Merge branch '2.0' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic2 into 2.0
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:990
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:166
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 msgid "-6dB"
42 msgstr "-6dB"
43
44 #: src/wx/video_panel.cc:219
45 msgid "2D"
46 msgstr "2D"
47
48 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
49 msgid "2D version of content available in 3D"
50 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 msgid "2K"
54 msgstr "2K"
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 msgid "3D"
58 msgstr "3D"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:222
61 msgid "3D alternate"
62 msgstr "3D L/R sequentiell"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 msgid "3D left only"
66 msgstr "3D nur links"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:220
69 msgid "3D left/right"
70 msgstr "3D Links/Rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 msgid "3D right only"
74 msgstr "3D nur rechts"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:221
77 msgid "3D top/bottom"
78 msgstr "3D Oben/Unten"
79
80 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 msgid "4K"
82 msgstr "4K"
83
84 #: src/wx/timing_panel.cc:118
85 msgid ""
86 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
87 "</i>"
88 msgstr ""
89 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
90 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
91 "Tab eingestellt werden!</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
94 msgid "A"
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
104 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
105 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
106 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Über DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Kino hinzufügen..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:62
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Saal hinzufügen..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:79
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:74
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:78
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/content_panel.cc:75
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
148 msgstr ""
149 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
150
151 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Hinzufügen..."
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr ""
158
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
160 msgid ""
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "\"DCP\" tab."
165 msgstr ""
166 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
167 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
168 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
169 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
170 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
171 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
181 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
182 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
183 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
184 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
185 "ändern."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
190
191 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
192 msgid "Audio"
193 msgstr "Ton"
194
195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
196 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
197 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 msgstr ""
204 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "%.1fdB."
211 msgstr ""
212 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
213 "weitergegeben."
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
216 msgid "B"
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "BCC: Adresse"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/video_panel.cc:128
228 msgid "Bottom"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
232 msgid "Browse..."
233 msgstr "Durchsuchen..."
234
235 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
236 msgid "Burn subtitles into image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
240 msgid "But I have to use fader"
241 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
242
243 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
244 msgid "CC address"
245 msgstr "CC: Adresse"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
248 msgid "CPL"
249 msgstr "CPL"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
252 msgid "CPL ID"
253 msgstr "CPL ID"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
256 msgid "CPL annotation text"
257 msgstr "CPL annotation text"
258
259 #: src/wx/audio_panel.cc:66
260 msgid "Calculate..."
261 msgstr "Berechne..."
262
263 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
264 msgid "Cancel"
265 msgstr "Abbrechen"
266
267 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
268 msgid "Certificate"
269 msgstr "Zertifikat"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:567
272 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
276 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
277 msgid "Certificate downloaded"
278 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:626
281 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
285 msgid "Chain"
286 msgstr "Kinokette"
287
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
289 msgid "Channel gain"
290 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
291
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
293 msgid "Channels"
294 msgstr "Kanäle"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:181
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:177
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:244
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Datei auswählen"
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:242
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Ordner wählen"
315
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
317 msgid "Choose a font file"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
321 msgid "Cinema"
322 msgstr "Kino"
323
324 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
325 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
326 msgid "Colour conversion"
327 msgstr "Farbumwandlung"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
330 msgid "Config|Timing"
331 msgstr "Timing"
332
333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
334 msgid "Contact email"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
338 msgid "Container"
339 msgstr "Container"
340
341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
342 msgid "Content"
343 msgstr "Inhalt"
344
345 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
346 msgid "Content Properties"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
350 msgid "Content Type"
351 msgstr "Inhalt Typ"
352
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
354 msgid "Content version"
355 msgstr "Inhalt Version"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
358 msgid "Copy as name"
359 msgstr "ISDCF Name kopieren"
360
361 #: src/wx/editable_list.h:64
362 msgid "Copy..."
363 msgstr "Kopieren..."
364
365 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
366 msgid "Could not analyse audio."
367 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:290
370 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
371 msgstr ""
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:310
374 msgid "Could not find any images in that folder"
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/film_viewer.cc:181
378 #, c-format
379 msgid "Could not get video for view (%s)"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
383 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
384 #, c-format
385 msgid "Could not read certificate file (%s)"
386 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
389 #, c-format
390 msgid "Could not read key file (%s)"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
394 msgid "Country"
395 msgstr "Land"
396
397 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
398 msgid "Create in folder"
399 msgstr "In Ordner erstellen"
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:91
402 msgid "Crop"
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/video_panel.cc:190
406 msgid "Custom"
407 msgstr "Eigene"
408
409 #: src/wx/film_editor.cc:51
410 msgid "DCP"
411 msgstr "DCP"
412
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
414 msgid "DCP directory"
415 msgstr "DCP Verzeichnis"
416
417 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
418 msgid "DCP-o-matic"
419 msgstr "DCP-o-matic"
420
421 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
422 msgid "DCP-o-matic audio"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
426 msgid "Debug: decode"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
430 msgid "Debug: encode"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:336
434 msgid "Default ISDCF name details"
435 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:349
438 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
439 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:358
442 msgid "Default audio delay"
443 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:340
446 msgid "Default container"
447 msgstr "Standard Container"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:344
450 msgid "Default content type"
451 msgstr "Standard Inhalt Typ"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:328
454 msgid "Default directory for new films"
455 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:320
458 msgid "Default duration of still images"
459 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:366
462 msgid "Default issuer"
463 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:302
466 msgid "Defaults"
467 msgstr "Vorgaben"
468
469 #: src/wx/audio_panel.cc:70
470 msgid "Delay"
471 msgstr "Verzögerung (+/-)"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
474 msgid "Details..."
475 msgstr "Details..."
476
477 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
478 msgid "Disk space required"
479 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
480
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
483 msgid "Dolby"
484 msgstr "Dolby"
485
486 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
488 msgid "Doremi"
489 msgstr "Doremi"
490
491 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
492 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
493 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
494
495 #: src/wx/content_panel.cc:90
496 msgid "Down"
497 msgstr "Nach unten"
498
499 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
500 msgid "Download"
501 msgstr "Download"
502
503 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
504 msgid "Download certificate"
505 msgstr "Lade Zertifikat"
506
507 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
508 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
509 msgid "Downloading certificate"
510 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
511
512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
513 msgid "Edit Cinema..."
514 msgstr "Kino bearbeiten..."
515
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
517 msgid "Edit Screen..."
518 msgstr "Saal bearbeiten..."
519
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
522 #: src/wx/editable_list.h:66
523 msgid "Edit..."
524 msgstr "Bearbeiten..."
525
526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
527 msgid "Email address for KDM delivery"
528 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
529
530 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
531 msgid "Encoding Servers"
532 msgstr "Encoding Server"
533
534 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
535 msgid "Encrypted"
536 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
537
538 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
539 msgid "End"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
543 msgid "Errors"
544 msgstr "Fehler"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:642
547 msgid "Export DCP decryption certificate..."
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
551 msgid "Facility (e.g. DLA)"
552 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
553
554 #: src/wx/video_panel.cc:141
555 msgid "Fade in"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/video_panel.cc:146
559 msgid "Fade out"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
565 msgid "Fetching..."
566 msgstr "Zugriff..."
567
568 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
569 msgid "Filename"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
573 msgid "Film Properties"
574 msgstr "Projekt Eigenschaften"
575
576 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
577 msgid "Film name"
578 msgstr "Projekt Name"
579
580 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
581 msgid "Filters"
582 msgstr "Filter"
583
584 #: src/wx/content_menu.cc:59
585 msgid "Find missing..."
586 msgstr "Suche fehlende..."
587
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
589 msgid "Font file"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
593 msgid "Fonts"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
597 msgid "Fonts..."
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
601 msgid "Frame Rate"
602 msgstr "Bild Rate"
603
604 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
605 msgid "Frame rate"
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
609 msgid "Frames"
610 msgstr "Bilder"
611
612 #: src/wx/about_dialog.cc:65
613 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
614 msgstr ""
615 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
616 "verbreiteten Quellformaten."
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
619 msgid "From"
620 msgstr "Von"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
623 msgid "From address"
624 msgstr "Absenderadresse"
625
626 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
627 msgid "Full"
628 msgstr "Voll"
629
630 #: src/wx/timing_panel.cc:82
631 msgid "Full length"
632 msgstr "Gesamtlänge"
633
634 #: src/wx/audio_panel.cc:55
635 msgid "Gain"
636 msgstr "Verstärkung (+/-)"
637
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
639 msgid "Gain Calculator"
640 msgstr "Fader Rechner"
641
642 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
643 #, c-format
644 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
645 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
646
647 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
648 msgid "Gb"
649 msgstr "Gb"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
652 msgid "General"
653 msgstr "Allgemein"
654
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
656 msgid "Green chromaticity"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
660 msgid "Hints"
661 msgstr "Tipps"
662
663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
664 msgid "Host"
665 msgstr "Host"
666
667 #: src/wx/server_dialog.cc:38
668 msgid "Host name or IP address"
669 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
670
671 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
672 msgid "I want to play this back at fader"
673 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
674
675 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
676 msgid "ID"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/config_dialog.cc:888
680 msgid "IP address"
681 msgstr "IP Adresse"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:511
684 msgid "IP address / host name"
685 msgstr "IP Adresse / Host Name"
686
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
688 msgid "ISDCF name"
689 msgstr "ISDCF Name"
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
692 msgid "Input gamma"
693 msgstr "Eingangs Gamma"
694
695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
696 msgid "Input gamma correction"
697 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
698
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
700 msgid "Input power"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:718
704 msgid "Intermediate"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
708 msgid "Intermediate common name"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
712 msgid "Interop"
713 msgstr "Interop"
714
715 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
716 msgid "JPEG2000 bandwidth"
717 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
718
719 #: src/wx/content_menu.cc:58
720 msgid "Join"
721 msgstr "Verbinden"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:961
724 msgid "KDM Email"
725 msgstr "KDM Email"
726
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
728 msgid "KDM type"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
732 msgid "KDM|Timing"
733 msgstr "Zeitfenster"
734
735 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
736 msgid "Keep video in sequence"
737 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
738
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
740 msgid "Key"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:554
744 msgid "Keys"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
748 msgid "Language"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:716
752 msgid "Leaf"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
756 msgid "Leaf common name"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/video_panel.cc:96
760 msgid "Left"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
764 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
765 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
766
767 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
768 msgid "Load from file..."
769 msgstr "Lade aus Datei..."
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
772 #: src/wx/config_dialog.cc:638
773 msgid "Load..."
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
777 msgid "Log"
778 msgstr "Log"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
781 msgid "Log:"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
785 msgid "MISSING: "
786 msgstr "FEHLT:"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:986
789 msgid "Mail password"
790 msgstr "Mail Passwort"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:982
793 msgid "Mail user name"
794 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
797 msgid "Make KDMs"
798 msgstr "KDMs erstellen"
799
800 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
801 msgid "Make certificate chain"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
805 #, fuzzy
806 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
807 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
808
809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
810 msgid "Matrix"
811 msgstr "Matrix"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
814 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
815 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
819 msgid "Mbit/s"
820 msgstr "Mbit/s"
821
822 #: src/wx/content_panel.cc:87
823 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
824 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
825
826 #: src/wx/content_panel.cc:91
827 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
828 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
829
830 #: src/wx/video_panel.cc:345
831 msgid "Multiple content selected"
832 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
833
834 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
835 msgid "My Documents"
836 msgstr "Meine Dokumente"
837
838 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
839 msgid "My problem is"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/content_panel.cc:495
843 msgid "NEEDS KDM: "
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
847 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
848 msgid "Name"
849 msgstr "Name"
850
851 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
852 msgid "New Film"
853 msgstr "Neues Projekt"
854
855 #: src/wx/update_dialog.cc:37
856 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
857 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
858
859 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
860 #, c-format
861 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
862 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
865 #: src/wx/video_panel.cc:289
866 msgid "None"
867 msgstr "Kein"
868
869 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
870 msgid "Off"
871 msgstr "Aus"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
874 msgid "Open console window"
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:95
878 msgid "Open the timeline for the film."
879 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
880
881 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
882 msgid "Organisation"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
886 msgid "Organisational unit"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
890 msgid "Other"
891 msgstr "Andere"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:978
894 msgid "Outgoing mail server"
895 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
896
897 #: src/wx/film_viewer.cc:62
898 msgid "Outline content"
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
902 msgid "Output"
903 msgstr "Ausgabe"
904
905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
906 msgid "Package Type (e.g. OV)"
907 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:900
910 msgid "Password"
911 msgstr "Passwort"
912
913 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
914 msgid "Pause"
915 msgstr "Pause"
916
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
918 msgid "Peak"
919 msgstr "Spitze"
920
921 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
922 #, c-format
923 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
924 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
925
926 #: src/wx/film_viewer.cc:68
927 msgid "Play"
928 msgstr "Abspielen"
929
930 #: src/wx/timing_panel.cc:97
931 msgid "Play length"
932 msgstr "Abspiellänge"
933
934 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
935 msgid ""
936 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
937 "about the problem."
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/audio_plot.cc:86
941 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
942 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
943
944 #: src/wx/timing_panel.cc:79
945 msgid "Position"
946 msgstr "Startposition"
947
948 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
949 msgid "Pre-release"
950 msgstr "Vorabversion"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:634
953 msgid "Private key for decrypting DCPs"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:616
957 msgid "Private key for leaf certificate"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
961 msgid "Processor"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/content_menu.cc:60
965 msgid "Properties..."
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
969 msgid "RGB to XYZ conversion"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
973 msgid "RMS"
974 msgstr "RMS"
975
976 #: src/wx/key_dialog.cc:48
977 msgid "Random"
978 msgstr "Zufällig..."
979
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
981 msgid "Rating (e.g. 15)"
982 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
983
984 #: src/wx/content_menu.cc:61
985 msgid "Re-examine..."
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:612
989 msgid "Re-make certificates..."
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
993 msgid "Rec. 601"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
997 msgid "Rec. 709"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1001 msgid "Red band"
1002 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1005 msgid "Red chromaticity"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1009 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1010 msgid "Remove"
1011 msgstr "Entfernen"
1012
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1014 msgid "Remove Cinema"
1015 msgstr "Kino entfernen"
1016
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1018 msgid "Remove Screen"
1019 msgstr "Saal entfernen"
1020
1021 #: src/wx/content_panel.cc:83
1022 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1023 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1024
1025 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1026 msgid "Repeat"
1027 msgstr "Wiederholen"
1028
1029 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1030 msgid "Repeat Content"
1031 msgstr "Inhalt wiederholen"
1032
1033 #: src/wx/content_menu.cc:57
1034 msgid "Repeat..."
1035 msgstr "Wiederhole..."
1036
1037 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1038 msgid "Report A Problem"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1042 msgid "Reset to default text"
1043 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1046 msgid "Resolution"
1047 msgstr "Auflösung"
1048
1049 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1050 msgid "Resume"
1051 msgstr "Weiter"
1052
1053 #: src/wx/video_panel.cc:106
1054 msgid "Right"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1058 msgid "Right click to change gain."
1059 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1062 msgid "Root"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1066 msgid "Root common name"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1070 msgid "SMPTE"
1071 msgstr "SMPTE"
1072
1073 #: src/wx/video_panel.cc:151
1074 msgid "Scale to"
1075 msgstr "Skaliere auf"
1076
1077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1078 msgid "Screens"
1079 msgstr "Saal"
1080
1081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1082 msgid "Select CPL XML file"
1083 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1087 msgid "Select Certificate File"
1088 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1089
1090 #: src/wx/content_menu.cc:312
1091 msgid "Select KDM"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1095 msgid "Select Key File"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1099 msgid "Send by email"
1100 msgstr "Per Email senden"
1101
1102 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1103 msgid "Send logs"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1107 msgid "Serial number"
1108 msgstr "Seriennummer"
1109
1110 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1111 msgid "Server"
1112 msgstr "Server"
1113
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1115 msgid "Server manufacturer"
1116 msgstr "Server Hersteller"
1117
1118 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1119 msgid "Server serial number"
1120 msgstr "Server Seriennummer"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1123 msgid "Servers"
1124 msgstr "Encoding Server"
1125
1126 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1127 msgid "Set"
1128 msgstr "Setzen"
1129
1130 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1131 msgid "Set file..."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1135 msgid "Set language"
1136 msgstr "Sprache setzen"
1137
1138 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Show Audio..."
1141 msgstr "Ton anzeigen..."
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1144 msgid "Show audio..."
1145 msgstr "Ton anzeigen..."
1146
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1148 msgid "Signed"
1149 msgstr "Signiert"
1150
1151 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1152 msgid "Smoothing"
1153 msgstr "Glätten"
1154
1155 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1156 msgid "Snap"
1157 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1158
1159 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1160 msgid "Stable version "
1161 msgstr "Stabile Version"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1164 msgid "Standard"
1165 msgstr "Standard"
1166
1167 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1168 msgid "Start"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1172 msgid "Stream"
1173 msgstr "Spur"
1174
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1176 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1177 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1180 msgid "Subject"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1184 msgid "Subtitle"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1188 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1189 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1190
1191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1192 msgid "Subtitles"
1193 msgstr "Untertitel"
1194
1195 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1196 msgid "Supported by"
1197 msgstr "Unterstützt durch"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1200 msgid "TMS"
1201 msgstr "TMS"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1204 msgid "Target path"
1205 msgstr "Zielpfad"
1206
1207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1208 msgid "Temp version"
1209 msgstr "Test Version"
1210
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1212 msgid "Territory (e.g. UK)"
1213 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1214
1215 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1216 msgid "Test version "
1217 msgstr "Test Version"
1218
1219 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1220 msgid "Tested by"
1221 msgstr "Getestet von"
1222
1223 #: src/wx/content_menu.cc:298
1224 msgid ""
1225 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1226 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1227 "missing content."
1228 msgstr ""
1229 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1230 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1231 "löschen."
1232
1233 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1234 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1235 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1236
1237 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1238 msgid "There is not enough free memory to do that."
1239 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1240
1241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1242 msgid "This is not a valid CPL file"
1243 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1244
1245 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1246 msgid "Threads"
1247 msgstr "Threads"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1250 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1251 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1254 msgid "Thumbprint"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1258 msgid "Time"
1259 msgstr "Zeit"
1260
1261 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1262 msgid "Timeline"
1263 msgstr "Zeitleiste"
1264
1265 #: src/wx/content_panel.cc:94
1266 msgid "Timeline..."
1267 msgstr "Zeitleiste..."
1268
1269 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1270 msgid "Timing|Timing"
1271 msgstr "Trimmen"
1272
1273 #: src/wx/video_panel.cc:118
1274 msgid "Top"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1278 msgid "Translated by"
1279 msgstr "Übersetzt von"
1280
1281 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1282 msgid "Trim after current position"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1286 msgid "Trim from end"
1287 msgstr "Schnitt vom Ende"
1288
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1290 msgid "Trim from start"
1291 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1292
1293 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1294 msgid "Trim up to current position"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1298 #: src/wx/video_panel.cc:78
1299 msgid "Type"
1300 msgstr "Typ"
1301
1302 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1303 msgid "Unexpected certificate filename form"
1304 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1305
1306 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1307 msgid "Unknown"
1308 msgstr "Unbekannt"
1309
1310 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1311 msgid "Until"
1312 msgstr "Bis"
1313
1314 #: src/wx/content_panel.cc:86
1315 msgid "Up"
1316 msgstr "Nach oben"
1317
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1319 msgid "Update"
1320 msgstr "Update"
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1323 msgid "Use ISDCF name"
1324 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1327 msgid "Use all servers"
1328 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1331 msgid "Use best"
1332 msgstr "Beste benutzen"
1333
1334 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1335 msgid "Use preset"
1336 msgstr "Preset benutzen"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1339 msgid "Use subtitles"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1343 msgid "User name"
1344 msgstr "Benutzer Name"
1345
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1347 msgid "Video"
1348 msgstr "Bild"
1349
1350 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1351 msgid "Video frame rate"
1352 msgstr "Bildwiederholrate"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1355 msgid "View..."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1359 msgid "Warnings"
1360 msgstr "Warnungen"
1361
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1363 msgid "White point"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1367 msgid "White point adjustment"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1371 msgid "With help from"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1375 msgid "Write to"
1376 msgstr "Speichern nach"
1377
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1379 msgid "Written by"
1380 msgstr "Geschrieben von"
1381
1382 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1383 msgid "X Offset"
1384 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1387 msgid "X Scale"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1391 msgid "Y Offset"
1392 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1393
1394 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1395 msgid "Y Scale"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1399 msgid "YUV to RGB conversion"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1403 msgid "YUV to RGB matrix"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1407 msgid ""
1408 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1409 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1416 "join them to ensure smooth joins between the files."
1417 msgstr ""
1418 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1419 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1420
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1422 msgid ""
1423 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1424 "likely to cause problems on playback."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1431 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1432 msgstr ""
1433 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1434 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1435 "48 Bilder/s benutzen."
1436
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1438 msgid ""
1439 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1440 "problems on playback."
1441 msgstr ""
1442 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1443 "Abspielproblemen führen."
1444
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1446 msgid ""
1447 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1448 "projectors."
1449 msgstr ""
1450 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1451 "Problemen führen."
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1454 msgid ""
1455 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1456 "playback."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1460 msgid "audio"
1461 msgstr "Ton"
1462
1463 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1464 msgid "dB"
1465 msgstr "dB"
1466
1467 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1469 msgid "f"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1474 msgid "h"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1479 msgid "m"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1483 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1484 msgid "ms"
1485 msgstr "ms"
1486
1487 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1489 msgid "s"
1490 msgstr "s"
1491
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1493 msgid "still"
1494 msgstr "Standbild"
1495
1496 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1497 msgid "subtitles"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1501 msgid "threshold"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1505 msgid "times"
1506 msgstr "mal"
1507
1508 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1509 msgid "video"
1510 msgstr "Bild"
1511
1512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1513 msgid "x"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1517 msgid "y"
1518 msgstr ""
1519
1520 #~ msgid "1 / "
1521 #~ msgstr "1/"
1522
1523 #~ msgid "Output gamma"
1524 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1525
1526 #~ msgid "Output gamma correction"
1527 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1528
1529 #~ msgid "Artwork by"
1530 #~ msgstr "Grafik von"
1531
1532 #, fuzzy
1533 #~ msgid "Audio channels"
1534 #~ msgstr "Kanäle"
1535
1536 #, fuzzy
1537 #~ msgid "Video length"
1538 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "Video size"
1542 #~ msgstr "Bild"
1543
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid "frames per second"
1546 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1547
1548 #, fuzzy
1549 #~ msgid "video frames"
1550 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1551
1552 #~ msgid "BsL"
1553 #~ msgstr "BsL"
1554
1555 #~ msgid "BsR"
1556 #~ msgstr "BsR"
1557
1558 #~ msgid "C"
1559 #~ msgstr "C"
1560
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "Calculate digests"
1563 #~ msgstr "Berechne..."
1564
1565 #~ msgid "Colour Conversions"
1566 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1567
1568 #~ msgid "DCP Name"
1569 #~ msgstr "DCP Name"
1570
1571 #~ msgid "HI"
1572 #~ msgstr "HI"
1573
1574 #~ msgid "L"
1575 #~ msgstr "L"
1576
1577 #~ msgid "Lc"
1578 #~ msgstr "Lc"
1579
1580 #~ msgid "Lfe"
1581 #~ msgstr "LFE"
1582
1583 #~ msgid "Ls"
1584 #~ msgstr "SL"
1585
1586 #~ msgid "R"
1587 #~ msgstr "R"
1588
1589 #~ msgid "Rc"
1590 #~ msgstr "Rc"
1591
1592 #~ msgid "Rs"
1593 #~ msgstr "SR"
1594
1595 #~ msgid "Scaler"
1596 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1597
1598 #~ msgid "Top crop"
1599 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1600
1601 #~ msgid "VI"
1602 #~ msgstr "VI"
1603
1604 #~ msgid "counting..."
1605 #~ msgstr "zähle..."
1606
1607 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1608 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1609
1610 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1611 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1612
1613 #~ msgid "1 channel"
1614 #~ msgstr "1 Kanal"
1615
1616 #~ msgid "Hz"
1617 #~ msgstr "Hz"
1618
1619 #~ msgid "Default creator"
1620 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1621
1622 #~ msgid "Audio Gain"
1623 #~ msgstr "Verstärkung"
1624
1625 #~ msgid "From address for KDM emails"
1626 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1627
1628 #~ msgid "Subtitle Scale"
1629 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1630
1631 #~ msgid "Subtitle Stream"
1632 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1633
1634 #~ msgid "-3dB"
1635 #~ msgstr "-3dB"
1636
1637 #~ msgid "Content channel"
1638 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1639
1640 #~ msgid "Creator"
1641 #~ msgstr "Ersteller"
1642
1643 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1644 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1645
1646 #~ msgid "Encoding servers"
1647 #~ msgstr "Encodier Server"
1648
1649 #~ msgid "Issuer"
1650 #~ msgstr "Herausgeber"
1651
1652 #~ msgid "Metadata"
1653 #~ msgstr "Metadata"
1654
1655 #~ msgid "Miscellaneous"
1656 #~ msgstr "Verschiedenes"
1657
1658 #~ msgid "No stretch"
1659 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1660
1661 #~ msgid "MBps"
1662 #~ msgstr "MBps"