Fix fuzzy de_DE translation.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr "3D nur links"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D Links/Rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 msgid "3D right only"
82 msgstr "3D nur rechts"
83
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
85 msgid "3D top/bottom"
86 msgstr "3D Oben/Unten"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
89 msgid "4K"
90 msgstr "4K"
91
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
95
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ordner hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/editable_list.h:62
117 msgid "Add..."
118 msgstr "Hinzufügen..."
119
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
121 msgid ""
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
125 "\"DCP\" tab."
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
129 msgid ""
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
133 "tab."
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
139
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
141 msgid "Artwork by"
142 msgstr "Grafik von"
143
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
145 msgid "Audio"
146 msgstr "Ton"
147
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Ton Kanäle"
155
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
160 msgstr ""
161 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
162
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
167 "%.1fdB."
168 msgstr ""
169 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
170 "weitergegeben."
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
173 msgid "BCC address"
174 msgstr "BCC: Adresse"
175
176 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
177 #, c-format
178 msgid "Bad setting for %s (%s)"
179 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
180
181 #: src/wx/video_panel.cc:121
182 msgid "Bottom crop"
183 msgstr "Unten beschneiden"
184
185 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
186 msgid "Browse..."
187 msgstr "Durchsuchen..."
188
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
190 msgid "BsL"
191 msgstr "BsL"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
194 msgid "BsR"
195 msgstr "BsR"
196
197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
198 msgid "But I have to use fader"
199 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
202 msgid "C"
203 msgstr "C"
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:697
206 msgid "CC address"
207 msgstr "CC: Adresse"
208
209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
210 msgid "CPL"
211 msgstr "CPL"
212
213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
214 msgid "CPL ID"
215 msgstr "CPL ID"
216
217 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
218 msgid "CPL annotation text"
219 msgstr "CPL annotation text"
220
221 #: src/wx/audio_panel.cc:63
222 msgid "Calculate..."
223 msgstr "Berechne..."
224
225 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Abbrechen"
228
229 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
230 msgid "Certificate"
231 msgstr "Zertifikat"
232
233 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
234 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
235 msgid "Certificate downloaded"
236 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
237
238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
239 msgid "Chain"
240 msgstr "Kinokette"
241
242 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
243 msgid "Channel gain"
244 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
245
246 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
247 msgid "Channels"
248 msgstr "Kanäle"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:114
251 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
252 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:110
255 msgid "Check for updates on startup"
256 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
257
258 #: src/wx/content_menu.cc:182
259 msgid "Choose a file"
260 msgstr "Datei auswählen"
261
262 #: src/wx/film_editor.cc:795
263 msgid "Choose a file or files"
264 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
265
266 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
267 msgid "Choose a folder"
268 msgstr "Ordner wählen"
269
270 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
271 msgid "Cinema"
272 msgstr "Kino"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:512
275 msgid "Colour Conversions"
276 msgstr "Farbumwandlungen"
277
278 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
279 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
280 msgid "Colour conversion"
281 msgstr "Farbumwandlung"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:833
284 msgid "Config|Timing"
285 msgstr "Timing"
286
287 #: src/wx/film_editor.cc:134
288 msgid "Container"
289 msgstr "Container"
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
292 msgid "Content"
293 msgstr "Inhalt"
294
295 #: src/wx/film_editor.cc:139
296 msgid "Content Type"
297 msgstr "Inhalt Typ"
298
299 #: src/wx/video_panel.cc:332
300 #, c-format
301 msgid "Content frame rate %.4f\n"
302 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
303
304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
305 msgid "Content version"
306 msgstr "Inhalt Version"
307
308 #: src/wx/video_panel.cc:292
309 #, c-format
310 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
311 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
312
313 #: src/wx/editable_list.h:64
314 msgid "Copy..."
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
318 msgid "Could not analyse audio."
319 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
320
321 #: src/wx/film_viewer.cc:346
322 #, c-format
323 msgid "Could not decode video for view (%s)"
324 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
325
326 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
327 #, c-format
328 msgid "Could not make DCP: %s"
329 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
330
331 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
332 #, c-format
333 msgid "Could not read certificate file (%s)"
334 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
335
336 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
337 msgid "Country"
338 msgstr "Land"
339
340 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
341 msgid "Create in folder"
342 msgstr "In Ordner erstellen"
343
344 #: src/wx/video_panel.cc:304
345 #, c-format
346 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
347 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
348
349 #: src/wx/video_panel.cc:244
350 msgid "Custom"
351 msgstr "Eigene"
352
353 #: src/wx/film_editor.cc:87
354 msgid "DCP"
355 msgstr "DCP"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:118
358 msgid "DCP Name"
359 msgstr "DCP Name"
360
361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
362 msgid "DCP directory"
363 msgstr "DCP Verzeichnis"
364
365 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
366 msgid "DCP-o-matic"
367 msgstr "DCP-o-matic"
368
369 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
370 #, c-format
371 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
372 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:266
375 msgid "Default ISDCF name details"
376 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:283
379 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
380 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292
383 msgid "Default audio delay"
384 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:274
387 msgid "Default container"
388 msgstr "Standard Container"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:278
391 msgid "Default content type"
392 msgstr "Standard Inhalt Typ"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:304
395 msgid "Default creator"
396 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:258
399 msgid "Default directory for new films"
400 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:250
403 msgid "Default duration of still images"
404 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:300
407 msgid "Default issuer"
408 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:270
411 #, fuzzy
412 msgid "Default scale to"
413 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:229
416 msgid "Defaults"
417 msgstr "Vorgaben"
418
419 #: src/wx/audio_panel.cc:67
420 msgid "Delay"
421 msgstr "Verzögerung (+/-)"
422
423 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
424 msgid "Details..."
425 msgstr "Details..."
426
427 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
428 msgid "Disk space required"
429 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
430
431 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
433 msgid "Dolby"
434 msgstr "Dolby"
435
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
438 msgid "Doremi"
439 msgstr "Doremi"
440
441 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
442 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
443 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:288
446 msgid "Down"
447 msgstr "Nach unten"
448
449 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
450 msgid "Download"
451 msgstr "Download"
452
453 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
454 msgid "Download certificate"
455 msgstr "Lade Zertifikat"
456
457 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
459 msgid "Downloading certificate"
460 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
461
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
463 msgid "Edit Cinema..."
464 msgstr "Kino bearbeiten..."
465
466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
467 msgid "Edit Screen..."
468 msgstr "Saal bearbeiten..."
469
470 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
471 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
472 #: src/wx/editable_list.h:66
473 msgid "Edit..."
474 msgstr "Bearbeiten..."
475
476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
477 msgid "Email address for KDM delivery"
478 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
479
480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
481 msgid "Encoding Servers"
482 msgstr "Encoding Server"
483
484 #: src/wx/film_editor.cc:162
485 msgid "Encrypted"
486 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:830
489 msgid "Errors"
490 msgstr "Fehler"
491
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
493 msgid "Facility (e.g. DLA)"
494 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
495
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
498 msgid "Fetching..."
499 msgstr "Zugriff..."
500
501 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
502 msgid "Film Properties"
503 msgstr "Projekt Eigenschaften"
504
505 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
506 msgid "Film name"
507 msgstr "Projekt Name"
508
509 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
510 msgid "Filters"
511 msgstr "Filter"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:52
514 msgid "Find missing..."
515 msgstr "Suche fehlende..."
516
517 #: src/wx/film_editor.cc:145
518 msgid "Frame Rate"
519 msgstr "Bild Rate"
520
521 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
522 msgid "Frames"
523 msgstr "Bilder"
524
525 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
526 msgid "Frames already encoded"
527 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
528
529 #: src/wx/about_dialog.cc:61
530 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
531 msgstr ""
532 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
533 "Quellformaten."
534
535 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
536 msgid "From"
537 msgstr "Von"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:693
540 msgid "From address"
541 msgstr "Absenderadresse"
542
543 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
544 msgid "Full"
545 msgstr "Voll"
546
547 #: src/wx/timing_panel.cc:45
548 msgid "Full length"
549 msgstr "Gesamtlänge"
550
551 #: src/wx/audio_panel.cc:52
552 msgid "Gain"
553 msgstr "Verstärkung (+/-)"
554
555 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
556 msgid "Gain Calculator"
557 msgstr "Fader Rechner"
558
559 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
560 #, c-format
561 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
562 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
563
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
565 msgid "Gb"
566 msgstr "Gb"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:825
569 msgid "General"
570 msgstr "Allgemein"
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
573 msgid "HI"
574 msgstr "HI"
575
576 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
577 msgid "Hints"
578 msgstr "Tipps"
579
580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
581 msgid "Host"
582 msgstr "Host"
583
584 #: src/wx/server_dialog.cc:38
585 msgid "Host name or IP address"
586 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
587
588 #: src/wx/audio_panel.cc:242
589 msgid "Hz"
590 msgstr "Hz"
591
592 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
593 msgid "I want to play this back at fader"
594 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:578
597 msgid "IP address"
598 msgstr "IP Adresse"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:470
601 msgid "IP address / host name"
602 msgstr "IP Adresse / Host Name"
603
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
605 msgid "ISDCF name"
606 msgstr "ISDCF Name"
607
608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
609 msgid "Input gamma"
610 msgstr "Eingangs Gamma"
611
612 #: src/wx/film_editor.cc:228
613 msgid "Interop"
614 msgstr "Interop"
615
616 #: src/wx/film_editor.cc:181
617 msgid "JPEG2000 bandwidth"
618 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
619
620 #: src/wx/content_menu.cc:51
621 msgid "Join"
622 msgstr "Verbinden"
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:645
625 msgid "KDM Email"
626 msgstr "KDM Email"
627
628 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
629 msgid "KDM type"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
633 msgid "KDM|Timing"
634 msgstr "Zeitfenster"
635
636 #: src/wx/film_editor.cc:298
637 msgid "Keep video in sequence"
638 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
639
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
641 msgid "L"
642 msgstr "L"
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
645 msgid "Lc"
646 msgstr "Lc"
647
648 #: src/wx/video_panel.cc:88
649 msgid "Left crop"
650 msgstr "Links beschneiden"
651
652 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
653 msgid "Lfe"
654 msgstr "LFE"
655
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
657 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
658 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
659
660 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
661 msgid "Load from file..."
662 msgstr "Lade aus Datei..."
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:824
665 msgid "Log"
666 msgstr "Log"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
669 msgid "Ls"
670 msgstr "SL"
671
672 #: src/wx/film_editor.cc:769
673 msgid "MISSING: "
674 msgstr "FEHLT:"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:678
677 msgid "Mail password"
678 msgstr "Mail Passwort"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:674
681 msgid "Mail user name"
682 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
683
684 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
685 msgid "Make KDMs"
686 msgstr "KDMs erstellen"
687
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
689 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
690 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
691
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
693 msgid "Matrix"
694 msgstr "Matrix"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:812
697 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
698 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
701 #: src/wx/film_editor.cc:185
702 msgid "Mbit/s"
703 msgstr "Mbit/s"
704
705 #: src/wx/video_panel.cc:280
706 msgid "Multiple content selected"
707 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
708
709 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
710 msgid "My Documents"
711 msgstr "Meine Dokumente"
712
713 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
714 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
715 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
716 msgid "Name"
717 msgstr "Name"
718
719 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
720 msgid "New Film"
721 msgstr "Neues Projekt"
722
723 #: src/wx/update_dialog.cc:36
724 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
725 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
726
727 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
728 #, c-format
729 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
730 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
731
732 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
733 msgid "None"
734 msgstr "Kein"
735
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
737 msgid "Off"
738 msgstr "Aus"
739
740 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
741 msgid "Other"
742 msgstr "Andere"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:670
745 msgid "Outgoing mail server"
746 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
747
748 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
749 msgid "Output"
750 msgstr "Ausgabe"
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
753 msgid "Output gamma"
754 msgstr "Ziel Gamma"
755
756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
757 msgid "Package Type (e.g. OV)"
758 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
759
760 #: src/wx/video_panel.cc:325
761 #, c-format
762 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
763 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:590
766 msgid "Password"
767 msgstr "Passwort"
768
769 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
770 msgid "Pause"
771 msgstr "Pause"
772
773 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
774 msgid "Peak"
775 msgstr "Spitze"
776
777 #: src/wx/film_viewer.cc:64
778 msgid "Play"
779 msgstr "Abspielen"
780
781 #: src/wx/timing_panel.cc:54
782 msgid "Play length"
783 msgstr "Abspiellänge"
784
785 #: src/wx/audio_plot.cc:86
786 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
787 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
788
789 #: src/wx/timing_panel.cc:42
790 msgid "Position"
791 msgstr "Startposition"
792
793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
794 msgid "Pre-release"
795 msgstr "Vorabversion"
796
797 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
798 msgid "R"
799 msgstr "R"
800
801 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
802 msgid "RMS"
803 msgstr "RMS"
804
805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
806 msgid "Rating (e.g. 15)"
807 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
808
809 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
810 msgid "Rc"
811 msgstr "Rc"
812
813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
814 msgid "Red band"
815 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
816
817 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
818 #: src/wx/editable_list.h:68
819 msgid "Remove"
820 msgstr "Entfernen"
821
822 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
823 msgid "Remove Cinema"
824 msgstr "Kino entfernen"
825
826 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
827 msgid "Remove Screen"
828 msgstr "Saal entfernen"
829
830 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
831 msgid "Repeat"
832 msgstr "Wiederholen"
833
834 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
835 msgid "Repeat Content"
836 msgstr "Inhalt wiederholen"
837
838 #: src/wx/content_menu.cc:50
839 msgid "Repeat..."
840 msgstr "Wiederhole..."
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:708
843 msgid "Reset to default text"
844 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
845
846 #: src/wx/film_editor.cc:175
847 msgid "Resolution"
848 msgstr "Auflösung"
849
850 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
851 msgid "Resume"
852 msgstr "Weiter"
853
854 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
855 msgid "Right click to change gain."
856 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
857
858 #: src/wx/video_panel.cc:99
859 msgid "Right crop"
860 msgstr "Rechts beschneiden"
861
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
863 msgid "Rs"
864 msgstr "SR"
865
866 #: src/wx/film_editor.cc:227
867 msgid "SMPTE"
868 msgstr "SMPTE"
869
870 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
871 msgid "Scale"
872 msgstr "Größe"
873
874 #: src/wx/video_panel.cc:132
875 msgid "Scale to"
876 msgstr "Skaliere auf"
877
878 #: src/wx/video_panel.cc:316
879 #, c-format
880 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
881 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
882
883 #: src/wx/film_editor.cc:195
884 msgid "Scaler"
885 msgstr "Skalierverfahren"
886
887 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
888 msgid "Screens"
889 msgstr "Saal"
890
891 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
892 msgid "Select CPL XML file"
893 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
894
895 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
896 msgid "Select Certificate File"
897 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
898
899 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
900 msgid "Send by email"
901 msgstr "Per Email senden"
902
903 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
904 msgid "Serial number"
905 msgstr "Seriennummer"
906
907 #: src/wx/server_dialog.cc:28
908 msgid "Server"
909 msgstr "Server"
910
911 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
912 msgid "Server manufacturer"
913 msgstr "Server Hersteller"
914
915 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
916 msgid "Server serial number"
917 msgstr "Server Seriennummer"
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:450
920 msgid "Servers"
921 msgstr "Encoding Server"
922
923 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
924 msgid "Set"
925 msgstr "Setzen"
926
927 #: src/wx/config_dialog.cc:86
928 msgid "Set language"
929 msgstr "Sprache setzen"
930
931 #: src/wx/audio_panel.cc:48
932 msgid "Show Audio..."
933 msgstr "Ton anzeigen..."
934
935 #: src/wx/film_editor.cc:158
936 msgid "Signed"
937 msgstr "Signiert"
938
939 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
940 msgid "Smoothing"
941 msgstr "Glätten"
942
943 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
944 msgid "Snap"
945 msgstr "Auf Objekte einrasten"
946
947 #: src/wx/update_dialog.cc:43
948 msgid "Stable version "
949 msgstr "Stabile Version"
950
951 #: src/wx/film_editor.cc:190
952 msgid "Standard"
953 msgstr "Standard"
954
955 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
956 msgid "Stream"
957 msgstr "Spur"
958
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
960 msgid "Studio (e.g. TCF)"
961 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:689
964 msgid "Subject"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
968 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
969 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
970
971 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
972 msgid "Subtitles"
973 msgstr "Untertitel"
974
975 #: src/wx/about_dialog.cc:158
976 msgid "Supported by"
977 msgstr "Unterstützt durch"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:558
980 msgid "TMS"
981 msgstr "TMS"
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:582
984 msgid "Target path"
985 msgstr "Zielpfad"
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
988 msgid "Temp version"
989 msgstr "Test Version"
990
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
992 msgid "Territory (e.g. UK)"
993 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
994
995 #: src/wx/update_dialog.cc:48
996 msgid "Test version "
997 msgstr "Test Version"
998
999 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1000 msgid "Tested by"
1001 msgstr "Getestet von"
1002
1003 #: src/wx/content_menu.cc:223
1004 msgid ""
1005 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1006 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1007 "missing content."
1008 msgstr ""
1009 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1010 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1011 "löschen."
1012
1013 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1014 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1015 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1016
1017 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1018 msgid "There is not enough free memory to do that."
1019 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1020
1021 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1022 msgid "This is not a valid CPL file"
1023 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1024
1025 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1026 msgid "Threads"
1027 msgstr "Threads"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1030 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1031 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1032
1033 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1034 msgid "Time"
1035 msgstr "Zeit"
1036
1037 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1038 msgid "Timeline"
1039 msgstr "Zeitleiste"
1040
1041 #: src/wx/film_editor.cc:290
1042 msgid "Timeline..."
1043 msgstr "Zeitleiste..."
1044
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1046 msgid "Timing|Timing"
1047 msgstr "Trimmen"
1048
1049 #: src/wx/video_panel.cc:110
1050 msgid "Top crop"
1051 msgstr "Oben beschneiden"
1052
1053 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1054 msgid "Translated by"
1055 msgstr "Übersetzt von"
1056
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1058 msgid "Trim from end"
1059 msgstr "Schnitt vom Ende"
1060
1061 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1062 msgid "Trim from start"
1063 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1064
1065 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1066 msgid "Type"
1067 msgstr "Typ"
1068
1069 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1070 msgid "Unexpected certificate filename form"
1071 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1072
1073 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1074 msgid "Unknown"
1075 msgstr "Unbekannt"
1076
1077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1078 msgid "Until"
1079 msgstr "Bis"
1080
1081 #: src/wx/film_editor.cc:286
1082 msgid "Up"
1083 msgstr "Nach oben"
1084
1085 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1086 msgid "Update"
1087 msgstr "Update"
1088
1089 #: src/wx/film_editor.cc:128
1090 msgid "Use ISDCF name"
1091 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1094 msgid "Use all servers"
1095 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1096
1097 #: src/wx/film_editor.cc:152
1098 msgid "Use best"
1099 msgstr "Beste benutzen"
1100
1101 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1102 msgid "Use preset"
1103 msgstr "Preset benutzen"
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1106 msgid "User name"
1107 msgstr "Benutzer Name"
1108
1109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1110 msgid "VI"
1111 msgstr "VI"
1112
1113 #: src/wx/video_panel.cc:68
1114 msgid "Video"
1115 msgstr "Bild"
1116
1117 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1118 msgid "Video frame rate"
1119 msgstr "Bildwiederholrate"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1122 msgid "Warnings"
1123 msgstr "Warnungen"
1124
1125 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1126 msgid "With Subtitles"
1127 msgstr "Mit Untertitelung"
1128
1129 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1130 msgid "Write to"
1131 msgstr "Speichern nach"
1132
1133 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1134 msgid "Written by"
1135 msgstr "Geschrieben von"
1136
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1138 msgid "X Offset"
1139 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1140
1141 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1142 msgid "Y Offset"
1143 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1144
1145 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1149 "join them to ensure smooth joins between the files."
1150 msgstr ""
1151 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1152 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1153
1154 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1158 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1159 msgstr ""
1160 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1161 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1162 "48 Bilder/s benutzen."
1163
1164 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1165 msgid ""
1166 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1167 "problems on playback."
1168 msgstr ""
1169 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1170 "Abspielproblemen führen."
1171
1172 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1173 msgid ""
1174 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1175 "projectors."
1176 msgstr ""
1177 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1178 "Problemen führen."
1179
1180 #: src/wx/timeline.cc:220
1181 msgid "audio"
1182 msgstr "Ton"
1183
1184 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1185 msgid "channels"
1186 msgstr "Kanäle"
1187
1188 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1189 msgid "counting..."
1190 msgstr "zähle..."
1191
1192 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1193 msgid "dB"
1194 msgstr "dB"
1195
1196 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1197 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1198 msgid "ms"
1199 msgstr "ms"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1202 msgid "s"
1203 msgstr "s"
1204
1205 #: src/wx/timeline.cc:243
1206 msgid "still"
1207 msgstr "Standbild"
1208
1209 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1210 msgid "times"
1211 msgstr "mal"
1212
1213 #: src/wx/timeline.cc:241
1214 msgid "video"
1215 msgstr "Bild"
1216
1217 #~ msgid "Audio Gain"
1218 #~ msgstr "Verstärkung"
1219
1220 #~ msgid "From address for KDM emails"
1221 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1222
1223 #~ msgid "Subtitle Scale"
1224 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1225
1226 #~ msgid "Subtitle Stream"
1227 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1228
1229 #~ msgid "-3dB"
1230 #~ msgstr "-3dB"
1231
1232 #~ msgid "Content channel"
1233 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1234
1235 #~ msgid "Creator"
1236 #~ msgstr "Ersteller"
1237
1238 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1239 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1240
1241 #~ msgid "Encoding servers"
1242 #~ msgstr "Encodier Server"
1243
1244 #~ msgid "Issuer"
1245 #~ msgstr "Herausgeber"
1246
1247 #~ msgid "Metadata"
1248 #~ msgstr "Metadata"
1249
1250 #~ msgid "Miscellaneous"
1251 #~ msgstr "Verschiedenes"
1252
1253 #~ msgid "No stretch"
1254 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1255
1256 #~ msgid "MBps"
1257 #~ msgstr "MBps"