1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:682
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
48 #: src/wx/audio_panel.cc:238
52 #: src/wx/video_panel.cc:197
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
70 msgstr "3D L/R sequentiell"
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D Links/Rechts"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
82 msgstr "3D nur rechts"
84 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgstr "3D Oben/Unten"
88 #: src/wx/film_editor.cc:225
92 #: src/wx/update_dialog.cc:34
93 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
94 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
96 #: src/wx/about_dialog.cc:30
97 msgid "About DCP-o-matic"
98 msgstr "Über DCP-o-matic"
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
101 msgid "Add Cinema..."
102 msgstr "Kino hinzufügen..."
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Saal hinzufügen..."
108 #: src/wx/film_editor.cc:280
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
112 #: src/wx/film_editor.cc:282
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Ordner hinzufügen..."
116 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgstr "Hinzufügen..."
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
136 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
174 msgstr "BCC: Adresse"
176 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 msgid "Bad setting for %s (%s)"
179 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
181 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgstr "Unten beschneiden"
185 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 msgstr "Durchsuchen..."
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
198 msgid "But I have to use fader"
199 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
205 #: src/wx/config_dialog.cc:697
209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
217 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
218 msgid "CPL annotation text"
219 msgstr "CPL annotation text"
221 #: src/wx/audio_panel.cc:63
225 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
229 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
233 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
234 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
235 msgid "Certificate downloaded"
236 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
242 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
244 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
246 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
250 #: src/wx/config_dialog.cc:114
251 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
252 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
254 #: src/wx/config_dialog.cc:110
255 msgid "Check for updates on startup"
256 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
258 #: src/wx/content_menu.cc:182
259 msgid "Choose a file"
260 msgstr "Datei auswählen"
262 #: src/wx/film_editor.cc:795
263 msgid "Choose a file or files"
264 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
266 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
267 msgid "Choose a folder"
268 msgstr "Ordner wählen"
270 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
274 #: src/wx/config_dialog.cc:512
275 msgid "Colour Conversions"
276 msgstr "Farbumwandlungen"
278 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
279 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
280 msgid "Colour conversion"
281 msgstr "Farbumwandlung"
283 #: src/wx/config_dialog.cc:833
284 msgid "Config|Timing"
287 #: src/wx/film_editor.cc:134
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
295 #: src/wx/film_editor.cc:139
299 #: src/wx/video_panel.cc:332
301 msgid "Content frame rate %.4f\n"
302 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
305 msgid "Content version"
306 msgstr "Inhalt Version"
308 #: src/wx/video_panel.cc:292
310 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
311 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
313 #: src/wx/editable_list.h:64
317 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
318 msgid "Could not analyse audio."
319 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
321 #: src/wx/film_viewer.cc:346
323 msgid "Could not decode video for view (%s)"
324 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
326 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
328 msgid "Could not make DCP: %s"
329 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
331 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
333 msgid "Could not read certificate file (%s)"
334 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
336 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
340 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
341 msgid "Create in folder"
342 msgstr "In Ordner erstellen"
344 #: src/wx/video_panel.cc:304
346 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
347 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
349 #: src/wx/video_panel.cc:244
353 #: src/wx/film_editor.cc:87
357 #: src/wx/film_editor.cc:118
361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
362 msgid "DCP directory"
363 msgstr "DCP Verzeichnis"
365 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
369 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
371 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
372 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:266
375 msgid "Default ISDCF name details"
376 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:283
379 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
380 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292
383 msgid "Default audio delay"
384 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:274
387 msgid "Default container"
388 msgstr "Standard Container"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:278
391 msgid "Default content type"
392 msgstr "Standard Inhalt Typ"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:304
395 msgid "Default creator"
396 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
398 #: src/wx/config_dialog.cc:258
399 msgid "Default directory for new films"
400 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:250
403 msgid "Default duration of still images"
404 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:300
407 msgid "Default issuer"
408 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:270
411 msgid "Default scale to"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:229
418 #: src/wx/audio_panel.cc:67
420 msgstr "Verzögerung (+/-)"
422 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
426 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
427 msgid "Disk space required"
428 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
430 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
431 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
435 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
440 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
441 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
442 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
444 #: src/wx/film_editor.cc:288
448 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
452 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
453 msgid "Download certificate"
454 msgstr "Lade Zertifikat"
456 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
457 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
458 msgid "Downloading certificate"
459 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
461 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
462 msgid "Edit Cinema..."
463 msgstr "Kino bearbeiten..."
465 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
466 msgid "Edit Screen..."
467 msgstr "Saal bearbeiten..."
469 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
470 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
471 #: src/wx/editable_list.h:66
473 msgstr "Bearbeiten..."
475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
476 msgid "Email address for KDM delivery"
477 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
479 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
480 msgid "Encoding Servers"
481 msgstr "Encoding Server"
483 #: src/wx/film_editor.cc:162
485 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:830
491 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
492 msgid "Facility (e.g. DLA)"
493 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
495 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
500 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
501 msgid "Film Properties"
502 msgstr "Projekt Eigenschaften"
504 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
506 msgstr "Projekt Name"
508 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
512 #: src/wx/content_menu.cc:52
513 msgid "Find missing..."
514 msgstr "Suche fehlende..."
516 #: src/wx/film_editor.cc:145
520 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
524 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
525 msgid "Frames already encoded"
526 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
528 #: src/wx/about_dialog.cc:61
529 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
531 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
534 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
538 #: src/wx/config_dialog.cc:693
540 msgstr "Absenderadresse"
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
546 #: src/wx/timing_panel.cc:45
550 #: src/wx/audio_panel.cc:52
552 msgstr "Verstärkung (+/-)"
554 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
555 msgid "Gain Calculator"
556 msgstr "Fader Rechner"
558 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
560 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
561 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
563 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
567 #: src/wx/config_dialog.cc:825
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
575 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
579 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
583 #: src/wx/server_dialog.cc:38
584 msgid "Host name or IP address"
585 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
587 #: src/wx/audio_panel.cc:242
591 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
592 msgid "I want to play this back at fader"
593 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:578
599 #: src/wx/config_dialog.cc:470
600 msgid "IP address / host name"
601 msgstr "IP Adresse / Host Name"
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
609 msgstr "Eingangs Gamma"
611 #: src/wx/film_editor.cc:228
615 #: src/wx/film_editor.cc:181
616 msgid "JPEG2000 bandwidth"
617 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
619 #: src/wx/content_menu.cc:51
623 #: src/wx/config_dialog.cc:645
627 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
631 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
635 #: src/wx/film_editor.cc:298
636 msgid "Keep video in sequence"
637 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
647 #: src/wx/video_panel.cc:88
649 msgstr "Links beschneiden"
651 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
656 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
657 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
659 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
660 msgid "Load from file..."
661 msgstr "Lade aus Datei..."
663 #: src/wx/config_dialog.cc:824
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
671 #: src/wx/film_editor.cc:769
675 #: src/wx/config_dialog.cc:678
676 msgid "Mail password"
677 msgstr "Mail Passwort"
679 #: src/wx/config_dialog.cc:674
680 msgid "Mail user name"
681 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
683 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
685 msgstr "KDMs erstellen"
687 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
688 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
689 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
695 #: src/wx/config_dialog.cc:812
696 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
697 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
699 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
700 #: src/wx/film_editor.cc:185
704 #: src/wx/video_panel.cc:280
705 msgid "Multiple content selected"
706 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
708 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
710 msgstr "Meine Dokumente"
712 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
713 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
714 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
718 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
720 msgstr "Neues Projekt"
722 #: src/wx/update_dialog.cc:36
723 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
724 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
728 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
729 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
731 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
735 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
739 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
743 #: src/wx/config_dialog.cc:670
744 msgid "Outgoing mail server"
745 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
747 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
756 msgid "Package Type (e.g. OV)"
757 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
759 #: src/wx/video_panel.cc:325
761 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
762 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:590
768 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
772 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
776 #: src/wx/film_viewer.cc:64
780 #: src/wx/timing_panel.cc:54
782 msgstr "Abspiellänge"
784 #: src/wx/audio_plot.cc:86
785 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
786 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
788 #: src/wx/timing_panel.cc:42
790 msgstr "Startposition"
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
794 msgstr "Vorabversion"
796 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
800 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
804 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
805 msgid "Rating (e.g. 15)"
806 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
808 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
814 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
816 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
817 #: src/wx/editable_list.h:68
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
822 msgid "Remove Cinema"
823 msgstr "Kino entfernen"
825 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
826 msgid "Remove Screen"
827 msgstr "Saal entfernen"
829 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
833 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
834 msgid "Repeat Content"
835 msgstr "Inhalt wiederholen"
837 #: src/wx/content_menu.cc:50
839 msgstr "Wiederhole..."
841 #: src/wx/config_dialog.cc:708
842 msgid "Reset to default text"
843 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
845 #: src/wx/film_editor.cc:175
849 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
853 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
854 msgid "Right click to change gain."
855 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
857 #: src/wx/video_panel.cc:99
859 msgstr "Rechts beschneiden"
861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
865 #: src/wx/film_editor.cc:227
869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
873 #: src/wx/video_panel.cc:132
875 msgstr "Skaliere auf"
877 #: src/wx/video_panel.cc:316
879 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
880 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
882 #: src/wx/film_editor.cc:195
884 msgstr "Skalierverfahren"
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
891 msgid "Select CPL XML file"
892 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
894 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
895 msgid "Select Certificate File"
896 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
898 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
899 msgid "Send by email"
900 msgstr "Per Email senden"
902 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
903 msgid "Serial number"
904 msgstr "Seriennummer"
906 #: src/wx/server_dialog.cc:28
910 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
911 msgid "Server manufacturer"
912 msgstr "Server Hersteller"
914 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
915 msgid "Server serial number"
916 msgstr "Server Seriennummer"
918 #: src/wx/config_dialog.cc:450
920 msgstr "Encoding Server"
922 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
926 #: src/wx/config_dialog.cc:86
928 msgstr "Sprache setzen"
930 #: src/wx/audio_panel.cc:48
931 msgid "Show Audio..."
932 msgstr "Ton anzeigen..."
934 #: src/wx/film_editor.cc:158
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
942 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
944 msgstr "Auf Objekte einrasten"
946 #: src/wx/update_dialog.cc:43
947 msgid "Stable version "
948 msgstr "Stabile Version"
950 #: src/wx/film_editor.cc:190
954 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
958 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
959 msgid "Studio (e.g. TCF)"
960 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
962 #: src/wx/config_dialog.cc:689
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
967 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
968 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
970 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
974 #: src/wx/about_dialog.cc:158
976 msgstr "Unterstützt durch"
978 #: src/wx/config_dialog.cc:558
982 #: src/wx/config_dialog.cc:582
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
988 msgstr "Test Version"
990 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
991 msgid "Territory (e.g. UK)"
992 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
994 #: src/wx/update_dialog.cc:48
995 msgid "Test version "
996 msgstr "Test Version"
998 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1000 msgstr "Getestet von"
1002 #: src/wx/content_menu.cc:223
1004 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1005 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1008 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1009 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1012 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1013 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1014 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1017 msgid "There is not enough free memory to do that."
1018 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1021 msgid "This is not a valid CPL file"
1022 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1024 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1029 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1030 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1032 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1040 #: src/wx/film_editor.cc:290
1042 msgstr "Zeitleiste..."
1044 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1045 msgid "Timing|Timing"
1048 #: src/wx/video_panel.cc:110
1050 msgstr "Oben beschneiden"
1052 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1053 msgid "Translated by"
1054 msgstr "Übersetzt von"
1056 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1057 msgid "Trim from end"
1058 msgstr "Schnitt vom Ende"
1060 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1061 msgid "Trim from start"
1062 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1068 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1069 msgid "Unexpected certificate filename form"
1070 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1072 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1076 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1080 #: src/wx/film_editor.cc:286
1084 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1088 #: src/wx/film_editor.cc:128
1089 msgid "Use ISDCF name"
1090 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1093 msgid "Use all servers"
1094 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1096 #: src/wx/film_editor.cc:152
1098 msgstr "Beste benutzen"
1100 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1102 msgstr "Preset benutzen"
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1106 msgstr "Benutzer Name"
1108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1112 #: src/wx/video_panel.cc:68
1116 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1117 msgid "Video frame rate"
1118 msgstr "Bildwiederholrate"
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1124 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1125 msgid "With Subtitles"
1126 msgstr "Mit Untertitelung"
1128 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1130 msgstr "Speichern nach"
1132 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1134 msgstr "Geschrieben von"
1136 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1138 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1140 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1142 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1147 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1148 "join them to ensure smooth joins between the files."
1150 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1151 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1153 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1156 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1157 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1159 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1160 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1161 "48 Bilder/s benutzen."
1163 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1165 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1166 "problems on playback."
1168 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1169 "Abspielproblemen führen."
1171 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1173 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1176 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1179 #: src/wx/timeline.cc:220
1183 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1187 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1191 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1195 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1196 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1204 #: src/wx/timeline.cc:243
1208 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1212 #: src/wx/timeline.cc:241
1216 #~ msgid "Audio Gain"
1217 #~ msgstr "Verstärkung"
1219 #~ msgid "From address for KDM emails"
1220 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1222 #~ msgid "Subtitle Scale"
1223 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1225 #~ msgid "Subtitle Stream"
1226 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1231 #~ msgid "Content channel"
1232 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1235 #~ msgstr "Ersteller"
1237 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1238 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1240 #~ msgid "Encoding servers"
1241 #~ msgstr "Encodier Server"
1244 #~ msgstr "Herausgeber"
1247 #~ msgstr "Metadata"
1249 #~ msgid "Miscellaneous"
1250 #~ msgstr "Verschiedenes"
1252 #~ msgid "No stretch"
1253 #~ msgstr "Ohne Zerrung"