pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
92 msgid "A"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:62
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:80
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:75
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
137 msgid "Add folder..."
138 msgstr ""
139
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:76
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
146 msgstr ""
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:613 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Hinzufügen..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 "ändern."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1203
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Ton"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "%.1fdB."
209 msgstr ""
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 "weitergegeben."
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
214 msgid "B"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
218 msgid "BCC address"
219 msgstr "BCC: Adresse"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:128
226 msgid "Bottom"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
230 msgid "Browse..."
231 msgstr "Durchsuchen..."
232
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
234 msgid "Burn subtitles into image"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1059
242 msgid "CC address"
243 msgstr "CC: Adresse"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
246 msgid "CPL"
247 msgstr "CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
250 msgid "CPL ID"
251 msgstr "CPL ID"
252
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "CPL annotation text"
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
258 msgid "Calculate..."
259 msgstr "Berechne..."
260
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Abbrechen"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/screen_dialog.cc:44
266 msgid "Certificate"
267 msgstr "Zertifikat"
268
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
273
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
275 msgid "Chain"
276 msgstr "Kinokette"
277
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
279 msgid "Channel gain"
280 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
283 msgid "Channels"
284 msgstr "Kanäle"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:183
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:179
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:244
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Datei auswählen"
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:250
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Ordner wählen"
305
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
307 msgid "Choose a font file"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
311 msgid "Cinema"
312 msgstr "Kino"
313
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Farbumwandlung"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
320 msgid "Config|Timing"
321 msgstr "Timing"
322
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
328 msgid "Container"
329 msgstr "Container"
330
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
332 msgid "Content"
333 msgstr "Inhalt"
334
335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
336 msgid "Content Properties"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
340 msgid "Content Type"
341 msgstr "Inhalt Typ"
342
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
344 msgid "Content version"
345 msgstr "Inhalt Version"
346
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
348 msgid "Copy as name"
349 msgstr "ISDCF Name kopieren"
350
351 #: src/wx/editable_list.h:64
352 msgid "Copy..."
353 msgstr "Kopieren..."
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
356 msgid "Could not analyse audio."
357 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
358
359 #: src/wx/content_panel.cc:298
360 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/content_panel.cc:318
364 msgid "Could not find any images in that folder"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/film_viewer.cc:181
368 #, c-format
369 msgid "Could not get video for view (%s)"
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:812
373 #: src/wx/config_dialog.cc:832 src/wx/screen_dialog.cc:95
374 #, c-format
375 msgid "Could not read certificate file (%s)"
376 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:854
379 #, c-format
380 msgid "Could not read key file (%s)"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
384 msgid "Country"
385 msgstr "Land"
386
387 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
388 msgid "Create in folder"
389 msgstr "In Ordner erstellen"
390
391 #: src/wx/video_panel.cc:91
392 msgid "Crop"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/video_panel.cc:190
396 msgid "Custom"
397 msgstr "Eigene"
398
399 #: src/wx/film_editor.cc:51
400 msgid "DCP"
401 msgstr "DCP"
402
403 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
404 msgid "DCP directory"
405 msgstr "DCP Verzeichnis"
406
407 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
408 msgid "DCP-o-matic"
409 msgstr "DCP-o-matic"
410
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
412 msgid "DCP-o-matic audio"
413 msgstr ""
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
416 msgid "Debug: decode"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
420 msgid "Debug: encode"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:640
424 msgid "Decrypting DCPs"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:343
428 msgid "Default ISDCF name details"
429 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:356
432 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
433 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:365
436 msgid "Default audio delay"
437 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:347
440 msgid "Default container"
441 msgstr "Standard Container"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:351
444 msgid "Default content type"
445 msgstr "Standard Inhalt Typ"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:335
448 msgid "Default directory for new films"
449 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:327
452 msgid "Default duration of still images"
453 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:373
456 msgid "Default issuer"
457 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:309
460 msgid "Defaults"
461 msgstr "Vorgaben"
462
463 #: src/wx/audio_panel.cc:70
464 msgid "Delay"
465 msgstr "Verzögerung (+/-)"
466
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
468 msgid "Details..."
469 msgstr "Details..."
470
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
473 msgid "Dolby"
474 msgstr "Dolby"
475
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
478 msgid "Doremi"
479 msgstr "Doremi"
480
481 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
482 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
483 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
484
485 #: src/wx/content_panel.cc:91
486 msgid "Down"
487 msgstr "Nach unten"
488
489 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
490 msgid "Download"
491 msgstr "Download"
492
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
494 msgid "Download certificate"
495 msgstr "Lade Zertifikat"
496
497 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
498 #, fuzzy
499 msgid "Download..."
500 msgstr "Download"
501
502 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
503 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
504 msgid "Downloading certificate"
505 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
506
507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
508 msgid "Edit Cinema..."
509 msgstr "Kino bearbeiten..."
510
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
512 msgid "Edit Screen..."
513 msgstr "Saal bearbeiten..."
514
515 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
517 #: src/wx/editable_list.h:66
518 msgid "Edit..."
519 msgstr "Bearbeiten..."
520
521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
522 msgid "Email address for KDM delivery"
523 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
524
525 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
526 msgid "Encoding Servers"
527 msgstr "Encoding Server"
528
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
530 msgid "Encrypted"
531 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
532
533 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 msgid "End"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
538 msgid "Errors"
539 msgstr "Fehler"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:662
542 msgid "Export DCP decryption certificate..."
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:947
546 msgid "FTP (for Dolby)"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
554 msgid "Fade in"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
558 msgid "Fade out"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
564 msgid "Fetching..."
565 msgstr "Zugriff..."
566
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
568 msgid "Filename"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
572 msgid "Film name"
573 msgstr "Projekt Name"
574
575 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
576 msgid "Filters"
577 msgstr "Filter"
578
579 #: src/wx/content_menu.cc:59
580 msgid "Find missing..."
581 msgstr "Suche fehlende..."
582
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
584 msgid "Font file"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
588 msgid "Fonts"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
592 msgid "Fonts..."
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
596 msgid "Frame Rate"
597 msgstr "Bild Rate"
598
599 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
600 msgid "Frame rate"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
604 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
605 msgstr ""
606 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
607 "verbreiteten Quellformaten."
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
610 msgid "From"
611 msgstr "Von"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1055
614 msgid "From address"
615 msgstr "Absenderadresse"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
618 msgid "Full"
619 msgstr "Voll"
620
621 #: src/wx/timing_panel.cc:82
622 msgid "Full length"
623 msgstr "Gesamtlänge"
624
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
626 msgid "Gain"
627 msgstr "Verstärkung (+/-)"
628
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Fader Rechner"
632
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 #, c-format
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
639 msgid "General"
640 msgstr "Allgemein"
641
642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
643 msgid "Green chromaticity"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
647 msgid "Hints"
648 msgstr "Tipps"
649
650 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
651 msgid "Host"
652 msgstr "Host"
653
654 #: src/wx/server_dialog.cc:38
655 msgid "Host name or IP address"
656 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
657
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
659 msgid "I want to play this back at fader"
660 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
661
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
663 msgid "ID"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:930
667 msgid "IP address"
668 msgstr "IP Adresse"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:518
671 msgid "IP address / host name"
672 msgstr "IP Adresse / Host Name"
673
674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
675 msgid "ISDCF name"
676 msgstr "ISDCF Name"
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
679 msgid "Input gamma"
680 msgstr "Eingangs Gamma"
681
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
683 msgid "Input gamma correction"
684 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
685
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
687 msgid "Input power"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:738
691 msgid "Intermediate"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
695 msgid "Intermediate common name"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
699 msgid "Interop"
700 msgstr "Interop"
701
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
703 msgid "JPEG2000 bandwidth"
704 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
705
706 #: src/wx/content_menu.cc:58
707 msgid "Join"
708 msgstr "Verbinden"
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
711 msgid "KDM Email"
712 msgstr "KDM Email"
713
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
715 msgid "KDM type"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
719 msgid "KDM|Timing"
720 msgstr "Zeitfenster"
721
722 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
723 msgid "Keep video in sequence"
724 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
725
726 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
727 msgid "Key"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:561
731 msgid "Keys"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
735 msgid "Language"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:736
739 msgid "Leaf"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
743 msgid "Leaf common name"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:625
747 msgid "Leaf private key"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/video_panel.cc:96
751 msgid "Left"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
755 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
756 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
757
758 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
759 msgid "Load from file..."
760 msgstr "Lade aus Datei..."
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:631 src/wx/config_dialog.cc:650
763 #: src/wx/config_dialog.cc:658
764 msgid "Load..."
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
768 msgid "Log"
769 msgstr "Log"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
772 msgid "Log:"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
776 msgid "MISSING: "
777 msgstr "FEHLT:"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
780 msgid "Mail password"
781 msgstr "Mail Passwort"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
784 msgid "Mail user name"
785 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
786
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
788 msgid "Make KDMs"
789 msgstr "KDMs erstellen"
790
791 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
792 msgid "Make certificate chain"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
796 #, fuzzy
797 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
798 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
799
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
801 msgid "Matrix"
802 msgstr "Matrix"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
805 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1199
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
810 msgid "Mbit/s"
811 msgstr "Mbit/s"
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:88
814 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
816
817 #: src/wx/content_panel.cc:92
818 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
820
821 #: src/wx/video_panel.cc:345
822 msgid "Multiple content selected"
823 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
824
825 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
826 msgid "My Documents"
827 msgstr "Meine Dokumente"
828
829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
830 msgid "My problem is"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:503
834 msgid "NEEDS KDM: "
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
838 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
839 msgid "Name"
840 msgstr "Name"
841
842 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
843 msgid "New Film"
844 msgstr "Neues Projekt"
845
846 #: src/wx/update_dialog.cc:37
847 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
848 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
849
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
851 #, c-format
852 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
853 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
854
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
856 #: src/wx/video_panel.cc:289
857 msgid "None"
858 msgstr "Kein"
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
861 msgid "Off"
862 msgstr "Aus"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
865 msgid "Open console window"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:96
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
871
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
873 msgid "Organisation"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
877 msgid "Organisational unit"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
881 msgid "Other"
882 msgstr "Andere"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
885 msgid "Outgoing mail server"
886 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
887
888 #: src/wx/film_viewer.cc:62
889 msgid "Outline content"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
893 msgid "Output"
894 msgstr "Ausgabe"
895
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
897 msgid "Package Type (e.g. OV)"
898 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:942
901 msgid "Password"
902 msgstr "Passwort"
903
904 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
905 msgid "Pause"
906 msgstr "Pause"
907
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
909 msgid "Peak"
910 msgstr "Spitze"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
913 #, c-format
914 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
915 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
916
917 #: src/wx/film_viewer.cc:68
918 msgid "Play"
919 msgstr "Abspielen"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:97
922 msgid "Play length"
923 msgstr "Abspiellänge"
924
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
926 msgid ""
927 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
928 "about the problem."
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/audio_plot.cc:86
932 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
933 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
934
935 #: src/wx/timing_panel.cc:79
936 msgid "Position"
937 msgstr "Startposition"
938
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
940 msgid "Pre-release"
941 msgstr "Vorabversion"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:654
944 msgid "Private key"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
948 msgid "Processor"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/content_menu.cc:60
952 msgid "Properties..."
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:926
956 msgid "Protocol"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
960 msgid "RGB to XYZ conversion"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
964 msgid "RMS"
965 msgstr "RMS"
966
967 #: src/wx/key_dialog.cc:48
968 msgid "Random"
969 msgstr "Zufällig..."
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
972 msgid "Rating (e.g. 15)"
973 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
974
975 #: src/wx/content_menu.cc:61
976 msgid "Re-examine..."
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:635
980 msgid "Re-make certificates and key..."
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
984 msgid "Rec. 601"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
988 msgid "Rec. 709"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
992 msgid "Red band"
993 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
996 msgid "Red chromaticity"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:615 src/wx/content_menu.cc:64
1000 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1001 msgid "Remove"
1002 msgstr "Entfernen"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1005 msgid "Remove Cinema"
1006 msgstr "Kino entfernen"
1007
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1009 msgid "Remove Screen"
1010 msgstr "Saal entfernen"
1011
1012 #: src/wx/content_panel.cc:84
1013 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1014 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1015
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1017 msgid "Repeat"
1018 msgstr "Wiederholen"
1019
1020 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1021 msgid "Repeat Content"
1022 msgstr "Inhalt wiederholen"
1023
1024 #: src/wx/content_menu.cc:57
1025 msgid "Repeat..."
1026 msgstr "Wiederhole..."
1027
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1029 msgid "Report A Problem"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1033 msgid "Reset to default text"
1034 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1035
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1037 msgid "Resolution"
1038 msgstr "Auflösung"
1039
1040 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1041 msgid "Resume"
1042 msgstr "Weiter"
1043
1044 #: src/wx/video_panel.cc:106
1045 msgid "Right"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1049 msgid "Right click to change gain."
1050 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:734
1053 msgid "Root"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1057 msgid "Root common name"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:946
1061 msgid "SCP (for AAM)"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1065 msgid "SMPTE"
1066 msgstr "SMPTE"
1067
1068 #: src/wx/video_panel.cc:151
1069 msgid "Scale to"
1070 msgstr "Skaliere auf"
1071
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1073 msgid "Screens"
1074 msgstr "Saal"
1075
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1077 msgid "Select CPL XML file"
1078 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:824
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:869 src/wx/screen_dialog.cc:102
1082 msgid "Select Certificate File"
1083 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1084
1085 #: src/wx/content_menu.cc:312
1086 msgid "Select KDM"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/config_dialog.cc:846
1090 msgid "Select Key File"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1094 msgid "Send by email"
1095 msgstr "Per Email senden"
1096
1097 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1098 msgid "Send logs"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1102 msgid "Serial number"
1103 msgstr "Seriennummer"
1104
1105 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1106 msgid "Server"
1107 msgstr "Server"
1108
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1110 msgid "Server manufacturer"
1111 msgstr "Server Hersteller"
1112
1113 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1114 msgid "Server serial number"
1115 msgstr "Server Seriennummer"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1118 msgid "Servers"
1119 msgstr "Encoding Server"
1120
1121 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1122 msgid "Set"
1123 msgstr "Setzen"
1124
1125 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1126 msgid "Set file..."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1130 msgid "Set language"
1131 msgstr "Sprache setzen"
1132
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Show Audio..."
1136 msgstr "Ton anzeigen..."
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1139 msgid "Show audio..."
1140 msgstr "Ton anzeigen..."
1141
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1143 msgid "Signed"
1144 msgstr "Signiert"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1147 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1151 msgid "Smoothing"
1152 msgstr "Glätten"
1153
1154 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1155 msgid "Snap"
1156 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1157
1158 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1159 msgid "Stable version "
1160 msgstr "Stabile Version"
1161
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1163 msgid "Standard"
1164 msgstr "Standard"
1165
1166 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1167 msgid "Start"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1171 msgid "Stream"
1172 msgstr "Spur"
1173
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1175 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1176 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:1051
1179 msgid "Subject"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1183 msgid "Subtitle"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1187 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1188 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1189
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1191 msgid "Subtitles"
1192 msgstr "Untertitel"
1193
1194 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1195 msgid "Supported by"
1196 msgstr "Unterstützt durch"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:909
1199 msgid "TMS"
1200 msgstr "TMS"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:934
1203 msgid "Target path"
1204 msgstr "Zielpfad"
1205
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1207 msgid "Temp version"
1208 msgstr "Test Version"
1209
1210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1211 msgid "Territory (e.g. UK)"
1212 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1213
1214 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1215 msgid "Test version "
1216 msgstr "Test Version"
1217
1218 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1219 msgid "Tested by"
1220 msgstr "Getestet von"
1221
1222 #: src/wx/content_menu.cc:298
1223 msgid ""
1224 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1225 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1226 "missing content."
1227 msgstr ""
1228 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1229 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1230 "löschen."
1231
1232 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1233 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1234 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1235
1236 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1237 msgid "There is not enough free memory to do that."
1238 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1239
1240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1241 msgid "This is not a valid CPL file"
1242 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1243
1244 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1245 msgid "Threads"
1246 msgstr "Threads"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1249 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1250 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:599
1253 msgid "Thumbprint"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1257 msgid "Time"
1258 msgstr "Zeit"
1259
1260 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1261 msgid "Timeline"
1262 msgstr "Zeitleiste"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:95
1265 msgid "Timeline..."
1266 msgstr "Zeitleiste..."
1267
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1269 msgid "Timing|Timing"
1270 msgstr "Trimmen"
1271
1272 #: src/wx/video_panel.cc:118
1273 msgid "Top"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1277 msgid "Translated by"
1278 msgstr "Übersetzt von"
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1281 msgid "Trim after current position"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1285 msgid "Trim from end"
1286 msgstr "Schnitt vom Ende"
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1289 msgid "Trim from start"
1290 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1291
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1293 msgid "Trim up to current position"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:591
1297 #: src/wx/video_panel.cc:78
1298 msgid "Type"
1299 msgstr "Typ"
1300
1301 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1302 msgid "Unexpected certificate filename form"
1303 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1304
1305 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1306 msgid "Unknown"
1307 msgstr "Unbekannt"
1308
1309 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1310 msgid "Until"
1311 msgstr "Bis"
1312
1313 #: src/wx/content_panel.cc:87
1314 msgid "Up"
1315 msgstr "Nach oben"
1316
1317 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1318 msgid "Update"
1319 msgstr "Update"
1320
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1322 msgid "Use ISDCF name"
1323 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1326 msgid "Use all servers"
1327 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1330 msgid "Use best"
1331 msgstr "Beste benutzen"
1332
1333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1334 msgid "Use preset"
1335 msgstr "Preset benutzen"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1338 msgid "Use subtitles"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1342 msgid "User name"
1343 msgstr "Benutzer Name"
1344
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1346 msgid "Video"
1347 msgstr "Bild"
1348
1349 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1350 msgid "Video frame rate"
1351 msgstr "Bildwiederholrate"
1352
1353 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1354 msgid "View..."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1358 msgid "Warnings"
1359 msgstr "Warnungen"
1360
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1362 msgid "White point"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1366 msgid "White point adjustment"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1370 msgid "With help from"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1374 msgid "Write to"
1375 msgstr "Speichern nach"
1376
1377 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1378 msgid "Written by"
1379 msgstr "Geschrieben von"
1380
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1382 msgid "X Offset"
1383 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1384
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1386 msgid "X Scale"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1390 msgid "Y Offset"
1391 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1392
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1394 msgid "Y Scale"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1398 msgid "YUV to RGB conversion"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1402 msgid "YUV to RGB matrix"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1406 msgid ""
1407 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1408 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1415 "join them to ensure smooth joins between the files."
1416 msgstr ""
1417 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1418 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1419
1420 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1421 msgid ""
1422 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1423 "likely to cause problems on playback."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1430 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1431 msgstr ""
1432 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1433 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1434 "48 Bilder/s benutzen."
1435
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1437 msgid ""
1438 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1439 "problems on playback."
1440 msgstr ""
1441 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1442 "Abspielproblemen führen."
1443
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1445 msgid ""
1446 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1447 "projectors."
1448 msgstr ""
1449 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1450 "Problemen führen."
1451
1452 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1453 msgid ""
1454 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1455 "playback."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1459 msgid "audio"
1460 msgstr "Ton"
1461
1462 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1463 msgid "dB"
1464 msgstr "dB"
1465
1466 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1468 msgid "f"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1473 msgid "h"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1478 msgid "m"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1482 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1483 msgid "ms"
1484 msgstr "ms"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1036
1487 msgid "port"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1492 msgid "s"
1493 msgstr "s"
1494
1495 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1496 msgid "still"
1497 msgstr "Standbild"
1498
1499 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1500 msgid "subtitles"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1504 msgid "threshold"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1508 msgid "times"
1509 msgstr "mal"
1510
1511 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1512 msgid "video"
1513 msgstr "Bild"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1516 msgid "x"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1520 msgid "y"
1521 msgstr ""
1522
1523 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1524 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1525
1526 #~ msgid "Disk space required"
1527 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1528
1529 #~ msgid "Film Properties"
1530 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1531
1532 #~ msgid "Frames"
1533 #~ msgstr "Bilder"
1534
1535 #~ msgid "Gb"
1536 #~ msgstr "Gb"
1537
1538 #~ msgid "1 / "
1539 #~ msgstr "1/"
1540
1541 #~ msgid "Output gamma"
1542 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1543
1544 #~ msgid "Output gamma correction"
1545 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1546
1547 #~ msgid "Artwork by"
1548 #~ msgstr "Grafik von"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "Audio channels"
1552 #~ msgstr "Kanäle"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "Video length"
1556 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1557
1558 #, fuzzy
1559 #~ msgid "Video size"
1560 #~ msgstr "Bild"
1561
1562 #, fuzzy
1563 #~ msgid "frames per second"
1564 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1565
1566 #, fuzzy
1567 #~ msgid "video frames"
1568 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1569
1570 #~ msgid "BsL"
1571 #~ msgstr "BsL"
1572
1573 #~ msgid "BsR"
1574 #~ msgstr "BsR"
1575
1576 #~ msgid "C"
1577 #~ msgstr "C"
1578
1579 #, fuzzy
1580 #~ msgid "Calculate digests"
1581 #~ msgstr "Berechne..."
1582
1583 #~ msgid "Colour Conversions"
1584 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1585
1586 #~ msgid "DCP Name"
1587 #~ msgstr "DCP Name"
1588
1589 #~ msgid "HI"
1590 #~ msgstr "HI"
1591
1592 #~ msgid "L"
1593 #~ msgstr "L"
1594
1595 #~ msgid "Lc"
1596 #~ msgstr "Lc"
1597
1598 #~ msgid "Lfe"
1599 #~ msgstr "LFE"
1600
1601 #~ msgid "Ls"
1602 #~ msgstr "SL"
1603
1604 #~ msgid "R"
1605 #~ msgstr "R"
1606
1607 #~ msgid "Rc"
1608 #~ msgstr "Rc"
1609
1610 #~ msgid "Rs"
1611 #~ msgstr "SR"
1612
1613 #~ msgid "Scaler"
1614 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1615
1616 #~ msgid "Top crop"
1617 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1618
1619 #~ msgid "VI"
1620 #~ msgstr "VI"
1621
1622 #~ msgid "counting..."
1623 #~ msgstr "zähle..."
1624
1625 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1626 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1627
1628 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1629 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1630
1631 #~ msgid "1 channel"
1632 #~ msgstr "1 Kanal"
1633
1634 #~ msgid "Hz"
1635 #~ msgstr "Hz"
1636
1637 #~ msgid "Default creator"
1638 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1639
1640 #~ msgid "Audio Gain"
1641 #~ msgstr "Verstärkung"
1642
1643 #~ msgid "From address for KDM emails"
1644 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1645
1646 #~ msgid "Subtitle Scale"
1647 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1648
1649 #~ msgid "Subtitle Stream"
1650 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1651
1652 #~ msgid "-3dB"
1653 #~ msgstr "-3dB"
1654
1655 #~ msgid "Content channel"
1656 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1657
1658 #~ msgid "Creator"
1659 #~ msgstr "Ersteller"
1660
1661 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1662 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1663
1664 #~ msgid "Encoding servers"
1665 #~ msgstr "Encodier Server"
1666
1667 #~ msgid "Issuer"
1668 #~ msgstr "Herausgeber"
1669
1670 #~ msgid "Metadata"
1671 #~ msgstr "Metadata"
1672
1673 #~ msgid "Miscellaneous"
1674 #~ msgstr "Verschiedenes"
1675
1676 #~ msgid "No stretch"
1677 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1678
1679 #~ msgid "MBps"
1680 #~ msgstr "MBps"