1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:169
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
116 #: src/wx/content_menu.cc:63
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
149 msgstr "Hinzufügen..."
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
217 msgstr "BCC: Adresse"
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
229 msgstr "Durchsuchen..."
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
263 #: src/wx/config_dialog.cc:652 src/wx/screen_dialog.cc:44
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
284 #: src/wx/config_dialog.cc:184
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
288 #: src/wx/config_dialog.cc:180
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
292 #: src/wx/content_menu.cc:248
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Datei auswählen"
296 #: src/wx/content_panel.cc:250
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
300 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Ordner wählen"
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
305 msgid "Choose a font file"
308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
312 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
313 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
314 msgid "Colour conversion"
315 msgstr "Farbumwandlung"
317 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
318 msgid "Config|Timing"
321 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
322 msgid "Contact email"
325 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
329 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
333 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
334 msgid "Content Properties"
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
342 msgid "Content version"
343 msgstr "Inhalt Version"
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
347 msgstr "ISDCF Name kopieren"
349 #: src/wx/editable_list.h:64
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
354 msgid "Could not analyse audio."
355 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
357 #: src/wx/film_viewer.cc:181
359 msgid "Could not get video for view (%s)"
362 #: src/wx/content_menu.cc:324
364 msgid "Could not load KDM (%s)"
365 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
367 #: src/wx/config_dialog.cc:705 src/wx/config_dialog.cc:818
368 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
370 msgid "Could not read certificate file (%s)"
371 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
373 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
375 msgid "Could not read key file (%s)"
378 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
382 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
383 msgid "Create in folder"
384 msgstr "In Ordner erstellen"
386 #: src/wx/video_panel.cc:91
390 #: src/wx/video_panel.cc:190
394 #: src/wx/film_editor.cc:51
398 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
399 msgid "DCP directory"
400 msgstr "DCP Verzeichnis"
402 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
407 msgid "DCP-o-matic audio"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
411 msgid "Debug: decode"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
415 msgid "Debug: encode"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:646
419 msgid "Decrypting DCPs"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:349
423 msgid "Default ISDCF name details"
424 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:362
427 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
428 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:371
431 msgid "Default audio delay"
432 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:353
435 msgid "Default container"
436 msgstr "Standard Container"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:357
439 msgid "Default content type"
440 msgstr "Standard Inhalt Typ"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:341
443 msgid "Default directory for new films"
444 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:333
447 msgid "Default duration of still images"
448 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:379
451 msgid "Default issuer"
452 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:315
458 #: src/wx/audio_panel.cc:70
460 msgstr "Verzögerung (+/-)"
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
480 #: src/wx/content_panel.cc:91
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Lade Zertifikat"
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
498 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
499 msgid "Downloading certificate"
500 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
503 msgid "Edit Cinema..."
504 msgstr "Kino bearbeiten..."
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
507 msgid "Edit Screen..."
508 msgstr "Saal bearbeiten..."
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
512 #: src/wx/editable_list.h:66
514 msgstr "Bearbeiten..."
516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
517 msgid "Email address for KDM delivery"
518 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
520 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
521 msgid "Encoding Servers"
522 msgstr "Encoding Server"
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
526 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
528 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
536 #: src/wx/config_dialog.cc:668
537 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 #: src/wx/config_dialog.cc:953
541 msgid "FTP (for Dolby)"
544 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
545 msgid "Facility (e.g. DLA)"
546 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
548 #: src/wx/video_panel.cc:141
552 #: src/wx/video_panel.cc:146
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
566 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
568 msgstr "Projekt Name"
570 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
574 #: src/wx/content_menu.cc:60
575 msgid "Find missing..."
576 msgstr "Suche fehlende..."
578 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
594 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
598 #: src/wx/about_dialog.cc:65
599 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
601 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
602 "verbreiteten Quellformaten."
604 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
610 msgstr "Absenderadresse"
612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
616 #: src/wx/timing_panel.cc:82
620 #: src/wx/audio_panel.cc:55
622 msgstr "Verstärkung (+/-)"
624 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
625 msgid "Gain Calculator"
626 msgstr "Fader Rechner"
628 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
630 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
631 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
638 msgid "Green chromaticity"
641 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
645 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
649 #: src/wx/server_dialog.cc:38
650 msgid "Host name or IP address"
651 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
654 msgid "I want to play this back at fader"
655 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
657 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
661 #: src/wx/config_dialog.cc:936
665 #: src/wx/config_dialog.cc:524
666 msgid "IP address / host name"
667 msgstr "IP Adresse / Host Name"
669 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
675 msgstr "Eingangs Gamma"
677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
678 msgid "Input gamma correction"
679 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
685 #: src/wx/config_dialog.cc:744
689 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
690 msgid "Intermediate common name"
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
698 msgid "JPEG2000 bandwidth"
699 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
701 #: src/wx/content_menu.cc:59
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
709 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
713 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
717 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
718 msgid "Keep video in sequence"
719 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
721 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
725 #: src/wx/config_dialog.cc:567
729 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
733 #: src/wx/config_dialog.cc:742
737 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
738 msgid "Leaf common name"
741 #: src/wx/config_dialog.cc:631
742 msgid "Leaf private key"
745 #: src/wx/video_panel.cc:96
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
750 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
751 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
753 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
754 msgid "Load from file..."
755 msgstr "Lade aus Datei..."
757 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/config_dialog.cc:656
758 #: src/wx/config_dialog.cc:664
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
770 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1053
775 msgid "Mail password"
776 msgstr "Mail Passwort"
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
779 msgid "Mail user name"
780 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
784 msgstr "KDMs erstellen"
786 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
787 msgid "Make certificate chain"
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
792 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
793 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
800 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
801 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
803 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
804 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
808 #: src/wx/content_panel.cc:88
809 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
810 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
812 #: src/wx/content_panel.cc:92
813 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
814 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
816 #: src/wx/video_panel.cc:345
817 msgid "Multiple content selected"
818 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
820 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
822 msgstr "Meine Dokumente"
824 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
825 msgid "My problem is"
828 #: src/wx/content_panel.cc:479
832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
833 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
837 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
839 msgstr "Neues Projekt"
841 #: src/wx/update_dialog.cc:37
842 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
843 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
845 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
847 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
848 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
851 #: src/wx/video_panel.cc:289
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
860 msgid "Open console window"
863 #: src/wx/content_panel.cc:96
864 msgid "Open the timeline for the film."
865 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
867 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
871 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
872 msgid "Organisational unit"
875 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
880 msgid "Outgoing mail server"
881 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
883 #: src/wx/film_viewer.cc:62
884 msgid "Outline content"
887 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
891 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
892 msgid "Package Type (e.g. OV)"
893 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
895 #: src/wx/config_dialog.cc:948
899 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
903 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
907 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
909 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
910 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
912 #: src/wx/film_viewer.cc:68
916 #: src/wx/timing_panel.cc:97
918 msgstr "Abspiellänge"
920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
922 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
926 #: src/wx/audio_plot.cc:86
927 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
928 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
930 #: src/wx/timing_panel.cc:79
932 msgstr "Startposition"
934 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
936 msgstr "Vorabversion"
938 #: src/wx/config_dialog.cc:660
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
946 #: src/wx/content_menu.cc:61
947 msgid "Properties..."
950 #: src/wx/config_dialog.cc:932
954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
955 msgid "RGB to XYZ conversion"
958 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
962 #: src/wx/key_dialog.cc:48
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
967 msgid "Rating (e.g. 15)"
968 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
970 #: src/wx/content_menu.cc:62
971 msgid "Re-examine..."
974 #: src/wx/config_dialog.cc:641
975 msgid "Re-make certificates and key..."
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
988 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
991 msgid "Red chromaticity"
994 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
995 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1000 msgid "Remove Cinema"
1001 msgstr "Kino entfernen"
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1004 msgid "Remove Screen"
1005 msgstr "Saal entfernen"
1007 #: src/wx/content_panel.cc:84
1008 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1009 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1011 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1013 msgstr "Wiederholen"
1015 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1016 msgid "Repeat Content"
1017 msgstr "Inhalt wiederholen"
1019 #: src/wx/content_menu.cc:58
1021 msgstr "Wiederhole..."
1023 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1024 msgid "Report A Problem"
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1028 msgid "Reset to default text"
1029 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1035 #: src/wx/job_manager_view.cc:142
1039 #: src/wx/video_panel.cc:106
1043 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1044 msgid "Right click to change gain."
1045 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:740
1051 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1052 msgid "Root common name"
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:952
1056 msgid "SCP (for AAM)"
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1063 #: src/wx/video_panel.cc:151
1065 msgstr "Skaliere auf"
1067 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1071 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1072 msgid "Select CPL XML file"
1073 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/config_dialog.cc:830
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:875 src/wx/screen_dialog.cc:102
1077 msgid "Select Certificate File"
1078 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1080 #: src/wx/content_menu.cc:318
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:852
1085 msgid "Select Key File"
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1089 msgid "Send by email"
1090 msgstr "Per Email senden"
1092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1096 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1097 msgid "Serial number"
1098 msgstr "Seriennummer"
1100 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1104 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1105 msgid "Server manufacturer"
1106 msgstr "Server Hersteller"
1108 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1109 msgid "Server serial number"
1110 msgstr "Server Seriennummer"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1114 msgstr "Encoding Server"
1116 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1120 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1125 msgid "Set language"
1126 msgstr "Sprache setzen"
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1130 msgid "Show Audio..."
1131 msgstr "Ton anzeigen..."
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1134 msgid "Show audio..."
1135 msgstr "Ton anzeigen..."
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1142 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1145 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1149 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1151 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1153 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1154 msgid "Stable version "
1155 msgstr "Stabile Version"
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1161 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1170 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1171 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1177 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1182 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1183 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1189 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1190 msgid "Supported by"
1191 msgstr "Unterstützt durch"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:915
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1202 msgid "Temp version"
1203 msgstr "Test Version"
1205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1206 msgid "Territory (e.g. UK)"
1207 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1209 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1210 msgid "Test version "
1211 msgstr "Test Version"
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1215 msgstr "Getestet von"
1217 #: src/wx/content_menu.cc:304
1219 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1220 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1223 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1224 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1227 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1228 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1229 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1231 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1232 msgid "There is not enough free memory to do that."
1233 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1236 msgid "This is not a valid CPL file"
1237 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1239 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:176
1244 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1245 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1251 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1255 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1259 #: src/wx/content_panel.cc:95
1261 msgstr "Zeitleiste..."
1263 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1264 msgid "Timing|Timing"
1267 #: src/wx/video_panel.cc:118
1271 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1272 msgid "Translated by"
1273 msgstr "Übersetzt von"
1275 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1276 msgid "Trim after current position"
1279 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1280 msgid "Trim from end"
1281 msgstr "Schnitt vom Ende"
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1284 msgid "Trim from start"
1285 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1288 msgid "Trim up to current position"
1291 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:597
1292 #: src/wx/video_panel.cc:78
1296 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1297 msgid "Unexpected certificate filename form"
1298 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1300 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1308 #: src/wx/content_panel.cc:87
1312 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1317 msgid "Use ISDCF name"
1318 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1321 msgid "Use all servers"
1322 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1326 msgstr "Beste benutzen"
1328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1330 msgstr "Preset benutzen"
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1333 msgid "Use subtitles"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:944
1338 msgstr "Benutzer Name"
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1344 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1345 msgid "Video frame rate"
1346 msgstr "Bildwiederholrate"
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
1356 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1361 msgid "White point adjustment"
1364 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1365 msgid "With help from"
1368 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1370 msgstr "Speichern nach"
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1374 msgstr "Geschrieben von"
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1378 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1386 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1393 msgid "YUV to RGB conversion"
1396 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1397 msgid "YUV to RGB matrix"
1400 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1402 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1403 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1409 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1410 "join them to ensure smooth joins between the files."
1412 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1413 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1417 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1418 "likely to cause problems on playback."
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1424 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1425 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1427 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1428 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1429 "48 Bilder/s benutzen."
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1433 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1434 "problems on playback."
1436 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1437 "Abspielproblemen führen."
1439 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1441 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1444 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1449 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1453 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1457 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1461 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1466 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1476 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1477 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:375
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1485 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:337 src/wx/timing_panel.cc:64
1490 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1494 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1502 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1506 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1518 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1519 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1521 #~ msgid "Disk space required"
1522 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1524 #~ msgid "Film Properties"
1525 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1536 #~ msgid "Output gamma"
1537 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1539 #~ msgid "Output gamma correction"
1540 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1542 #~ msgid "Artwork by"
1543 #~ msgstr "Grafik von"
1546 #~ msgid "Audio channels"
1550 #~ msgid "Video length"
1551 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1554 #~ msgid "Video size"
1558 #~ msgid "frames per second"
1559 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1562 #~ msgid "video frames"
1563 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1575 #~ msgid "Calculate digests"
1576 #~ msgstr "Berechne..."
1578 #~ msgid "Colour Conversions"
1579 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1582 #~ msgstr "DCP Name"
1609 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1612 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1617 #~ msgid "counting..."
1618 #~ msgstr "zähle..."
1620 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1621 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1623 #~ msgid "1 channel"
1629 #~ msgid "Default creator"
1630 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1632 #~ msgid "Audio Gain"
1633 #~ msgstr "Verstärkung"
1635 #~ msgid "From address for KDM emails"
1636 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1638 #~ msgid "Subtitle Scale"
1639 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1641 #~ msgid "Subtitle Stream"
1642 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1647 #~ msgid "Content channel"
1648 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1651 #~ msgstr "Ersteller"
1653 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1654 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1656 #~ msgid "Encoding servers"
1657 #~ msgstr "Encodier Server"
1660 #~ msgstr "Herausgeber"
1663 #~ msgstr "Metadata"
1665 #~ msgid "Miscellaneous"
1666 #~ msgstr "Verschiedenes"
1668 #~ msgid "No stretch"
1669 #~ msgstr "Ohne Zerrung"