1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:990
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:166
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 #: src/wx/video_panel.cc:219
48 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
49 msgid "2D version of content available in 3D"
50 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
60 #: src/wx/video_panel.cc:222
62 msgstr "3D L/R sequentiell"
64 #: src/wx/video_panel.cc:223
68 #: src/wx/video_panel.cc:220
70 msgstr "3D Links/Rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:224
74 msgstr "3D nur rechts"
76 #: src/wx/video_panel.cc:221
78 msgstr "3D Oben/Unten"
80 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
84 #: src/wx/timing_panel.cc:118
86 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
90 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
91 "Tab eingestellt werden!</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
104 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
105 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
106 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Über DCP-o-matic"
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Kino hinzufügen..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:62
124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Saal hinzufügen..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 #: src/wx/content_panel.cc:74
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
138 #: src/wx/content_panel.cc:78
139 msgid "Add folder..."
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
146 #: src/wx/content_panel.cc:75
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
151 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
153 msgstr "Hinzufügen..."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
156 msgid "Adjust white point to"
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
167 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
168 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
169 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
170 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
171 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
181 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
182 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
183 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
184 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
221 msgstr "BCC: Adresse"
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
224 msgid "Blue chromaticity"
227 #: src/wx/video_panel.cc:128
231 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
233 msgstr "Durchsuchen..."
235 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
236 msgid "Burn subtitles into image"
239 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
240 msgid "But I have to use fader"
241 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
243 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
256 msgid "CPL annotation text"
257 msgstr "CPL annotation text"
259 #: src/wx/audio_panel.cc:66
263 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
267 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
271 #: src/wx/config_dialog.cc:567
272 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
275 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
276 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
277 msgid "Certificate downloaded"
278 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:626
281 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
290 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
296 #: src/wx/config_dialog.cc:181
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
300 #: src/wx/config_dialog.cc:177
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
304 #: src/wx/content_menu.cc:244
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Datei auswählen"
308 #: src/wx/content_panel.cc:242
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
312 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Ordner wählen"
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
317 msgid "Choose a font file"
320 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
324 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
325 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
326 msgid "Colour conversion"
327 msgstr "Farbumwandlung"
329 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
330 msgid "Config|Timing"
333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
334 msgid "Contact email"
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
345 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
346 msgid "Content Properties"
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
354 msgid "Content version"
355 msgstr "Inhalt Version"
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
359 msgstr "ISDCF Name kopieren"
361 #: src/wx/editable_list.h:64
365 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
366 msgid "Could not analyse audio."
367 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
369 #: src/wx/content_panel.cc:290
370 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
373 #: src/wx/content_panel.cc:310
374 msgid "Could not find any images in that folder"
377 #: src/wx/film_viewer.cc:181
379 msgid "Could not get video for view (%s)"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
383 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
385 msgid "Could not read certificate file (%s)"
386 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
388 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
390 msgid "Could not read key file (%s)"
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
397 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
398 msgid "Create in folder"
399 msgstr "In Ordner erstellen"
401 #: src/wx/video_panel.cc:91
405 #: src/wx/video_panel.cc:190
409 #: src/wx/film_editor.cc:51
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
414 msgid "DCP directory"
415 msgstr "DCP Verzeichnis"
417 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
421 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
422 msgid "DCP-o-matic audio"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
426 msgid "Debug: decode"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
430 msgid "Debug: encode"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:336
434 msgid "Default ISDCF name details"
435 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:349
438 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
439 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:358
442 msgid "Default audio delay"
443 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:340
446 msgid "Default container"
447 msgstr "Standard Container"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:344
450 msgid "Default content type"
451 msgstr "Standard Inhalt Typ"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:328
454 msgid "Default directory for new films"
455 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:320
458 msgid "Default duration of still images"
459 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:366
462 msgid "Default issuer"
463 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:302
469 #: src/wx/audio_panel.cc:70
471 msgstr "Verzögerung (+/-)"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
478 msgid "Disk space required"
479 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
492 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
493 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
495 #: src/wx/content_panel.cc:90
499 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
504 msgid "Download certificate"
505 msgstr "Lade Zertifikat"
507 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
508 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
509 msgid "Downloading certificate"
510 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
513 msgid "Edit Cinema..."
514 msgstr "Kino bearbeiten..."
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
517 msgid "Edit Screen..."
518 msgstr "Saal bearbeiten..."
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
522 #: src/wx/editable_list.h:66
524 msgstr "Bearbeiten..."
526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
527 msgid "Email address for KDM delivery"
528 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
530 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
531 msgid "Encoding Servers"
532 msgstr "Encoding Server"
534 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
536 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
538 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
542 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
546 #: src/wx/config_dialog.cc:642
547 msgid "Export DCP decryption certificate..."
550 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
551 msgid "Facility (e.g. DLA)"
552 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
554 #: src/wx/video_panel.cc:141
558 #: src/wx/video_panel.cc:146
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
568 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
572 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
573 msgid "Film Properties"
574 msgstr "Projekt Eigenschaften"
576 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
578 msgstr "Projekt Name"
580 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
584 #: src/wx/content_menu.cc:59
585 msgid "Find missing..."
586 msgstr "Suche fehlende..."
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
596 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
604 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
608 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
613 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
615 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
616 "verbreiteten Quellformaten."
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
624 msgstr "Absenderadresse"
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
630 #: src/wx/timing_panel.cc:82
634 #: src/wx/audio_panel.cc:55
636 msgstr "Verstärkung (+/-)"
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Fader Rechner"
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
647 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
656 msgid "Green chromaticity"
659 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
667 #: src/wx/server_dialog.cc:38
668 msgid "Host name or IP address"
669 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
671 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
672 msgid "I want to play this back at fader"
673 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
679 #: src/wx/config_dialog.cc:888
683 #: src/wx/config_dialog.cc:511
684 msgid "IP address / host name"
685 msgstr "IP Adresse / Host Name"
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
693 msgstr "Eingangs Gamma"
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
696 msgid "Input gamma correction"
697 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
703 #: src/wx/config_dialog.cc:718
707 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
708 msgid "Intermediate common name"
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
716 msgid "JPEG2000 bandwidth"
717 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
719 #: src/wx/content_menu.cc:58
723 #: src/wx/config_dialog.cc:961
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
736 msgid "Keep video in sequence"
737 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
743 #: src/wx/config_dialog.cc:554
747 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
751 #: src/wx/config_dialog.cc:716
755 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
756 msgid "Leaf common name"
759 #: src/wx/video_panel.cc:96
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
764 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
765 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
767 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
768 msgid "Load from file..."
769 msgstr "Lade aus Datei..."
771 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
772 #: src/wx/config_dialog.cc:638
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
780 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
784 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
788 #: src/wx/config_dialog.cc:986
789 msgid "Mail password"
790 msgstr "Mail Passwort"
792 #: src/wx/config_dialog.cc:982
793 msgid "Mail user name"
794 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
798 msgstr "KDMs erstellen"
800 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
801 msgid "Make certificate chain"
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
806 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
807 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
814 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
815 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
817 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
822 #: src/wx/content_panel.cc:87
823 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
824 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
826 #: src/wx/content_panel.cc:91
827 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
828 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
830 #: src/wx/video_panel.cc:345
831 msgid "Multiple content selected"
832 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
834 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
836 msgstr "Meine Dokumente"
838 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
839 msgid "My problem is"
842 #: src/wx/content_panel.cc:495
846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
847 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
851 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
853 msgstr "Neues Projekt"
855 #: src/wx/update_dialog.cc:37
856 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
857 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
859 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
861 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
862 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
865 #: src/wx/video_panel.cc:289
869 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
874 msgid "Open console window"
877 #: src/wx/content_panel.cc:95
878 msgid "Open the timeline for the film."
879 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
881 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
885 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
886 msgid "Organisational unit"
889 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
893 #: src/wx/config_dialog.cc:978
894 msgid "Outgoing mail server"
895 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
897 #: src/wx/film_viewer.cc:62
898 msgid "Outline content"
901 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
906 msgid "Package Type (e.g. OV)"
907 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
909 #: src/wx/config_dialog.cc:900
913 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
921 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
923 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
924 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
926 #: src/wx/film_viewer.cc:68
930 #: src/wx/timing_panel.cc:97
932 msgstr "Abspiellänge"
934 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
936 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
940 #: src/wx/audio_plot.cc:86
941 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
942 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
944 #: src/wx/timing_panel.cc:79
946 msgstr "Startposition"
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
950 msgstr "Vorabversion"
952 #: src/wx/config_dialog.cc:634
953 msgid "Private key for decrypting DCPs"
956 #: src/wx/config_dialog.cc:616
957 msgid "Private key for leaf certificate"
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
964 #: src/wx/content_menu.cc:60
965 msgid "Properties..."
968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
969 msgid "RGB to XYZ conversion"
972 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
976 #: src/wx/key_dialog.cc:48
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
981 msgid "Rating (e.g. 15)"
982 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
984 #: src/wx/content_menu.cc:61
985 msgid "Re-examine..."
988 #: src/wx/config_dialog.cc:612
989 msgid "Re-make certificates..."
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1002 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1005 msgid "Red chromaticity"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1009 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1014 msgid "Remove Cinema"
1015 msgstr "Kino entfernen"
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1018 msgid "Remove Screen"
1019 msgstr "Saal entfernen"
1021 #: src/wx/content_panel.cc:83
1022 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1023 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1025 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1027 msgstr "Wiederholen"
1029 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1030 msgid "Repeat Content"
1031 msgstr "Inhalt wiederholen"
1033 #: src/wx/content_menu.cc:57
1035 msgstr "Wiederhole..."
1037 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1038 msgid "Report A Problem"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1042 msgid "Reset to default text"
1043 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1049 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1053 #: src/wx/video_panel.cc:106
1057 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1058 msgid "Right click to change gain."
1059 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1065 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1066 msgid "Root common name"
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1073 #: src/wx/video_panel.cc:151
1075 msgstr "Skaliere auf"
1077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1082 msgid "Select CPL XML file"
1083 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1087 msgid "Select Certificate File"
1088 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1090 #: src/wx/content_menu.cc:312
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1095 msgid "Select Key File"
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1099 msgid "Send by email"
1100 msgstr "Per Email senden"
1102 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1106 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1107 msgid "Serial number"
1108 msgstr "Seriennummer"
1110 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1115 msgid "Server manufacturer"
1116 msgstr "Server Hersteller"
1118 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1119 msgid "Server serial number"
1120 msgstr "Server Seriennummer"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1124 msgstr "Encoding Server"
1126 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1130 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1135 msgid "Set language"
1136 msgstr "Sprache setzen"
1138 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1140 msgid "Show Audio..."
1141 msgstr "Ton anzeigen..."
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1144 msgid "Show audio..."
1145 msgstr "Ton anzeigen..."
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1151 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1155 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1157 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1159 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1160 msgid "Stable version "
1161 msgstr "Stabile Version"
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1167 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1176 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1177 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1183 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1188 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1189 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1195 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1196 msgid "Supported by"
1197 msgstr "Unterstützt durch"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1208 msgid "Temp version"
1209 msgstr "Test Version"
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1212 msgid "Territory (e.g. UK)"
1213 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1215 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1216 msgid "Test version "
1217 msgstr "Test Version"
1219 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1221 msgstr "Getestet von"
1223 #: src/wx/content_menu.cc:298
1225 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1226 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1229 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1230 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1233 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1234 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1235 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1237 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1238 msgid "There is not enough free memory to do that."
1239 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1242 msgid "This is not a valid CPL file"
1243 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1245 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1250 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1251 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1257 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1261 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1265 #: src/wx/content_panel.cc:94
1267 msgstr "Zeitleiste..."
1269 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1270 msgid "Timing|Timing"
1273 #: src/wx/video_panel.cc:118
1277 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1278 msgid "Translated by"
1279 msgstr "Übersetzt von"
1281 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1282 msgid "Trim after current position"
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1286 msgid "Trim from end"
1287 msgstr "Schnitt vom Ende"
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1290 msgid "Trim from start"
1291 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1293 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1294 msgid "Trim up to current position"
1297 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1298 #: src/wx/video_panel.cc:78
1302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1303 msgid "Unexpected certificate filename form"
1304 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1306 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1314 #: src/wx/content_panel.cc:86
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1323 msgid "Use ISDCF name"
1324 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1327 msgid "Use all servers"
1328 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1332 msgstr "Beste benutzen"
1334 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1336 msgstr "Preset benutzen"
1338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1339 msgid "Use subtitles"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1344 msgstr "Benutzer Name"
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1350 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1351 msgid "Video frame rate"
1352 msgstr "Bildwiederholrate"
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1367 msgid "White point adjustment"
1370 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1371 msgid "With help from"
1374 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1376 msgstr "Speichern nach"
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1380 msgstr "Geschrieben von"
1382 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1384 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1392 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1394 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1399 msgid "YUV to RGB conversion"
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1403 msgid "YUV to RGB matrix"
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1408 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1409 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1415 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1416 "join them to ensure smooth joins between the files."
1418 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1419 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1423 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1424 "likely to cause problems on playback."
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1430 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1431 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1433 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1434 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1435 "48 Bilder/s benutzen."
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1439 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1440 "problems on playback."
1442 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1443 "Abspielproblemen führen."
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1447 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1450 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1455 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1459 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1463 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1467 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1477 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1482 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1483 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1496 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1504 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1508 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1523 #~ msgid "Output gamma"
1524 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1526 #~ msgid "Output gamma correction"
1527 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1529 #~ msgid "Artwork by"
1530 #~ msgstr "Grafik von"
1533 #~ msgid "Audio channels"
1537 #~ msgid "Video length"
1538 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1541 #~ msgid "Video size"
1545 #~ msgid "frames per second"
1546 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1549 #~ msgid "video frames"
1550 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1562 #~ msgid "Calculate digests"
1563 #~ msgstr "Berechne..."
1565 #~ msgid "Colour Conversions"
1566 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1569 #~ msgstr "DCP Name"
1596 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1599 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1604 #~ msgid "counting..."
1605 #~ msgstr "zähle..."
1607 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1608 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1610 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1611 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1613 #~ msgid "1 channel"
1619 #~ msgid "Default creator"
1620 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1622 #~ msgid "Audio Gain"
1623 #~ msgstr "Verstärkung"
1625 #~ msgid "From address for KDM emails"
1626 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1628 #~ msgid "Subtitle Scale"
1629 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1631 #~ msgid "Subtitle Stream"
1632 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1637 #~ msgid "Content channel"
1638 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1641 #~ msgstr "Ersteller"
1643 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1644 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1646 #~ msgid "Encoding servers"
1647 #~ msgstr "Encodier Server"
1650 #~ msgstr "Herausgeber"
1653 #~ msgstr "Metadata"
1655 #~ msgid "Miscellaneous"
1656 #~ msgstr "Verschiedenes"
1658 #~ msgid "No stretch"
1659 #~ msgstr "Ohne Zerrung"