1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
118 #: src/wx/content_menu.cc:62
122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
126 #: src/wx/content_panel.cc:80
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 #: src/wx/content_panel.cc:75
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
136 #: src/wx/content_panel.cc:79
137 msgid "Add folder..."
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
144 #: src/wx/content_panel.cc:76
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:613 src/wx/editable_list.h:62
151 msgstr "Hinzufügen..."
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1203
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
219 msgstr "BCC: Adresse"
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
222 msgid "Blue chromaticity"
225 #: src/wx/video_panel.cc:128
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
231 msgstr "Durchsuchen..."
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
234 msgid "Burn subtitles into image"
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1059
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "CPL annotation text"
257 #: src/wx/audio_panel.cc:66
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
265 #: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/screen_dialog.cc:44
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
280 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
286 #: src/wx/config_dialog.cc:183
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
290 #: src/wx/config_dialog.cc:179
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
294 #: src/wx/content_menu.cc:244
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Datei auswählen"
298 #: src/wx/content_panel.cc:250
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
302 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Ordner wählen"
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
307 msgid "Choose a font file"
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Farbumwandlung"
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
320 msgid "Config|Timing"
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
336 msgid "Content Properties"
339 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
344 msgid "Content version"
345 msgstr "Inhalt Version"
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
349 msgstr "ISDCF Name kopieren"
351 #: src/wx/editable_list.h:64
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
356 msgid "Could not analyse audio."
357 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
359 #: src/wx/content_panel.cc:298
360 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 #: src/wx/content_panel.cc:318
364 msgid "Could not find any images in that folder"
367 #: src/wx/film_viewer.cc:181
369 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:812
373 #: src/wx/config_dialog.cc:832 src/wx/screen_dialog.cc:95
375 msgid "Could not read certificate file (%s)"
376 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
378 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:854
380 msgid "Could not read key file (%s)"
383 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
387 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
388 msgid "Create in folder"
389 msgstr "In Ordner erstellen"
391 #: src/wx/video_panel.cc:91
395 #: src/wx/video_panel.cc:190
399 #: src/wx/film_editor.cc:51
403 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
404 msgid "DCP directory"
405 msgstr "DCP Verzeichnis"
407 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
412 msgid "DCP-o-matic audio"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
416 msgid "Debug: decode"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
420 msgid "Debug: encode"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:640
424 msgid "Decrypting DCPs"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:343
428 msgid "Default ISDCF name details"
429 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:356
432 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
433 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:365
436 msgid "Default audio delay"
437 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:347
440 msgid "Default container"
441 msgstr "Standard Container"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:351
444 msgid "Default content type"
445 msgstr "Standard Inhalt Typ"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:335
448 msgid "Default directory for new films"
449 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:327
452 msgid "Default duration of still images"
453 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:373
456 msgid "Default issuer"
457 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:309
463 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 msgstr "Verzögerung (+/-)"
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
481 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
482 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
483 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
485 #: src/wx/content_panel.cc:91
489 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
494 msgid "Download certificate"
495 msgstr "Lade Zertifikat"
497 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
502 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
503 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
504 msgid "Downloading certificate"
505 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
508 msgid "Edit Cinema..."
509 msgstr "Kino bearbeiten..."
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
512 msgid "Edit Screen..."
513 msgstr "Saal bearbeiten..."
515 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
517 #: src/wx/editable_list.h:66
519 msgstr "Bearbeiten..."
521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
522 msgid "Email address for KDM delivery"
523 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
525 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
526 msgid "Encoding Servers"
527 msgstr "Encoding Server"
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
531 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
533 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
541 #: src/wx/config_dialog.cc:662
542 msgid "Export DCP decryption certificate..."
545 #: src/wx/config_dialog.cc:947
546 msgid "FTP (for Dolby)"
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
571 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
573 msgstr "Projekt Name"
575 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
579 #: src/wx/content_menu.cc:59
580 msgid "Find missing..."
581 msgstr "Suche fehlende..."
583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
591 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
599 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
604 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
606 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
607 "verbreiteten Quellformaten."
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1055
615 msgstr "Absenderadresse"
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
621 #: src/wx/timing_panel.cc:82
625 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgstr "Verstärkung (+/-)"
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
630 msgid "Gain Calculator"
631 msgstr "Fader Rechner"
633 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
636 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
638 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
643 msgid "Green chromaticity"
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
650 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
654 #: src/wx/server_dialog.cc:38
655 msgid "Host name or IP address"
656 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
658 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
659 msgid "I want to play this back at fader"
660 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
666 #: src/wx/config_dialog.cc:930
670 #: src/wx/config_dialog.cc:518
671 msgid "IP address / host name"
672 msgstr "IP Adresse / Host Name"
674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
680 msgstr "Eingangs Gamma"
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
683 msgid "Input gamma correction"
684 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
690 #: src/wx/config_dialog.cc:738
694 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
695 msgid "Intermediate common name"
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
703 msgid "JPEG2000 bandwidth"
704 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
706 #: src/wx/content_menu.cc:58
710 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
718 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
722 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
723 msgid "Keep video in sequence"
724 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
726 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
730 #: src/wx/config_dialog.cc:561
734 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
738 #: src/wx/config_dialog.cc:736
742 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
743 msgid "Leaf common name"
746 #: src/wx/config_dialog.cc:625
747 msgid "Leaf private key"
750 #: src/wx/video_panel.cc:96
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
755 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
756 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
758 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
759 msgid "Load from file..."
760 msgstr "Lade aus Datei..."
762 #: src/wx/config_dialog.cc:631 src/wx/config_dialog.cc:650
763 #: src/wx/config_dialog.cc:658
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
775 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
780 msgid "Mail password"
781 msgstr "Mail Passwort"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
784 msgid "Mail user name"
785 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
789 msgstr "KDMs erstellen"
791 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
792 msgid "Make certificate chain"
795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
797 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
798 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
805 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
808 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1199
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
813 #: src/wx/content_panel.cc:88
814 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
817 #: src/wx/content_panel.cc:92
818 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
821 #: src/wx/video_panel.cc:345
822 msgid "Multiple content selected"
823 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
825 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
827 msgstr "Meine Dokumente"
829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
830 msgid "My problem is"
833 #: src/wx/content_panel.cc:503
837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
838 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
842 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
844 msgstr "Neues Projekt"
846 #: src/wx/update_dialog.cc:37
847 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
848 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
852 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
853 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
856 #: src/wx/video_panel.cc:289
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
865 msgid "Open console window"
868 #: src/wx/content_panel.cc:96
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
876 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
877 msgid "Organisational unit"
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
885 msgid "Outgoing mail server"
886 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
888 #: src/wx/film_viewer.cc:62
889 msgid "Outline content"
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
897 msgid "Package Type (e.g. OV)"
898 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
900 #: src/wx/config_dialog.cc:942
904 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
914 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
915 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
917 #: src/wx/film_viewer.cc:68
921 #: src/wx/timing_panel.cc:97
923 msgstr "Abspiellänge"
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
927 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
931 #: src/wx/audio_plot.cc:86
932 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
933 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
935 #: src/wx/timing_panel.cc:79
937 msgstr "Startposition"
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
941 msgstr "Vorabversion"
943 #: src/wx/config_dialog.cc:654
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
951 #: src/wx/content_menu.cc:60
952 msgid "Properties..."
955 #: src/wx/config_dialog.cc:926
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
960 msgid "RGB to XYZ conversion"
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
967 #: src/wx/key_dialog.cc:48
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
972 msgid "Rating (e.g. 15)"
973 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
975 #: src/wx/content_menu.cc:61
976 msgid "Re-examine..."
979 #: src/wx/config_dialog.cc:635
980 msgid "Re-make certificates and key..."
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
993 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
996 msgid "Red chromaticity"
999 #: src/wx/config_dialog.cc:615 src/wx/content_menu.cc:64
1000 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1005 msgid "Remove Cinema"
1006 msgstr "Kino entfernen"
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1009 msgid "Remove Screen"
1010 msgstr "Saal entfernen"
1012 #: src/wx/content_panel.cc:84
1013 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1014 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1018 msgstr "Wiederholen"
1020 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1021 msgid "Repeat Content"
1022 msgstr "Inhalt wiederholen"
1024 #: src/wx/content_menu.cc:57
1026 msgstr "Wiederhole..."
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1029 msgid "Report A Problem"
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1033 msgid "Reset to default text"
1034 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1040 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1044 #: src/wx/video_panel.cc:106
1048 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1049 msgid "Right click to change gain."
1050 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:734
1056 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1057 msgid "Root common name"
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:946
1061 msgid "SCP (for AAM)"
1064 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1068 #: src/wx/video_panel.cc:151
1070 msgstr "Skaliere auf"
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1077 msgid "Select CPL XML file"
1078 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:824
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:869 src/wx/screen_dialog.cc:102
1082 msgid "Select Certificate File"
1083 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1085 #: src/wx/content_menu.cc:312
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/config_dialog.cc:846
1090 msgid "Select Key File"
1093 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1094 msgid "Send by email"
1095 msgstr "Per Email senden"
1097 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1101 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1102 msgid "Serial number"
1103 msgstr "Seriennummer"
1105 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1110 msgid "Server manufacturer"
1111 msgstr "Server Hersteller"
1113 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1114 msgid "Server serial number"
1115 msgstr "Server Seriennummer"
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1119 msgstr "Encoding Server"
1121 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1125 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1130 msgid "Set language"
1131 msgstr "Sprache setzen"
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1135 msgid "Show Audio..."
1136 msgstr "Ton anzeigen..."
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1139 msgid "Show audio..."
1140 msgstr "Ton anzeigen..."
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1147 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1150 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1154 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1156 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1158 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1159 msgid "Stable version "
1160 msgstr "Stabile Version"
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1166 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1175 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1176 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:1051
1182 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1187 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1188 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1190 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1194 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1195 msgid "Supported by"
1196 msgstr "Unterstützt durch"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:909
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:934
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1207 msgid "Temp version"
1208 msgstr "Test Version"
1210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1211 msgid "Territory (e.g. UK)"
1212 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1214 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1215 msgid "Test version "
1216 msgstr "Test Version"
1218 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1220 msgstr "Getestet von"
1222 #: src/wx/content_menu.cc:298
1224 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1225 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1228 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1229 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1232 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1233 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1234 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1236 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1237 msgid "There is not enough free memory to do that."
1238 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1241 msgid "This is not a valid CPL file"
1242 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1244 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1249 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1250 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:599
1256 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1260 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1264 #: src/wx/content_panel.cc:95
1266 msgstr "Zeitleiste..."
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1269 msgid "Timing|Timing"
1272 #: src/wx/video_panel.cc:118
1276 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1277 msgid "Translated by"
1278 msgstr "Übersetzt von"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1281 msgid "Trim after current position"
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1285 msgid "Trim from end"
1286 msgstr "Schnitt vom Ende"
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1289 msgid "Trim from start"
1290 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1293 msgid "Trim up to current position"
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:591
1297 #: src/wx/video_panel.cc:78
1301 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1302 msgid "Unexpected certificate filename form"
1303 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1305 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1309 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1313 #: src/wx/content_panel.cc:87
1317 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1322 msgid "Use ISDCF name"
1323 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1326 msgid "Use all servers"
1327 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1331 msgstr "Beste benutzen"
1333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1335 msgstr "Preset benutzen"
1337 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1338 msgid "Use subtitles"
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1343 msgstr "Benutzer Name"
1345 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1349 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1350 msgid "Video frame rate"
1351 msgstr "Bildwiederholrate"
1353 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1365 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1366 msgid "White point adjustment"
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1370 msgid "With help from"
1373 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1375 msgstr "Speichern nach"
1377 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1379 msgstr "Geschrieben von"
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1383 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1389 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1391 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1393 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1397 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1398 msgid "YUV to RGB conversion"
1401 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1402 msgid "YUV to RGB matrix"
1405 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1407 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1408 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1414 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1415 "join them to ensure smooth joins between the files."
1417 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1418 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1420 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1422 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1423 "likely to cause problems on playback."
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1429 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1430 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1432 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1433 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1434 "48 Bilder/s benutzen."
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1438 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1439 "problems on playback."
1441 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1442 "Abspielproblemen führen."
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1446 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1449 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1452 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1454 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1458 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1462 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1466 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1481 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1482 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1036
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1495 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1499 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1511 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1523 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1524 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1526 #~ msgid "Disk space required"
1527 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1529 #~ msgid "Film Properties"
1530 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1541 #~ msgid "Output gamma"
1542 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1544 #~ msgid "Output gamma correction"
1545 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1547 #~ msgid "Artwork by"
1548 #~ msgstr "Grafik von"
1551 #~ msgid "Audio channels"
1555 #~ msgid "Video length"
1556 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1559 #~ msgid "Video size"
1563 #~ msgid "frames per second"
1564 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1567 #~ msgid "video frames"
1568 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1580 #~ msgid "Calculate digests"
1581 #~ msgstr "Berechne..."
1583 #~ msgid "Colour Conversions"
1584 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1587 #~ msgstr "DCP Name"
1614 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1617 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1622 #~ msgid "counting..."
1623 #~ msgstr "zähle..."
1625 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1626 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1628 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1629 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1631 #~ msgid "1 channel"
1637 #~ msgid "Default creator"
1638 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1640 #~ msgid "Audio Gain"
1641 #~ msgstr "Verstärkung"
1643 #~ msgid "From address for KDM emails"
1644 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1646 #~ msgid "Subtitle Scale"
1647 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1649 #~ msgid "Subtitle Stream"
1650 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1655 #~ msgid "Content channel"
1656 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1659 #~ msgstr "Ersteller"
1661 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1662 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1664 #~ msgid "Encoding servers"
1665 #~ msgstr "Encodier Server"
1668 #~ msgstr "Herausgeber"
1671 #~ msgstr "Metadata"
1673 #~ msgid "Miscellaneous"
1674 #~ msgstr "Verschiedenes"
1676 #~ msgid "No stretch"
1677 #~ msgstr "Ohne Zerrung"