 msgid "Server"
1103 msgstr "Server"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1106 msgid "Server manufacturer"
1107 msgstr "Server Hersteller"
1108
1109 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1110 msgid "Server serial number"
1111 msgstr "Server Seriennummer"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:521
1114 msgid "Servers"
1115 msgstr "Encoding Server"
1116
1117 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1118 msgid "Set"
1119 msgstr "Setzen"
1120
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1122 msgid "Set file..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1126 msgid "Set language"
1127 msgstr "Sprache setzen"
1128
1129 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Show Audio..."
1132 msgstr "Ton anzeigen..."
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1135 msgid "Show audio..."
1136 msgstr "Ton anzeigen..."
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1139 msgid "Signed"
1140 msgstr "Signiert"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:851
1143 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1147 msgid "Smoothing"
1148 msgstr "Glätten"
1149
1150 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1151 msgid "Snap"
1152 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1153
1154 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1155 msgid "Stable version "
1156 msgstr "Stabile Version"
1157
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1159 msgid "Standard"
1160 msgstr "Standard"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1163 msgid "Start"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1167 msgid "Stream"
1168 msgstr "Spur"
1169
1170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1171 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1172 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
1175 msgid "Subject"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1179 msgid "Subtitle"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1183 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1184 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1185
1186 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1187 msgid "Subtitles"
1188 msgstr "Untertitel"
1189
1190 #: src/wx/about_dialog.cc:202
1191 msgid "Supported by"
1192 msgstr "Unterstützt durch"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:912
1195 msgid "TMS"
1196 msgstr "TMS"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:937
1199 msgid "Target path"
1200 msgstr "Zielpfad"
1201
1202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1203 msgid "Temp version"
1204 msgstr "Test Version"
1205
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1207 msgid "Territory (e.g. UK)"
1208 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1209
1210 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1211 msgid "Test version "
1212 msgstr "Test Version"
1213
1214 #: src/wx/about_dialog.cc:253
1215 msgid "Tested by"
1216 msgstr "Getestet von"
1217
1218 #: src/wx/content_menu.cc:304
1219 msgid ""
1220 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1221 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1222 "missing content."
1223 msgstr ""
1224 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1225 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1226 "löschen."
1227
1228 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1229 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1230 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1231
1232 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1233 msgid "There is not enough free memory to do that."
1234 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1235
1236 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1237 msgid "This is not a valid CPL file"
1238 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1239
1240 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1241 msgid "Threads"
1242 msgstr "Threads"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:178
1245 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1246 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:613
1249 msgid "Thumbprint"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1253 msgid "Time"
1254 msgstr "Zeit"
1255
1256 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1257 msgid "Timeline"
1258 msgstr "Zeitleiste"
1259
1260 #: src/wx/content_panel.cc:95
1261 msgid "Timeline..."
1262 msgstr "Zeitleiste..."
1263
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1265 msgid "Timing|Timing"
1266 msgstr "Trimmen"
1267
1268 #: src/wx/video_panel.cc:118
1269 msgid "Top"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1273 msgid "Translated by"
1274 msgstr "Übersetzt von"
1275
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1277 msgid "Trim after current position"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1281 msgid "Trim from end"
1282 msgstr "Schnitt vom Ende"
1283
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1285 msgid "Trim from start"
1286 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1289 msgid "Trim up to current position"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:605
1293 #: src/wx/video_panel.cc:78
1294 msgid "Type"
1295 msgstr "Typ"
1296
1297 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1298 msgid "Unexpected certificate filename form"
1299 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1300
1301 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1302 msgid "Unknown"
1303 msgstr "Unbekannt"
1304
1305 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1306 msgid "Until"
1307 msgstr "Bis"
1308
1309 #: src/wx/content_panel.cc:87
1310 msgid "Up"
1311 msgstr "Nach oben"
1312
1313 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1314 msgid "Update"
1315 msgstr "Update"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1318 msgid "Use ISDCF name"
1319 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:534
1322 msgid "Use all servers"
1323 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1324
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1326 msgid "Use best"
1327 msgstr "Beste benutzen"
1328
1329 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1330 msgid "Use preset"
1331 msgstr "Preset benutzen"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1334 msgid "Use subtitles"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1338 msgid "User name"
1339 msgstr "Benutzer Name"
1340
1341 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1342 msgid "Video"
1343 msgstr "Bild"
1344
1345 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1346 msgid "Video frame rate"
1347 msgstr "Bildwiederholrate"
1348
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1350 msgid "View..."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:1222
1354 msgid "Warnings"
1355 msgstr "Warnungen"
1356
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1358 msgid "White point"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1362 msgid "White point adjustment"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1366 msgid "With help from"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1370 msgid "Write to"
1371 msgstr "Speichern nach"
1372
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1374 msgid "Written by"
1375 msgstr "Geschrieben von"
1376
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1378 msgid "X Offset"
1379 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1380
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1382 msgid "X Scale"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1386 msgid "Y Offset"
1387 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1388
1389 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1390 msgid "Y Scale"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1394 msgid "YUV to RGB conversion"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1398 msgid "YUV to RGB matrix"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1402 msgid ""
1403 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1404 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1411 "join them to ensure smooth joins between the files."
1412 msgstr ""
1413 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1414 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1417 msgid ""
1418 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1419 "likely to cause problems on playback."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1426 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1427 msgstr ""
1428 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1429 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1430 "48 Bilder/s benutzen."
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1433 msgid ""
1434 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1435 "problems on playback."
1436 msgstr ""
1437 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1438 "Abspielproblemen führen."
1439
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1441 msgid ""
1442 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1443 "projectors."
1444 msgstr ""
1445 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1446 "Problemen führen."
1447
1448 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1449 msgid ""
1450 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1451 "playback."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1455 msgid "audio"
1456 msgstr "Ton"
1457
1458 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1459 msgid "dB"
1460 msgstr "dB"
1461
1462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1464 msgid "f"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1469 msgid "h"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1474 msgid "m"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1478 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:377
1479 msgid "ms"
1480 msgstr "ms"
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:1039
1483 msgid "port"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:339 src/wx/timing_panel.cc:64
1488 msgid "s"
1489 msgstr "s"
1490
1491 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1492 msgid "still"
1493 msgstr "Standbild"
1494
1495 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1496 msgid "subtitles"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1500 msgid "threshold"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1504 msgid "times"
1505 msgstr "mal"
1506
1507 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1508 msgid "video"
1509 msgstr "Bild"
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1512 msgid "x"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1516 msgid "y"
1517 msgstr ""
1518
1519 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1520 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1521
1522 #~ msgid "Disk space required"
1523 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1524
1525 #~ msgid "Film Properties"
1526 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1527
1528 #~ msgid "Frames"
1529 #~ msgstr "Bilder"
1530
1531 #~ msgid "Gb"
1532 #~ msgstr "Gb"
1533
1534 #~ msgid "1 / "
1535 #~ msgstr "1/"
1536
1537 #~ msgid "Output gamma"
1538 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1539
1540 #~ msgid "Output gamma correction"
1541 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1542
1543 #~ msgid "Artwork by"
1544 #~ msgstr "Grafik von"
1545
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "Audio channels"
1548 #~ msgstr "Kanäle"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "Video length"
1552 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "Video size"
1556 #~ msgstr "Bild"
1557
1558 #, fuzzy
1559 #~ msgid "frames per second"
1560 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1561
1562 #, fuzzy
1563 #~ msgid "video frames"
1564 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1565
1566 #~ msgid "BsL"
1567 #~ msgstr "BsL"
1568
1569 #~ msgid "BsR"
1570 #~ msgstr "BsR"
1571
1572 #~ msgid "C"
1573 #~ msgstr "C"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "Calculate digests"
1577 #~ msgstr "Berechne..."
1578
1579 #~ msgid "Colour Conversions"
1580 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1581
1582 #~ msgid "DCP Name"
1583 #~ msgstr "DCP Name"
1584
1585 #~ msgid "HI"
1586 #~ msgstr "HI"
1587
1588 #~ msgid "L"
1589 #~ msgstr "L"
1590
1591 #~ msgid "Lc"
1592 #~ msgstr "Lc"
1593
1594 #~ msgid "Lfe"
1595 #~ msgstr "LFE"
1596
1597 #~ msgid "Ls"
1598 #~ msgstr "SL"
1599
1600 #~ msgid "R"
1601 #~ msgstr "R"
1602
1603 #~ msgid "Rc"
1604 #~ msgstr "Rc"
1605
1606 #~ msgid "Rs"
1607 #~ msgstr "SR"
1608
1609 #~ msgid "Scaler"
1610 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1611
1612 #~ msgid "Top crop"
1613 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1614
1615 #~ msgid "VI"
1616 #~ msgstr "VI"
1617
1618 #~ msgid "counting..."
1619 #~ msgstr "zähle..."
1620
1621 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1622 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1623
1624 #~ msgid "1 channel"
1625 #~ msgstr "1 Kanal"
1626
1627 #~ msgid "Hz"
1628 #~ msgstr "Hz"
1629
1630 #~ msgid "Audio Gain"
1631 #~ msgstr "Verstärkung"
1632
1633 #~ msgid "From address for KDM emails"
1634 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1635
1636 #~ msgid "Subtitle Scale"
1637 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1638
1639 #~ msgid "Subtitle Stream"
1640 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1641
1642 #~ msgid "-3dB"
1643 #~ msgstr "-3dB"
1644
1645 #~ msgid "Content channel"
1646 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1647
1648 #~ msgid "Creator"
1649 #~ msgstr "Ersteller"
1650
1651 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1652 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1653
1654 #~ msgid "Encoding servers"
1655 #~ msgstr "Encodier Server"
1656
1657 #~ msgid "Issuer"
1658 #~ msgstr "Herausgeber"
1659
1660 #~ msgid "Metadata"
1661 #~ msgstr "Metadata"
1662
1663 #~ msgid "Miscellaneous"
1664 #~ msgstr "Verschiedenes"
1665
1666 #~ msgid "No stretch"
1667 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1668
1669 #~ msgid "MBps"
1670 #~ msgstr "MBps"