Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:111
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:273
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:196
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D nur links"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:194
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D Links/Rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:198
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D nur rechts"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:195
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D Oben/Unten"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:34
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/content_menu.cc:57
105 #, fuzzy
106 msgid "Add KDM..."
107 msgstr "Kino hinzufügen..."
108
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
110 msgid "Add Screen..."
111 msgstr "Saal hinzufügen..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:285
114 msgid ""
115 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/film_editor.cc:280
119 msgid "Add file(s)..."
120 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
121
122 #: src/wx/film_editor.cc:284
123 msgid ""
124 "Add image\n"
125 "sequence..."
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/film_editor.cc:281
129 msgid "Add video, image or sound files to the film."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
133 msgid "Add..."
134 msgstr "Hinzufügen..."
135
136 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
137 msgid ""
138 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
139 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
140 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
141 "\"DCP\" tab."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
145 msgid ""
146 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
147 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
148 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
149 "tab."
150 msgstr ""
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
153 msgid "Allow any DCP frame rate"
154 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:115
157 msgid "Artwork by"
158 msgstr "Grafik von"
159
160 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
161 msgid "Audio"
162 msgstr "Ton"
163
164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
165 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
166 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
167
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
172 msgstr ""
173 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
174
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
179 "%.1fdB."
180 msgstr ""
181 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
182 "weitergegeben."
183
184 #: src/wx/audio_panel.cc:248
185 #, c-format
186 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/audio_panel.cc:253
190 msgid "Audio will not be resampled."
191 msgstr ""
192
193 #: src/wx/config_dialog.cc:683
194 msgid "BCC address"
195 msgstr "BCC: Adresse"
196
197 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
198 #, c-format
199 msgid "Bad setting for %s (%s)"
200 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
201
202 #: src/wx/video_panel.cc:121
203 msgid "Bottom crop"
204 msgstr "Unten beschneiden"
205
206 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
207 msgid "Browse..."
208 msgstr "Durchsuchen..."
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
211 msgid "BsL"
212 msgstr "BsL"
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
215 msgid "BsR"
216 msgstr "BsR"
217
218 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
219 msgid "Burn subtitles into image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
223 msgid "But I have to use fader"
224 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
225
226 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
227 msgid "C"
228 msgstr "C"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
231 msgid "CC address"
232 msgstr "CC: Adresse"
233
234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
235 msgid "CPL"
236 msgstr "CPL"
237
238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
239 msgid "CPL ID"
240 msgstr "CPL ID"
241
242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
243 msgid "CPL annotation text"
244 msgstr "CPL annotation text"
245
246 #: src/wx/audio_panel.cc:66
247 msgid "Calculate..."
248 msgstr "Berechne..."
249
250 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
251 msgid "Cancel"
252 msgstr "Abbrechen"
253
254 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
255 msgid "Certificate"
256 msgstr "Zertifikat"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:564
259 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
264 msgid "Certificate downloaded"
265 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:625
268 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
272 msgid "Chain"
273 msgstr "Kinokette"
274
275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
276 msgid "Channel gain"
277 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
278
279 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
280 msgid "Channels"
281 msgstr "Kanäle"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:126
284 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
285 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:122
288 msgid "Check for updates on startup"
289 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
290
291 #: src/wx/content_menu.cc:198
292 msgid "Choose a file"
293 msgstr "Datei auswählen"
294
295 #: src/wx/film_editor.cc:815
296 msgid "Choose a file or files"
297 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
298
299 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
300 msgid "Choose a folder"
301 msgstr "Ordner wählen"
302
303 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
304 msgid "Cinema"
305 msgstr "Kino"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:504
308 msgid "Colour Conversions"
309 msgstr "Farbumwandlungen"
310
311 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
312 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
313 msgid "Colour conversion"
314 msgstr "Farbumwandlung"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
317 msgid "Config|Timing"
318 msgstr "Timing"
319
320 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
321 msgid "Container"
322 msgstr "Container"
323
324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
325 msgid "Content"
326 msgstr "Inhalt"
327
328 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
329 msgid "Content Type"
330 msgstr "Inhalt Typ"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:353
333 #, c-format
334 msgid "Content frame rate %.4f\n"
335 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
336
337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
338 msgid "Content version"
339 msgstr "Inhalt Version"
340
341 #: src/wx/video_panel.cc:313
342 #, c-format
343 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
344 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
345
346 #: src/wx/editable_list.h:64
347 msgid "Copy..."
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
351 msgid "Could not analyse audio."
352 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
353
354 #: src/wx/content_panel.cc:280
355 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
359 #, c-format
360 msgid "Could not make DCP: %s"
361 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
364 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
365 #, c-format
366 msgid "Could not read certificate file (%s)"
367 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Could not read key file (%s)"
372 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
373
374 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
375 msgid "Country"
376 msgstr "Land"
377
378 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
379 msgid "Create in folder"
380 msgstr "In Ordner erstellen"
381
382 #: src/wx/video_panel.cc:325
383 #, c-format
384 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
385 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
386
387 #: src/wx/video_panel.cc:243
388 msgid "Custom"
389 msgstr "Eigene"
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:85
392 msgid "DCP"
393 msgstr "DCP"
394
395 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
396 msgid "DCP Name"
397 msgstr "DCP Name"
398
399 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
400 msgid "DCP directory"
401 msgstr "DCP Verzeichnis"
402
403 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
404 msgid "DCP-o-matic"
405 msgstr "DCP-o-matic"
406
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
408 #, c-format
409 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
410 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:276
413 msgid "Default ISDCF name details"
414 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:293
417 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
418 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:302
421 msgid "Default audio delay"
422 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:284
425 msgid "Default container"
426 msgstr "Standard Container"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:288
429 msgid "Default content type"
430 msgstr "Standard Inhalt Typ"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:268
433 msgid "Default directory for new films"
434 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:260
437 msgid "Default duration of still images"
438 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:310
441 msgid "Default issuer"
442 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:280
445 msgid "Default scale to"
446 msgstr ""
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:241
449 msgid "Defaults"
450 msgstr "Vorgaben"
451
452 #: src/wx/audio_panel.cc:70
453 msgid "Delay"
454 msgstr "Verzögerung (+/-)"
455
456 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
457 msgid "Details..."
458 msgstr "Details..."
459
460 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
461 msgid "Disk space required"
462 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
463
464 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
465 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
466 msgid "Dolby"
467 msgstr "Dolby"
468
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
471 msgid "Doremi"
472 msgstr "Doremi"
473
474 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
475 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
476 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
477
478 #: src/wx/film_editor.cc:296
479 msgid "Down"
480 msgstr "Nach unten"
481
482 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
483 msgid "Download"
484 msgstr "Download"
485
486 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
487 msgid "Download certificate"
488 msgstr "Lade Zertifikat"
489
490 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
492 msgid "Downloading certificate"
493 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
494
495 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
496 msgid "Edit Cinema..."
497 msgstr "Kino bearbeiten..."
498
499 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
500 msgid "Edit Screen..."
501 msgstr "Saal bearbeiten..."
502
503 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
504 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
505 #: src/wx/editable_list.h:66
506 msgid "Edit..."
507 msgstr "Bearbeiten..."
508
509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
510 msgid "Email address for KDM delivery"
511 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
512
513 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
514 msgid "Encoding Servers"
515 msgstr "Encoding Server"
516
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
518 msgid "Encrypted"
519 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
520
521 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
522 msgid "End"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
526 msgid "Errors"
527 msgstr "Fehler"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:651
530 msgid "Export DCP decryption certificate..."
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
534 msgid "Facility (e.g. DLA)"
535 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
536
537 #: src/wx/video_panel.cc:133
538 msgid "Fade in"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/video_panel.cc:138
542 msgid "Fade out"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
546 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
547 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
548 msgid "Fetching..."
549 msgstr "Zugriff..."
550
551 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
552 msgid "Film Properties"
553 msgstr "Projekt Eigenschaften"
554
555 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
556 msgid "Film name"
557 msgstr "Projekt Name"
558
559 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
560 msgid "Filters"
561 msgstr "Filter"
562
563 #: src/wx/content_menu.cc:55
564 msgid "Find missing..."
565 msgstr "Suche fehlende..."
566
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
568 msgid "Frame Rate"
569 msgstr "Bild Rate"
570
571 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
572 msgid "Frames"
573 msgstr "Bilder"
574
575 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
576 msgid "Frames already encoded"
577 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
578
579 #: src/wx/about_dialog.cc:65
580 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
581 msgstr ""
582 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
583 "Quellformaten."
584
585 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
586 msgid "From"
587 msgstr "Von"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
590 msgid "From address"
591 msgstr "Absenderadresse"
592
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
594 msgid "Full"
595 msgstr "Voll"
596
597 #: src/wx/timing_panel.cc:45
598 msgid "Full length"
599 msgstr "Gesamtlänge"
600
601 #: src/wx/audio_panel.cc:55
602 msgid "Gain"
603 msgstr "Verstärkung (+/-)"
604
605 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
606 msgid "Gain Calculator"
607 msgstr "Fader Rechner"
608
609 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
610 #, c-format
611 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
612 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
613
614 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
615 msgid "Gb"
616 msgstr "Gb"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
619 msgid "General"
620 msgstr "Allgemein"
621
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
623 msgid "HI"
624 msgstr "HI"
625
626 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
627 msgid "Hints"
628 msgstr "Tipps"
629
630 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
631 msgid "Host"
632 msgstr "Host"
633
634 #: src/wx/server_dialog.cc:38
635 msgid "Host name or IP address"
636 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
637
638 #: src/wx/audio_panel.cc:277
639 msgid "Hz"
640 msgstr "Hz"
641
642 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
643 msgid "I want to play this back at fader"
644 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:899
647 msgid "IP address"
648 msgstr "IP Adresse"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:462
651 msgid "IP address / host name"
652 msgstr "IP Adresse / Host Name"
653
654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
655 msgid "ISDCF name"
656 msgstr "ISDCF Name"
657
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
659 msgid "Input gamma"
660 msgstr "Eingangs Gamma"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:727
663 msgid "Intermediate"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
667 msgid "Intermediate common name"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
671 msgid "Interop"
672 msgstr "Interop"
673
674 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
675 msgid "JPEG2000 bandwidth"
676 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
677
678 #: src/wx/content_menu.cc:54
679 msgid "Join"
680 msgstr "Verbinden"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:966
683 msgid "KDM Email"
684 msgstr "KDM Email"
685
686 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
687 msgid "KDM type"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
691 msgid "KDM|Timing"
692 msgstr "Zeitfenster"
693
694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
695 msgid "Keep video in sequence"
696 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:548
699 msgid "Keys"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
703 msgid "L"
704 msgstr "L"
705
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
707 msgid "Lc"
708 msgstr "Lc"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:725
711 msgid "Leaf"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
715 msgid "Leaf common name"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/video_panel.cc:89
719 msgid "Left crop"
720 msgstr "Links beschneiden"
721
722 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
723 msgid "Lfe"
724 msgstr "LFE"
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
727 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
728 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
729
730 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
731 msgid "Load from file..."
732 msgstr "Lade aus Datei..."
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
735 #: src/wx/config_dialog.cc:646
736 #, fuzzy
737 msgid "Load..."
738 msgstr "Hinzufügen..."
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
741 msgid "Log"
742 msgstr "Log"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
745 msgid "Log:"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
749 msgid "Ls"
750 msgstr "SL"
751
752 #: src/wx/film_editor.cc:789
753 msgid "MISSING: "
754 msgstr "FEHLT:"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:999
757 msgid "Mail password"
758 msgstr "Mail Passwort"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:995
761 msgid "Mail user name"
762 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
763
764 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
765 msgid "Make KDMs"
766 msgstr "KDMs erstellen"
767
768 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
769 #, fuzzy
770 msgid "Make certificate chain"
771 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
774 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
775 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
778 msgid "Matrix"
779 msgstr "Matrix"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
782 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
787 msgid "Mbit/s"
788 msgstr "Mbit/s"
789
790 #: src/wx/film_editor.cc:293
791 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/film_editor.cc:297
795 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:280
799 msgid "Multiple content selected"
800 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
801
802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
803 msgid "My Documents"
804 msgstr "Meine Dokumente"
805
806 #: src/wx/content_panel.cc:442
807 msgid "NEEDS KDM: "
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
812 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
813 msgid "Name"
814 msgstr "Name"
815
816 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
817 msgid "New Film"
818 msgstr "Neues Projekt"
819
820 #: src/wx/update_dialog.cc:36
821 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
822 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
823
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
825 #, c-format
826 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
827 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
828
829 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
830 #: src/wx/video_panel.cc:248
831 msgid "None"
832 msgstr "Kein"
833
834 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
835 msgid "Off"
836 msgstr "Aus"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
839 msgid "Open console window"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
843 msgid "Organisation"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
847 msgid "Organisational unit"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/film_editor.cc:301
851 msgid "Open the timeline for the film."
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
855 msgid "Other"
856 msgstr "Andere"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:991
859 msgid "Outgoing mail server"
860 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
861
862 #: src/wx/film_viewer.cc:61
863 #, fuzzy
864 msgid "Outline content"
865 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
866
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
868 msgid "Output"
869 msgstr "Ausgabe"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
872 msgid "Output gamma"
873 msgstr "Ziel Gamma"
874
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
876 msgid "Package Type (e.g. OV)"
877 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
878
879 #: src/wx/video_panel.cc:346
880 #, c-format
881 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
882 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:911
885 msgid "Password"
886 msgstr "Passwort"
887
888 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
889 msgid "Pause"
890 msgstr "Pause"
891
892 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
893 msgid "Peak"
894 msgstr "Spitze"
895
896 #: src/wx/film_viewer.cc:67
897 msgid "Play"
898 msgstr "Abspielen"
899
900 #: src/wx/timing_panel.cc:54
901 msgid "Play length"
902 msgstr "Abspiellänge"
903
904 #: src/wx/audio_plot.cc:86
905 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
906 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
907
908 #: src/wx/timing_panel.cc:42
909 msgid "Position"
910 msgstr "Startposition"
911
912 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
913 msgid "Pre-release"
914 msgstr "Vorabversion"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:638
917 msgid "Private key for decrypting DCPs"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:612
921 msgid "Private key for leaf certificate"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/audio_panel.cc:89
925 msgid "Process with"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
929 msgid "R"
930 msgstr "R"
931
932 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
933 msgid "RMS"
934 msgstr "RMS"
935
936 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
937 msgid "Rating (e.g. 15)"
938 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
939
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
941 msgid "Rc"
942 msgstr "Rc"
943
944 #: src/wx/content_menu.cc:56
945 msgid "Re-examine..."
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:608
949 #, fuzzy
950 msgid "Re-make certificates..."
951 msgstr "Lade Zertifikat"
952
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
954 msgid "Red band"
955 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
956
957 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
958 #: src/wx/editable_list.h:68
959 msgid "Remove"
960 msgstr "Entfernen"
961
962 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
963 msgid "Remove Cinema"
964 msgstr "Kino entfernen"
965
966 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
967 msgid "Remove Screen"
968 msgstr "Saal entfernen"
969
970 #: src/wx/film_editor.cc:289
971 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
975 msgid "Repeat"
976 msgstr "Wiederholen"
977
978 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
979 msgid "Repeat Content"
980 msgstr "Inhalt wiederholen"
981
982 #: src/wx/content_menu.cc:53
983 msgid "Repeat..."
984 msgstr "Wiederhole..."
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
987 msgid "Reset to default text"
988 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
989
990 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
991 msgid "Resolution"
992 msgstr "Auflösung"
993
994 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
995 msgid "Resume"
996 msgstr "Weiter"
997
998 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
999 msgid "Right click to change gain."
1000 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1001
1002 #: src/wx/video_panel.cc:99
1003 msgid "Right crop"
1004 msgstr "Rechts beschneiden"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:723
1007 msgid "Root"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1011 msgid "Root common name"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1015 msgid "Rs"
1016 msgstr "SR"
1017
1018 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1019 msgid "SMPTE"
1020 msgstr "SMPTE"
1021
1022 #: src/wx/video_panel.cc:143
1023 msgid "Scale to"
1024 msgstr "Skaliere auf"
1025
1026 #: src/wx/video_panel.cc:337
1027 #, c-format
1028 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1029 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1032 msgid "Scaler"
1033 msgstr "Skalierverfahren"
1034
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1036 msgid "Screens"
1037 msgstr "Saal"
1038
1039 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1040 msgid "Select CPL XML file"
1041 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1045 msgid "Select Certificate File"
1046 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1047
1048 #: src/wx/content_menu.cc:266
1049 msgid "Select KDM"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select Key File"
1055 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1056
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1058 msgid "Send by email"
1059 msgstr "Per Email senden"
1060
1061 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1062 msgid "Serial number"
1063 msgstr "Seriennummer"
1064
1065 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1066 msgid "Server"
1067 msgstr "Server"
1068
1069 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1070 msgid "Server manufacturer"
1071 msgstr "Server Hersteller"
1072
1073 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1074 msgid "Server serial number"
1075 msgstr "Server Seriennummer"
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1078 msgid "Servers"
1079 msgstr "Encoding Server"
1080
1081 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1082 msgid "Set"
1083 msgstr "Setzen"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1086 msgid "Set language"
1087 msgstr "Sprache setzen"
1088
1089 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1090 msgid "Show Audio..."
1091 msgstr "Ton anzeigen..."
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1094 msgid "Signed"
1095 msgstr "Signiert"
1096
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1098 msgid "Smoothing"
1099 msgstr "Glätten"
1100
1101 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1102 msgid "Snap"
1103 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1104
1105 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1106 msgid "Stable version "
1107 msgstr "Stabile Version"
1108
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1110 msgid "Standard"
1111 msgstr "Standard"
1112
1113 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1114 msgid "Start"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1118 msgid "Stream"
1119 msgstr "Spur"
1120
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1122 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1123 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1126 msgid "Subject"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Subtitle"
1132 msgstr "Untertitel"
1133
1134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1135 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1136 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1137
1138 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1139 msgid "Subtitles"
1140 msgstr "Untertitel"
1141
1142 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1143 msgid "Supported by"
1144 msgstr "Unterstützt durch"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1147 msgid "TMS"
1148 msgstr "TMS"
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1151 msgid "Target path"
1152 msgstr "Zielpfad"
1153
1154 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1155 msgid "Temp version"
1156 msgstr "Test Version"
1157
1158 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1159 msgid "Territory (e.g. UK)"
1160 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1161
1162 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1163 msgid "Test version "
1164 msgstr "Test Version"
1165
1166 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1167 msgid "Tested by"
1168 msgstr "Getestet von"
1169
1170 #: src/wx/content_menu.cc:252
1171 msgid ""
1172 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1173 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1174 "missing content."
1175 msgstr ""
1176 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1177 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1178 "löschen."
1179
1180 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1181 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1182 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1183
1184 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1185 msgid "There is not enough free memory to do that."
1186 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1187
1188 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1189 msgid "This is not a valid CPL file"
1190 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1191
1192 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1193 msgid "Threads"
1194 msgstr "Threads"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1197 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1198 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1201 msgid "Thumbprint"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1205 msgid "Time"
1206 msgstr "Zeit"
1207
1208 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1209 msgid "Timeline"
1210 msgstr "Zeitleiste"
1211
1212 #: src/wx/film_editor.cc:300
1213 msgid "Timeline..."
1214 msgstr "Zeitleiste..."
1215
1216 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1217 msgid "Timing|Timing"
1218 msgstr "Trimmen"
1219
1220 #: src/wx/video_panel.cc:111
1221 msgid "Top crop"
1222 msgstr "Oben beschneiden"
1223
1224 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1225 msgid "Translated by"
1226 msgstr "Übersetzt von"
1227
1228 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1229 msgid "Trim from end"
1230 msgstr "Schnitt vom Ende"
1231
1232 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1233 msgid "Trim from start"
1234 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1235
1236 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1237 #: src/wx/video_panel.cc:76
1238 msgid "Type"
1239 msgstr "Typ"
1240
1241 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1242 msgid "Unexpected certificate filename form"
1243 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1244
1245 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1246 msgid "Unknown"
1247 msgstr "Unbekannt"
1248
1249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1250 msgid "Until"
1251 msgstr "Bis"
1252
1253 #: src/wx/film_editor.cc:292
1254 msgid "Up"
1255 msgstr "Nach oben"
1256
1257 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1258 msgid "Update"
1259 msgstr "Update"
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1262 msgid "Use ISDCF name"
1263 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1266 msgid "Use all servers"
1267 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1270 msgid "Use best"
1271 msgstr "Beste benutzen"
1272
1273 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1274 msgid "Use preset"
1275 msgstr "Preset benutzen"
1276
1277 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Use subtitles"
1280 msgstr "Untertitel"
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1283 msgid "User name"
1284 msgstr "Benutzer Name"
1285
1286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1287 msgid "VI"
1288 msgstr "VI"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1291 msgid "Video"
1292 msgstr "Bild"
1293
1294 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1295 msgid "Video frame rate"
1296 msgstr "Bildwiederholrate"
1297
1298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1299 msgid "View..."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1303 msgid "Warnings"
1304 msgstr "Warnungen"
1305
1306 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1307 msgid "Write to"
1308 msgstr "Speichern nach"
1309
1310 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1311 msgid "Written by"
1312 msgstr "Geschrieben von"
1313
1314 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1315 msgid "X Offset"
1316 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1319 #, fuzzy
1320 msgid "X Scale"
1321 msgstr "Größe"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1324 msgid "Y Offset"
1325 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Y Scale"
1330 msgstr "Größe"
1331
1332 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1336 "join them to ensure smooth joins between the files."
1337 msgstr ""
1338 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1339 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1340
1341 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1345 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1346 msgstr ""
1347 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1348 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1349 "48 Bilder/s benutzen."
1350
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1352 msgid ""
1353 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1354 "problems on playback."
1355 msgstr ""
1356 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1357 "Abspielproblemen führen."
1358
1359 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1360 msgid ""
1361 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1362 "projectors."
1363 msgstr ""
1364 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1365 "Problemen führen."
1366
1367 #: src/wx/timeline.cc:229
1368 msgid "audio"
1369 msgstr "Ton"
1370
1371 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1372 msgid "channels"
1373 msgstr "Kanäle"
1374
1375 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1376 msgid "counting..."
1377 msgstr "zähle..."
1378
1379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1380 msgid "dB"
1381 msgstr "dB"
1382
1383 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1384 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1385 msgid "ms"
1386 msgstr "ms"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1389 msgid "s"
1390 msgstr "s"
1391
1392 #: src/wx/timeline.cc:258
1393 msgid "still"
1394 msgstr "Standbild"
1395
1396 #: src/wx/timeline.cc:289
1397 #, fuzzy
1398 msgid "subtitles"
1399 msgstr "Untertitel"
1400
1401 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1402 msgid "times"
1403 msgstr "mal"
1404
1405 #: src/wx/timeline.cc:260
1406 msgid "video"
1407 msgstr "Bild"
1408
1409 #~ msgid "Default creator"
1410 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1411
1412 #~ msgid "Audio Gain"
1413 #~ msgstr "Verstärkung"
1414
1415 #~ msgid "From address for KDM emails"
1416 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1417
1418 #~ msgid "Subtitle Scale"
1419 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1420
1421 #~ msgid "Subtitle Stream"
1422 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1423
1424 #~ msgid "-3dB"
1425 #~ msgstr "-3dB"
1426
1427 #~ msgid "Content channel"
1428 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1429
1430 #~ msgid "Creator"
1431 #~ msgstr "Ersteller"
1432
1433 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1434 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1435
1436 #~ msgid "Encoding servers"
1437 #~ msgstr "Encodier Server"
1438
1439 #~ msgid "Issuer"
1440 #~ msgstr "Herausgeber"
1441
1442 #~ msgid "Metadata"
1443 #~ msgstr "Metadata"
1444
1445 #~ msgid "Miscellaneous"
1446 #~ msgstr "Verschiedenes"
1447
1448 #~ msgid "No stretch"
1449 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1450
1451 #~ msgid "MBps"
1452 #~ msgstr "MBps"