pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:169
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 msgid ""
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
83 "</i>"
84 msgstr ""
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
103
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
107
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/content_menu.cc:63
117 msgid "Add KDM..."
118 msgstr ""
119
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 msgid ""
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
127 "or a DCP."
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 msgstr ""
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Hinzufügen..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
181 "ändern."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Ton"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
209 "weitergegeben."
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
212 msgid "B"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
216 msgid "BCC address"
217 msgstr "BCC: Adresse"
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
224 msgid "Bottom"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
228 msgid "Browse..."
229 msgstr "Durchsuchen..."
230
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
240 msgid "CC address"
241 msgstr "CC: Adresse"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
248 msgid "CPL ID"
249 msgstr "CPL ID"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
254
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
256 msgid "Calculate..."
257 msgstr "Berechne..."
258
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Abbrechen"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:652 src/wx/screen_dialog.cc:44
264 msgid "Certificate"
265 msgstr "Zertifikat"
266
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
271
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
273 msgid "Chain"
274 msgstr "Kinokette"
275
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
277 msgid "Channel gain"
278 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
281 msgid "Channels"
282 msgstr "Kanäle"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:184
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:180
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:248
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Datei auswählen"
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:250
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Ordner wählen"
303
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
305 msgid "Choose a font file"
306 msgstr ""
307
308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
309 msgid "Cinema"
310 msgstr "Kino"
311
312 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
313 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
314 msgid "Colour conversion"
315 msgstr "Farbumwandlung"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
318 msgid "Config|Timing"
319 msgstr "Timing"
320
321 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
322 msgid "Contact email"
323 msgstr ""
324
325 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
326 msgid "Container"
327 msgstr "Container"
328
329 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
330 msgid "Content"
331 msgstr "Inhalt"
332
333 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
334 msgid "Content Properties"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
338 msgid "Content Type"
339 msgstr "Inhalt Typ"
340
341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
342 msgid "Content version"
343 msgstr "Inhalt Version"
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
346 msgid "Copy as name"
347 msgstr "ISDCF Name kopieren"
348
349 #: src/wx/editable_list.h:64
350 msgid "Copy..."
351 msgstr "Kopieren..."
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
354 msgid "Could not analyse audio."
355 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
356
357 #: src/wx/film_viewer.cc:181
358 #, c-format
359 msgid "Could not get video for view (%s)"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/content_menu.cc:324
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Could not load KDM (%s)"
365 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:705 src/wx/config_dialog.cc:818
368 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:95
369 #, c-format
370 msgid "Could not read certificate file (%s)"
371 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:810 src/wx/config_dialog.cc:860
374 #, c-format
375 msgid "Could not read key file (%s)"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
379 msgid "Country"
380 msgstr "Land"
381
382 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
383 msgid "Create in folder"
384 msgstr "In Ordner erstellen"
385
386 #: src/wx/video_panel.cc:91
387 msgid "Crop"
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/video_panel.cc:190
391 msgid "Custom"
392 msgstr "Eigene"
393
394 #: src/wx/film_editor.cc:51
395 msgid "DCP"
396 msgstr "DCP"
397
398 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
399 msgid "DCP directory"
400 msgstr "DCP Verzeichnis"
401
402 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
403 msgid "DCP-o-matic"
404 msgstr "DCP-o-matic"
405
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
407 msgid "DCP-o-matic audio"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
411 msgid "Debug: decode"
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
415 msgid "Debug: encode"
416 msgstr ""
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:646
419 msgid "Decrypting DCPs"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:349
423 msgid "Default ISDCF name details"
424 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:362
427 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
428 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:371
431 msgid "Default audio delay"
432 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:353
435 msgid "Default container"
436 msgstr "Standard Container"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:357
439 msgid "Default content type"
440 msgstr "Standard Inhalt Typ"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:341
443 msgid "Default directory for new films"
444 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:333
447 msgid "Default duration of still images"
448 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:379
451 msgid "Default issuer"
452 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:315
455 msgid "Defaults"
456 msgstr "Vorgaben"
457
458 #: src/wx/audio_panel.cc:70
459 msgid "Delay"
460 msgstr "Verzögerung (+/-)"
461
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
463 msgid "Details..."
464 msgstr "Details..."
465
466 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
467 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
468 msgid "Dolby"
469 msgstr "Dolby"
470
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
473 msgid "Doremi"
474 msgstr "Doremi"
475
476 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
477 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
478 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
479
480 #: src/wx/content_panel.cc:91
481 msgid "Down"
482 msgstr "Nach unten"
483
484 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
485 msgid "Download"
486 msgstr "Download"
487
488 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
489 msgid "Download certificate"
490 msgstr "Lade Zertifikat"
491
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
493 #, fuzzy
494 msgid "Download..."
495 msgstr "Download"
496
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
498 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
499 msgid "Downloading certificate"
500 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
501
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
503 msgid "Edit Cinema..."
504 msgstr "Kino bearbeiten..."
505
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
507 msgid "Edit Screen..."
508 msgstr "Saal bearbeiten..."
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:350
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
512 #: src/wx/editable_list.h:66
513 msgid "Edit..."
514 msgstr "Bearbeiten..."
515
516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
517 msgid "Email address for KDM delivery"
518 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
519
520 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
521 msgid "Encoding Servers"
522 msgstr "Encoding Server"
523
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
525 msgid "Encrypted"
526 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
527
528 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
529 msgid "End"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
533 msgid "Errors"
534 msgstr "Fehler"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:668
537 msgid "Export DCP decryption certificate..."
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:953
541 msgid "FTP (for Dolby)"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
545 msgid "Facility (e.g. DLA)"
546 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:141
549 msgid "Fade in"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:146
553 msgid "Fade out"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
559 msgid "Fetching..."
560 msgstr "Zugriff..."
561
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
563 msgid "Filename"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
567 msgid "Film name"
568 msgstr "Projekt Name"
569
570 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
571 msgid "Filters"
572 msgstr "Filter"
573
574 #: src/wx/content_menu.cc:60
575 msgid "Find missing..."
576 msgstr "Suche fehlende..."
577
578 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
579 msgid "Font file"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
583 msgid "Fonts"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
587 msgid "Fonts..."
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
591 msgid "Frame Rate"
592 msgstr "Bild Rate"
593
594 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
595 msgid "Frame rate"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/about_dialog.cc:65
599 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
600 msgstr ""
601 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
602 "verbreiteten Quellformaten."
603
604 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
605 msgid "From"
606 msgstr "Von"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
609 msgid "From address"
610 msgstr "Absenderadresse"
611
612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
613 msgid "Full"
614 msgstr "Voll"
615
616 #: src/wx/timing_panel.cc:82
617 msgid "Full length"
618 msgstr "Gesamtlänge"
619
620 #: src/wx/audio_panel.cc:55
621 msgid "Gain"
622 msgstr "Verstärkung (+/-)"
623
624 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
625 msgid "Gain Calculator"
626 msgstr "Fader Rechner"
627
628 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
629 #, c-format
630 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
631 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
634 msgid "General"
635 msgstr "Allgemein"
636
637 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
638 msgid "Green chromaticity"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
642 msgid "Hints"
643 msgstr "Tipps"
644
645 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
646 msgid "Host"
647 msgstr "Host"
648
649 #: src/wx/server_dialog.cc:38
650 msgid "Host name or IP address"
651 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
652
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
654 msgid "I want to play this back at fader"
655 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
656
657 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
658 msgid "ID"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:936
662 msgid "IP address"
663 msgstr "IP Adresse"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:524
666 msgid "IP address / host name"
667 msgstr "IP Adresse / Host Name"
668
669 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
670 msgid "ISDCF name"
671 msgstr "ISDCF Name"
672
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
674 msgid "Input gamma"
675 msgstr "Eingangs Gamma"
676
677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
678 msgid "Input gamma correction"
679 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
682 msgid "Input power"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:744
686 msgid "Intermediate"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
690 msgid "Intermediate common name"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
694 msgid "Interop"
695 msgstr "Interop"
696
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
698 msgid "JPEG2000 bandwidth"
699 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
700
701 #: src/wx/content_menu.cc:59
702 msgid "Join"
703 msgstr "Verbinden"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
706 msgid "KDM Email"
707 msgstr "KDM Email"
708
709 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
710 msgid "KDM type"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
714 msgid "KDM|Timing"
715 msgstr "Zeitfenster"
716
717 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
718 msgid "Keep video in sequence"
719 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
720
721 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
722 msgid "Key"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:567
726 msgid "Keys"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
730 msgid "Language"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:742
734 msgid "Leaf"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
738 msgid "Leaf common name"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:631
742 msgid "Leaf private key"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/video_panel.cc:96
746 msgid "Left"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
750 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
751 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
752
753 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
754 msgid "Load from file..."
755 msgstr "Lade aus Datei..."
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/config_dialog.cc:656
758 #: src/wx/config_dialog.cc:664
759 msgid "Load..."
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
763 msgid "Log"
764 msgstr "Log"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
767 msgid "Log:"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
771 msgid "MISSING: "
772 msgstr "FEHLT:"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1053
775 msgid "Mail password"
776 msgstr "Mail Passwort"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
779 msgid "Mail user name"
780 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
781
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
783 msgid "Make KDMs"
784 msgstr "KDMs erstellen"
785
786 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
787 msgid "Make certificate chain"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
791 #, fuzzy
792 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
793 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
794
795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
796 msgid "Matrix"
797 msgstr "Matrix"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
800 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
801 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/config_dialog.cc:1205
804 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
805 msgid "Mbit/s"
806 msgstr "Mbit/s"
807
808 #: src/wx/content_panel.cc:88
809 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
810 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
811
812 #: src/wx/content_panel.cc:92
813 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
814 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
815
816 #: src/wx/video_panel.cc:345
817 msgid "Multiple content selected"
818 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
819
820 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
821 msgid "My Documents"
822 msgstr "Meine Dokumente"
823
824 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
825 msgid "My problem is"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/content_panel.cc:479
829 msgid "NEEDS KDM: "
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
833 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
834 msgid "Name"
835 msgstr "Name"
836
837 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
838 msgid "New Film"
839 msgstr "Neues Projekt"
840
841 #: src/wx/update_dialog.cc:37
842 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
843 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
844
845 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
846 #, c-format
847 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
848 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
849
850 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
851 #: src/wx/video_panel.cc:289
852 msgid "None"
853 msgstr "Kein"
854
855 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
856 msgid "Off"
857 msgstr "Aus"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
860 msgid "Open console window"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/content_panel.cc:96
864 msgid "Open the timeline for the film."
865 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
866
867 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
868 msgid "Organisation"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
872 msgid "Organisational unit"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
876 msgid "Other"
877 msgstr "Andere"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
880 msgid "Outgoing mail server"
881 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
882
883 #: src/wx/film_viewer.cc:62
884 msgid "Outline content"
885 msgstr ""
886
887 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
888 msgid "Output"
889 msgstr "Ausgabe"
890
891 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
892 msgid "Package Type (e.g. OV)"
893 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:948
896 msgid "Password"
897 msgstr "Passwort"
898
899 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:139
900 msgid "Pause"
901 msgstr "Pause"
902
903 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
904 msgid "Peak"
905 msgstr "Spitze"
906
907 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
908 #, c-format
909 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
910 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
911
912 #: src/wx/film_viewer.cc:68
913 msgid "Play"
914 msgstr "Abspielen"
915
916 #: src/wx/timing_panel.cc:97
917 msgid "Play length"
918 msgstr "Abspiellänge"
919
920 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
921 msgid ""
922 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
923 "about the problem."
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/audio_plot.cc:86
927 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
928 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
929
930 #: src/wx/timing_panel.cc:79
931 msgid "Position"
932 msgstr "Startposition"
933
934 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
935 msgid "Pre-release"
936 msgstr "Vorabversion"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:660
939 msgid "Private key"
940 msgstr ""
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
943 msgid "Processor"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/content_menu.cc:61
947 msgid "Properties..."
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:932
951 msgid "Protocol"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
955 msgid "RGB to XYZ conversion"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
959 msgid "RMS"
960 msgstr "RMS"
961
962 #: src/wx/key_dialog.cc:48
963 msgid "Random"
964 msgstr "Zufällig..."
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
967 msgid "Rating (e.g. 15)"
968 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
969
970 #: src/wx/content_menu.cc:62
971 msgid "Re-examine..."
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:641
975 msgid "Re-make certificates and key..."
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
979 msgid "Rec. 601"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
983 msgid "Rec. 709"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
987 msgid "Red band"
988 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
989
990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
991 msgid "Red chromaticity"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:621 src/wx/content_menu.cc:65
995 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
996 msgid "Remove"
997 msgstr "Entfernen"
998
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1000 msgid "Remove Cinema"
1001 msgstr "Kino entfernen"
1002
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1004 msgid "Remove Screen"
1005 msgstr "Saal entfernen"
1006
1007 #: src/wx/content_panel.cc:84
1008 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1009 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1010
1011 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1012 msgid "Repeat"
1013 msgstr "Wiederholen"
1014
1015 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1016 msgid "Repeat Content"
1017 msgstr "Inhalt wiederholen"
1018
1019 #: src/wx/content_menu.cc:58
1020 msgid "Repeat..."
1021 msgstr "Wiederhole..."
1022
1023 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1024 msgid "Report A Problem"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1028 msgid "Reset to default text"
1029 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1032 msgid "Resolution"
1033 msgstr "Auflösung"
1034
1035 #: src/wx/job_manager_view.cc:142
1036 msgid "Resume"
1037 msgstr "Weiter"
1038
1039 #: src/wx/video_panel.cc:106
1040 msgid "Right"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1044 msgid "Right click to change gain."
1045 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:740
1048 msgid "Root"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1052 msgid "Root common name"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:952
1056 msgid "SCP (for AAM)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1060 msgid "SMPTE"
1061 msgstr "SMPTE"
1062
1063 #: src/wx/video_panel.cc:151
1064 msgid "Scale to"
1065 msgstr "Skaliere auf"
1066
1067 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1068 msgid "Screens"
1069 msgstr "Saal"
1070
1071 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1072 msgid "Select CPL XML file"
1073 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/config_dialog.cc:830
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:875 src/wx/screen_dialog.cc:102
1077 msgid "Select Certificate File"
1078 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1079
1080 #: src/wx/content_menu.cc:318
1081 msgid "Select KDM"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:852
1085 msgid "Select Key File"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1089 msgid "Send by email"
1090 msgstr "Per Email senden"
1091
1092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1093 msgid "Send logs"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1097 msgid "Serial number"
1098 msgstr "Seriennummer"
1099
1100 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1101 msgid "Server"
1102 msgstr "Server"
1103
1104 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1105 msgid "Server manufacturer"
1106 msgstr "Server Hersteller"
1107
1108 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1109 msgid "Server serial number"
1110 msgstr "Server Seriennummer"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1113 msgid "Servers"
1114 msgstr "Encoding Server"
1115
1116 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1117 msgid "Set"
1118 msgstr "Setzen"
1119
1120 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1121 msgid "Set file..."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1125 msgid "Set language"
1126 msgstr "Sprache setzen"
1127
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Show Audio..."
1131 msgstr "Ton anzeigen..."
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1134 msgid "Show audio..."
1135 msgstr "Ton anzeigen..."
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1138 msgid "Signed"
1139 msgstr "Signiert"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1142 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1146 msgid "Smoothing"
1147 msgstr "Glätten"
1148
1149 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1150 msgid "Snap"
1151 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1152
1153 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1154 msgid "Stable version "
1155 msgstr "Stabile Version"
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1158 msgid "Standard"
1159 msgstr "Standard"
1160
1161 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1162 msgid "Start"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1166 msgid "Stream"
1167 msgstr "Spur"
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1170 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1171 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1174 msgid "Subject"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1178 msgid "Subtitle"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1182 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1183 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1184
1185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1186 msgid "Subtitles"
1187 msgstr "Untertitel"
1188
1189 #: src/wx/about_dialog.cc:200
1190 msgid "Supported by"
1191 msgstr "Unterstützt durch"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:915
1194 msgid "TMS"
1195 msgstr "TMS"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1198 msgid "Target path"
1199 msgstr "Zielpfad"
1200
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1202 msgid "Temp version"
1203 msgstr "Test Version"
1204
1205 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1206 msgid "Territory (e.g. UK)"
1207 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1208
1209 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1210 msgid "Test version "
1211 msgstr "Test Version"
1212
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1214 msgid "Tested by"
1215 msgstr "Getestet von"
1216
1217 #: src/wx/content_menu.cc:304
1218 msgid ""
1219 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1220 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1221 "missing content."
1222 msgstr ""
1223 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1224 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1225 "löschen."
1226
1227 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1228 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1229 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1230
1231 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1232 msgid "There is not enough free memory to do that."
1233 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1234
1235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1236 msgid "This is not a valid CPL file"
1237 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1238
1239 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1240 msgid "Threads"
1241 msgstr "Threads"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:176
1244 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1245 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1248 msgid "Thumbprint"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1252 msgid "Time"
1253 msgstr "Zeit"
1254
1255 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1256 msgid "Timeline"
1257 msgstr "Zeitleiste"
1258
1259 #: src/wx/content_panel.cc:95
1260 msgid "Timeline..."
1261 msgstr "Zeitleiste..."
1262
1263 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1264 msgid "Timing|Timing"
1265 msgstr "Trimmen"
1266
1267 #: src/wx/video_panel.cc:118
1268 msgid "Top"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1272 msgid "Translated by"
1273 msgstr "Übersetzt von"
1274
1275 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1276 msgid "Trim after current position"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1280 msgid "Trim from end"
1281 msgstr "Schnitt vom Ende"
1282
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1284 msgid "Trim from start"
1285 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1286
1287 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1288 msgid "Trim up to current position"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:597
1292 #: src/wx/video_panel.cc:78
1293 msgid "Type"
1294 msgstr "Typ"
1295
1296 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1297 msgid "Unexpected certificate filename form"
1298 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1299
1300 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1301 msgid "Unknown"
1302 msgstr "Unbekannt"
1303
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1305 msgid "Until"
1306 msgstr "Bis"
1307
1308 #: src/wx/content_panel.cc:87
1309 msgid "Up"
1310 msgstr "Nach oben"
1311
1312 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1313 msgid "Update"
1314 msgstr "Update"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1317 msgid "Use ISDCF name"
1318 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1321 msgid "Use all servers"
1322 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1325 msgid "Use best"
1326 msgstr "Beste benutzen"
1327
1328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1329 msgid "Use preset"
1330 msgstr "Preset benutzen"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1333 msgid "Use subtitles"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:944
1337 msgid "User name"
1338 msgstr "Benutzer Name"
1339
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1341 msgid "Video"
1342 msgstr "Bild"
1343
1344 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1345 msgid "Video frame rate"
1346 msgstr "Bildwiederholrate"
1347
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1349 msgid "View..."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
1353 msgid "Warnings"
1354 msgstr "Warnungen"
1355
1356 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1357 msgid "White point"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1361 msgid "White point adjustment"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1365 msgid "With help from"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1369 msgid "Write to"
1370 msgstr "Speichern nach"
1371
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1373 msgid "Written by"
1374 msgstr "Geschrieben von"
1375
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1377 msgid "X Offset"
1378 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1381 msgid "X Scale"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1385 msgid "Y Offset"
1386 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1389 msgid "Y Scale"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1393 msgid "YUV to RGB conversion"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1397 msgid "YUV to RGB matrix"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1401 msgid ""
1402 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1403 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1410 "join them to ensure smooth joins between the files."
1411 msgstr ""
1412 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1413 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1414
1415 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1416 msgid ""
1417 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1418 "likely to cause problems on playback."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1425 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1426 msgstr ""
1427 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1428 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1429 "48 Bilder/s benutzen."
1430
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1432 msgid ""
1433 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1434 "problems on playback."
1435 msgstr ""
1436 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1437 "Abspielproblemen führen."
1438
1439 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1440 msgid ""
1441 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1442 "projectors."
1443 msgstr ""
1444 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1445 "Problemen führen."
1446
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1448 msgid ""
1449 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1450 "playback."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1454 msgid "audio"
1455 msgstr "Ton"
1456
1457 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1458 msgid "dB"
1459 msgstr "dB"
1460
1461 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1462 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1463 msgid "f"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1468 msgid "h"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1473 msgid "m"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1477 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:375
1478 msgid "ms"
1479 msgstr "ms"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1482 msgid "port"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:337 src/wx/timing_panel.cc:64
1487 msgid "s"
1488 msgstr "s"
1489
1490 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1491 msgid "still"
1492 msgstr "Standbild"
1493
1494 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1495 msgid "subtitles"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1499 msgid "threshold"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1503 msgid "times"
1504 msgstr "mal"
1505
1506 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1507 msgid "video"
1508 msgstr "Bild"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1511 msgid "x"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1515 msgid "y"
1516 msgstr ""
1517
1518 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1519 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1520
1521 #~ msgid "Disk space required"
1522 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1523
1524 #~ msgid "Film Properties"
1525 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1526
1527 #~ msgid "Frames"
1528 #~ msgstr "Bilder"
1529
1530 #~ msgid "Gb"
1531 #~ msgstr "Gb"
1532
1533 #~ msgid "1 / "
1534 #~ msgstr "1/"
1535
1536 #~ msgid "Output gamma"
1537 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1538
1539 #~ msgid "Output gamma correction"
1540 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1541
1542 #~ msgid "Artwork by"
1543 #~ msgstr "Grafik von"
1544
1545 #, fuzzy
1546 #~ msgid "Audio channels"
1547 #~ msgstr "Kanäle"
1548
1549 #, fuzzy
1550 #~ msgid "Video length"
1551 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1552
1553 #, fuzzy
1554 #~ msgid "Video size"
1555 #~ msgstr "Bild"
1556
1557 #, fuzzy
1558 #~ msgid "frames per second"
1559 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1560
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "video frames"
1563 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1564
1565 #~ msgid "BsL"
1566 #~ msgstr "BsL"
1567
1568 #~ msgid "BsR"
1569 #~ msgstr "BsR"
1570
1571 #~ msgid "C"
1572 #~ msgstr "C"
1573
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "Calculate digests"
1576 #~ msgstr "Berechne..."
1577
1578 #~ msgid "Colour Conversions"
1579 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1580
1581 #~ msgid "DCP Name"
1582 #~ msgstr "DCP Name"
1583
1584 #~ msgid "HI"
1585 #~ msgstr "HI"
1586
1587 #~ msgid "L"
1588 #~ msgstr "L"
1589
1590 #~ msgid "Lc"
1591 #~ msgstr "Lc"
1592
1593 #~ msgid "Lfe"
1594 #~ msgstr "LFE"
1595
1596 #~ msgid "Ls"
1597 #~ msgstr "SL"
1598
1599 #~ msgid "R"
1600 #~ msgstr "R"
1601
1602 #~ msgid "Rc"
1603 #~ msgstr "Rc"
1604
1605 #~ msgid "Rs"
1606 #~ msgstr "SR"
1607
1608 #~ msgid "Scaler"
1609 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1610
1611 #~ msgid "Top crop"
1612 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1613
1614 #~ msgid "VI"
1615 #~ msgstr "VI"
1616
1617 #~ msgid "counting..."
1618 #~ msgstr "zähle..."
1619
1620 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1621 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1622
1623 #~ msgid "1 channel"
1624 #~ msgstr "1 Kanal"
1625
1626 #~ msgid "Hz"
1627 #~ msgstr "Hz"
1628
1629 #~ msgid "Default creator"
1630 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1631
1632 #~ msgid "Audio Gain"
1633 #~ msgstr "Verstärkung"
1634
1635 #~ msgid "From address for KDM emails"
1636 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1637
1638 #~ msgid "Subtitle Scale"
1639 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1640
1641 #~ msgid "Subtitle Stream"
1642 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1643
1644 #~ msgid "-3dB"
1645 #~ msgstr "-3dB"
1646
1647 #~ msgid "Content channel"
1648 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1649
1650 #~ msgid "Creator"
1651 #~ msgstr "Ersteller"
1652
1653 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1654 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1655
1656 #~ msgid "Encoding servers"
1657 #~ msgstr "Encodier Server"
1658
1659 #~ msgid "Issuer"
1660 #~ msgstr "Herausgeber"
1661
1662 #~ msgid "Metadata"
1663 #~ msgstr "Metadata"
1664
1665 #~ msgid "Miscellaneous"
1666 #~ msgstr "Verschiedenes"
1667
1668 #~ msgid "No stretch"
1669 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1670
1671 #~ msgid "MBps"
1672 #~ msgstr "MBps"