pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-15 03:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Keiner"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D DCP"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D L/R sequentiell"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D nur links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D Links/Rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D nur rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D Oben/Unten"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 msgid ""
88 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "</i>"
90 msgstr ""
91 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
92 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
93 "Tab eingestellt werden!</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
106 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
107 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
108 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "Über DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:55
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Kino hinzufügen..."
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "KDM hinzufügen..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:62
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Saal hinzufügen..."
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr "Einzelbildsequenz oder DCP hinzufügen"
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Einzelbildsequenz oder DCP hinzufügen..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr ""
151 "Einzelne oder mehrere Video-, (Stand-)Bild-, Ton- oder Untertiteldateien "
152 "hinzufügen."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresse"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Weisspunkt anpassen auf"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
174 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
175 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
176 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
177 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
178 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
179
180 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
181 msgid ""
182 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
183 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
184 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "tab."
186 msgstr ""
187 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
188 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
189 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
190 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
191 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
192 "ändern."
193
194 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
195 msgid "Allow any DCP frame rate"
196 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
197
198 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
199 msgid "Appearance..."
200 msgstr "Darstellung..."
201
202 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
203 msgid "Audio"
204 msgstr "Ton"
205
206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
207 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
208 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
214 msgstr ""
215 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
216
217 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
221 "%.1fdB."
222 msgstr ""
223 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
224 "weitergegeben."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:188
227 msgid "Automatically analyse content audio"
228 msgstr "Audioinhalte beim erstmaligen Einbinden sofort analysieren"
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
231 msgid "B"
232 msgstr "B"
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
235 msgid "BCC address"
236 msgstr "BCC: Adresse"
237
238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
239 msgid "Blue chromaticity"
240 msgstr "Blau Chromatizität"
241
242 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
243 msgid "Bold file"
244 msgstr "Bold file"
245
246 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
247 msgid "Bold font"
248 msgstr "Bold font"
249
250 #: src/wx/video_panel.cc:134
251 msgid "Bottom"
252 msgstr "Unten"
253
254 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
255 msgid "Browse..."
256 msgstr "Durchsuchen..."
257
258 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
259 msgid "Burn subtitles into image"
260 msgstr "Untertitel fest in Bild einrechnen ('Burn-In')"
261
262 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
263 msgid "But I have to use fader"
264 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
267 msgid "CC address"
268 msgstr "CC: Adresse"
269
270 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
271 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
272 msgid "CPL"
273 msgstr "CPL"
274
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
276 msgid "CPL ID"
277 msgstr "CPL ID"
278
279 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
280 msgid "CPL annotation text"
281 msgstr "CPL annotation text"
282
283 #: src/wx/audio_panel.cc:76
284 msgid "Calculate..."
285 msgstr "Berechne..."
286
287 #: src/wx/job_view.cc:46
288 msgid "Cancel"
289 msgstr "Abbrechen"
290
291 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
292 #: src/wx/video_panel.cc:448
293 msgid "Cannot reference this DCP.  "
294 msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
295
296 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:209
297 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:128
298 msgid "Certificate downloaded"
299 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
300
301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
302 msgid "Chain"
303 msgstr "Kinokette"
304
305 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
306 msgid "Channel gain"
307 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
308
309 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
310 msgid "Channels"
311 msgstr "Kanäle"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:196
314 msgid "Check for testing updates on startup"
315 msgstr "Auch auf neue Testversionen prüfen"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:192
318 msgid "Check for updates on startup"
319 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:251
322 msgid "Choose a file"
323 msgstr "Datei auswählen"
324
325 #: src/wx/content_panel.cc:248
326 msgid "Choose a file or files"
327 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
330 msgid "Choose a folder"
331 msgstr "Bildsequenz oder DCP-Ordner wählen"
332
333 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
334 msgid "Choose a font"
335 msgstr "Zeichensatz wählen"
336
337 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
338 msgid "Choose a font file"
339 msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
340
341 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
342 msgid "Cinema"
343 msgstr "Kino"
344
345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 msgid "Colour"
347 msgstr "Farbe"
348
349 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
350 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
351 msgid "Colour conversion"
352 msgstr "Farbumwandlung"
353
354 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
355 msgid "Component"
356 msgstr "Komponente"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
359 msgid "Config|Timing"
360 msgstr "Timing"
361
362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
363 msgid "Contact email"
364 msgstr "Email-Kontakt"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
367 msgid "Container"
368 msgstr "DCI Containertyp"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 msgid "Content"
372 msgstr "Inhalt"
373
374 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
375 msgid "Content Properties"
376 msgstr "Eigenschaften"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
379 msgid "Content Type"
380 msgstr "Inhalt Typ"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
383 msgid "Content version"
384 msgstr "Inhalt Version"
385
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 msgid "Contrast"
388 msgstr "Kontrast"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
391 msgid "Copy as name"
392 msgstr "ISDCF Name kopieren"
393
394 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
395 msgid "Could not analyse audio."
396 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:134
399 #, c-format
400 msgid "Could not get cinema list (%s)"
401 msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
402
403 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:106
404 #, c-format
405 msgid "Could not get country list (%s)"
406 msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
407
408 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:166
409 #, c-format
410 msgid "Could not get screen list (%s)"
411 msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
412
413 #: src/wx/film_viewer.cc:189
414 #, c-format
415 msgid "Could not get video for view (%s)"
416 msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)"
417
418 #: src/wx/content_menu.cc:327
419 #, c-format
420 msgid "Could not load KDM (%s)"
421 msgstr "Konnte KDM %s nicht laden"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
424 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
425 #, c-format
426 msgid "Could not read certificate file (%s)"
427 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:899
430 #, c-format
431 msgid "Could not read key file (%s)"
432 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen (%s)"
433
434 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
435 msgid "Country"
436 msgstr "Land"
437
438 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
439 msgid "Create in folder"
440 msgstr "In Ordner erstellen"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:207
443 msgid "Creator"
444 msgstr "Ersteller"
445
446 #: src/wx/video_panel.cc:97
447 msgid "Crop"
448 msgstr "Beschnitt"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
451 msgid "Custom"
452 msgstr "Eigene Größe (GByte)"
453
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 msgid "DCP"
456 msgstr "DCP"
457
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
460 msgstr "DCP Verzeichnis"
461
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 msgid "DCP-o-matic"
465 msgstr "DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "Audio Pegelverlauf und Analyse"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: decode"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: email sending"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: encode"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:988
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "Entschlüssele DCPs"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:406
488 msgid "Default ISDCF name details"
489 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:419
492 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:428
496 msgid "Default audio delay"
497 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:410
500 msgid "Default container"
501 msgstr "Standard Container"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:414
504 msgid "Default content type"
505 msgstr "Standard Inhalt Typ"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:398
508 msgid "Default directory for new films"
509 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:390
512 msgid "Default duration of still images"
513 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:436
516 msgid "Default standard"
517 msgstr "DCP Standard"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:372
520 msgid "Defaults"
521 msgstr "DCP Vorgaben"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 msgid "Delay"
525 msgstr "Verzögerung (+/-)"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 msgid "Details..."
529 msgstr "Details..."
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
532 msgid "Dolby"
533 msgstr "Dolby"
534
535 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
536 msgid "Doremi"
537 msgstr "Doremi"
538
539 #: src/wx/content_panel.cc:93
540 msgid "Down"
541 msgstr "Nach unten"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
544 msgid "Download"
545 msgstr "Download"
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Lade Zertifikat"
550
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
552 msgid "Download..."
553 msgstr "Download..."
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:174 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
556 msgid "Downloading certificate"
557 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:57
560 msgid "Edit Cinema..."
561 msgstr "Kino bearbeiten..."
562
563 #: src/wx/screens_panel.cc:64
564 msgid "Edit Screen..."
565 msgstr "Saal bearbeiten..."
566
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
569 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
570 msgid "Edit..."
571 msgstr "Bearbeiten..."
572
573 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Empfängeradresse"
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
578 msgid "Email addresses for KDM delivery"
579 msgstr "KDM Empfänger Email Adressen"
580
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
582 msgid "Encoding Servers"
583 msgstr "Encoding Server"
584
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
586 msgid "Encrypted"
587 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
588
589 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
590 msgid "End"
591 msgstr "Ende"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
594 msgid "Errors"
595 msgstr "Fehler"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:676
598 msgid "Export"
599 msgstr "Export"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:995
602 msgid "Export DCP decryption certificate..."
603 msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:693
606 msgid "Export..."
607 msgstr "Exportieren..."
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
610 msgid "FTP (for Dolby)"
611 msgstr "FTP (Dolby)"
612
613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
614 msgid "Facility (e.g. DLA)"
615 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:147
618 msgid "Fade in"
619 msgstr "Einblenden"
620
621 #: src/wx/video_panel.cc:152
622 msgid "Fade out"
623 msgstr "Ausblenden"
624
625 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:87 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:115
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:143
627 msgid "Fetching..."
628 msgstr "Zugriff..."
629
630 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
631 msgid "Filename"
632 msgstr "Dateiname"
633
634 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
635 msgid "Film name"
636 msgstr "Projekt Name"
637
638 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
639 msgid "Filters"
640 msgstr "Filter"
641
642 #: src/wx/content_menu.cc:63
643 msgid "Find missing..."
644 msgstr "Suche fehlende..."
645
646 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
647 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
648 msgid "Fonts"
649 msgstr "Zeichensätze"
650
651 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
652 msgid "Fonts..."
653 msgstr "Zeichensätze..."
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
656 msgid "Frame Rate"
657 msgstr "DCP Bildrate"
658
659 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
660 msgid "Frame rate"
661 msgstr "Bildrate"
662
663 #: src/wx/about_dialog.cc:65
664 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
665 msgstr ""
666 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
667 "verbreiteten Quellformaten."
668
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
670 msgid "From"
671 msgstr "Von"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
674 msgid "From address"
675 msgstr "Absenderadresse"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 msgid "Full"
679 msgstr "Voll"
680
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgid "Full length"
683 msgstr "Gesamtlänge"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 msgid "GB"
687 msgstr "GB"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
690 msgid "Gain"
691 msgstr "Verstärkung (+/-)"
692
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Fader Rechner"
696
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 #, c-format
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
703 msgid "General"
704 msgstr "Allgemein"
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Lade aus Datei..."
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Grün Chromatizität"
713
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
715 msgid "Hints"
716 msgstr "Tipps"
717
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
719 msgid "Host"
720 msgstr "Host"
721
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
729
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
731 msgid "ID"
732 msgstr "ID"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
735 msgid "IP address"
736 msgstr "IP Adresse"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:583
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "IP Adresse / Host Name"
741
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
743 msgid "ISDCF name"
744 msgstr "ISDCF Name"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
747 msgid "Input gamma"
748 msgstr "Eingangs Gamma"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur:"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
755 msgid "Input power"
756 msgstr "Eingangsstärke"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 #, c-format
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 msgstr "Integrierter Lautheitsumfang %.2f LU"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:812
764 msgid "Intermediate"
765 msgstr "Intermediate"
766
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Intermediate common name"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
772 msgid "Interop"
773 msgstr "Interop"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:203
776 msgid "Issuer"
777 msgstr "DCP Standard 'issuer' (DCI)"
778
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 msgid "Italic file"
781 msgstr "Kursiv Datei"
782
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 msgid "Italic font"
785 msgstr "Kursiver Zeichensatz"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
790
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
792 msgid "Join"
793 msgstr "Verbinden"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
796 msgid "KDM Email"
797 msgstr "KDM Email"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
800 msgid "KDM type"
801 msgstr "KDM Typ"
802
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
804 msgid "KDM|Timing"
805 msgstr "Zeitfenster"
806
807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
808 msgid "Keep video in sequence"
809 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
812 msgid "Key"
813 msgstr "Schlüssel"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:965
816 msgid "Keys"
817 msgstr "Schlüssel"
818
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
820 msgid "Language"
821 msgstr "Sprache"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:810
824 msgid "Leaf"
825 msgstr "Leaf"
826
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
828 msgid "Leaf common name"
829 msgstr "Leaf common name"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:685
832 msgid "Leaf private key"
833 msgstr "Leaf private key"
834
835 #: src/wx/video_panel.cc:102
836 msgid "Left"
837 msgstr "Links"
838
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:691
844 msgid "Load..."
845 msgstr "Lade..."
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
848 msgid "Log"
849 msgstr "Log"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
852 msgid "Log:"
853 msgstr "Log:"
854
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
856 #, c-format
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 msgstr "Lautheitsumfang %.2f LU"
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
861 msgid "MISSING: "
862 msgstr "FEHLT:"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Mail Passwort"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
871
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
873 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
874 msgstr "Erzeuge DKDM für DCP-o-matic..."
875
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
877 msgid "Make KDMs"
878 msgstr "KDMs erstellen"
879
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
881 msgid "Make certificate chain"
882 msgstr "Schlüsselkette erzeugen"
883
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
889 msgid "Matrix"
890 msgstr "Resultierende Matrix:"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (>250 - Vorsicht!)"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
898 msgid "Mbit/s"
899 msgstr "Mbit/s"
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:90
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
904
905 #: src/wx/content_panel.cc:94
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
908
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
912
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgid "My Documents"
915 msgstr "Meine Dokumente"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
919 msgstr "Ich habe folgendes Problem:"
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:481
922 msgid "NEEDS KDM: "
923 msgstr "Benötigt KDM:"
924
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
927 msgid "Name"
928 msgstr "Name"
929
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgid "New Film"
932 msgstr "Neues Projekt"
933
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
939 #, c-format
940 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
941 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:281
944 msgid "No content found in this folder."
945 msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner."
946
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
948 #: src/wx/video_panel.cc:294
949 msgid "None"
950 msgstr "Kein"
951
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
953 msgid "Normal file"
954 msgstr "Standard Datei"
955
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
957 msgid "Normal font"
958 msgstr "Standard Zeichensatz"
959
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
961 msgid "Off"
962 msgstr "Aus"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
965 msgid "Only servers encode"
966 msgstr "Nur Encoding  Server komprimieren (keine lokale J2C Komprimierung!)"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
969 msgid "Open console window"
970 msgstr "Konsole öffnen"
971
972 #: src/wx/content_panel.cc:98
973 msgid "Open the timeline for the film."
974 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
975
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
977 msgid "Organisation"
978 msgstr "Organisation"
979
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
981 msgid "Organisational unit"
982 msgstr "Organisationsuntereinheit"
983
984 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
985 msgid "Other trusted devices"
986 msgstr "Andere 'trusted devices'"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
989 msgid "Outgoing mail server"
990 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
991
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
993 msgid "Outline"
994 msgstr "Umriss"
995
996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
997 msgid "Outline colour"
998 msgstr "Umrissfarbe"
999
1000 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1001 msgid "Outline content"
1002 msgstr "Inhalt hervorheben"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1005 msgid "Output"
1006 msgstr "Ausgabe"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1009 msgid "Password"
1010 msgstr "Passwort"
1011
1012 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1013 msgid "Pause"
1014 msgstr "Pause"
1015
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1017 msgid "Peak"
1018 msgstr "Spitze"
1019
1020 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1021 #, c-format
1022 msgid "Peak: %.2fdB"
1023 msgstr "Spitzenwert: %.2fdB"
1024
1025 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1026 msgid "Peak: unknown"
1027 msgstr "Spitzenwert: Unbekannt"
1028
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1030 msgid "Play"
1031 msgstr "Abspielen"
1032
1033 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1034 msgid "Play length"
1035 msgstr "Abspiellänge"
1036
1037 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1038 msgid ""
1039 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1040 "about the problem."
1041 msgstr ""
1042 "Bitte geben Sie eine Emailadresse an, unter der wir Sie bei Fragen "
1043 "kontaktieren können!"
1044
1045 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1046 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1047 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1048
1049 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1050 msgid "Position"
1051 msgstr "Startposition im DCP"
1052
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1054 msgid "Pre-release"
1055 msgstr "Vorabversion"
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1058 msgid "Processor"
1059 msgstr "Prozessor"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:64
1062 msgid "Properties..."
1063 msgstr "Eigenschaften..."
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1066 msgid "Protocol"
1067 msgstr "Protokoll"
1068
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1070 msgid "RGB to XYZ conversion"
1071 msgstr "RGB-XYZ Konvertierung:"
1072
1073 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1074 msgid "RMS"
1075 msgstr "RMS"
1076
1077 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1078 msgid "Random"
1079 msgstr "Zufällig..."
1080
1081 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1082 msgid "Rating (e.g. 15)"
1083 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1084
1085 #: src/wx/content_menu.cc:65
1086 msgid "Re-examine..."
1087 msgstr "Analysieren..."
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1090 msgid "Re-make certificates and key..."
1091 msgstr "Zertifikate und Schlüssel neu erzeugen..."
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1094 msgid "Rec. 601"
1095 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1098 msgid "Rec. 709"
1099 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1100
1101 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1102 msgid "Recipient certificate"
1103 msgstr "Empfängerzertifikat"
1104
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 msgid "Red band"
1107 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1108
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1110 msgid "Red chromaticity"
1111 msgstr "Rot Chromatizität"
1112
1113 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1114 #, c-format
1115 msgid "Reel %d"
1116 msgstr "Akt %d"
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1119 msgid "Reel length"
1120 msgstr "Aktgröße"
1121
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1123 msgid "Reels"
1124 msgstr "Aktaufteilung ('Reels')"
1125
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1127 #: src/wx/video_panel.cc:80
1128 msgid "Refer to existing DCP"
1129 msgstr "Aus bestehendem DCP einbinden"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1132 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1133 msgid "Remove"
1134 msgstr "Entfernen"
1135
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1137 msgid "Remove Cinema"
1138 msgstr "Kino entfernen"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1141 msgid "Remove Screen"
1142 msgstr "Saal entfernen"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:86
1145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1146 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1147
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1149 msgid "Repeat"
1150 msgstr "Wiederholen"
1151
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1153 msgid "Repeat Content"
1154 msgstr "Inhalt wiederholen"
1155
1156 #: src/wx/content_menu.cc:61
1157 msgid "Repeat..."
1158 msgstr "Wiederhole..."
1159
1160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1161 msgid "Report A Problem"
1162 msgstr "Problembericht senden"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1165 msgid "Reset to default subject and text"
1166 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1167
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1169 msgid "Resolution"
1170 msgstr "Auflösung"
1171
1172 #: src/wx/job_view.cc:134
1173 msgid "Resume"
1174 msgstr "Weiter"
1175
1176 #: src/wx/video_panel.cc:112
1177 msgid "Right"
1178 msgstr "Rechts"
1179
1180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1181 msgid "Right click to change gain."
1182 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1185 msgid "Root"
1186 msgstr "Root"
1187
1188 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1189 msgid "Root common name"
1190 msgstr "Root common name"
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1193 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1194 msgstr "SCP (AAM und Doremi)"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1197 msgid "SMPTE"
1198 msgstr "SMPTE"
1199
1200 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1201 #, c-format
1202 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1203 msgstr "Spitzenwert (Sample peak) ist %.2fdB bei %s"
1204
1205 #: src/wx/video_panel.cc:157
1206 msgid "Scale to"
1207 msgstr "Skaliere auf"
1208
1209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1210 msgid "Screens"
1211 msgstr "Saal"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1214 msgid "Search network for servers"
1215 msgstr "Suche automatisch nach Encodingservern"
1216
1217 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1218 msgid "Select CPL XML file"
1219 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1223 msgid "Select Certificate File"
1224 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1225
1226 #: src/wx/content_menu.cc:321
1227 msgid "Select KDM"
1228 msgstr "KDM auswählen"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1231 msgid "Select Key File"
1232 msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
1233
1234 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1235 msgid "Select certificate file"
1236 msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
1237
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1239 msgid "Send by email"
1240 msgstr "Per Email senden"
1241
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1243 msgid "Send logs"
1244 msgstr "Logs übermitteln"
1245
1246 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1247 msgid "Serial number"
1248 msgstr "Seriennummer"
1249
1250 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1251 msgid "Server"
1252 msgstr "Server"
1253
1254 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1255 msgid "Server serial number"
1256 msgstr "Server Seriennummer"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1259 msgid "Servers"
1260 msgstr "Encoding Server"
1261
1262 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1263 msgid "Set"
1264 msgstr "Setzen"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1267 msgid "Set from file..."
1268 msgstr "Lade aus Datei..."
1269
1270 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1271 msgid "Set from system font..."
1272 msgstr "Systemzeichensatz auswählen..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1275 msgid "Set language"
1276 msgstr "Sprache setzen"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1279 msgid "Show audio..."
1280 msgstr "Ton anzeigen..."
1281
1282 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1283 msgid "Show graph of audio levels..."
1284 msgstr "Audiopegel anzeigen..."
1285
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1287 msgid "Signed"
1288 msgstr "Signiert"
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1291 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1292 msgstr "DCPs und KDMs signieren"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1295 msgid "Single reel"
1296 msgstr "Einzelakt (nur eine MXF Datei)"
1297
1298 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1299 msgid "Smoothing"
1300 msgstr "Glätten"
1301
1302 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1303 msgid "Snap"
1304 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1307 msgid "Split by video content"
1308 msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen"
1309
1310 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1311 msgid "Stable version "
1312 msgstr "Stabile Version"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1315 msgid "Standard"
1316 msgstr "Standard"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1319 msgid "Start"
1320 msgstr "Start"
1321
1322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1323 msgid "Stream"
1324 msgstr "Spur"
1325
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1327 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1328 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1331 msgid "Subject"
1332 msgstr "Betreff"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1335 msgid "Subtitle"
1336 msgstr "Untertitel"
1337
1338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1339 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1340 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1341
1342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1343 msgid "Subtitle appearance"
1344 msgstr "Untertitel Darstellung"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1347 msgid "Subtitles"
1348 msgstr "Untertitel"
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1351 msgid "Supported by"
1352 msgstr "Unterstützt durch"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1355 msgid "TMS"
1356 msgstr "TMS"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1359 msgid "Target path"
1360 msgstr "Zielpfad"
1361
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1363 msgid "Temp version"
1364 msgstr "Test Version"
1365
1366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1367 msgid "Territory (e.g. UK)"
1368 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1369
1370 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1371 msgid "Test version "
1372 msgstr "Test Version"
1373
1374 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1375 msgid "Tested by"
1376 msgstr "Getestet von"
1377
1378 #: src/wx/content_menu.cc:307
1379 msgid ""
1380 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1381 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1382 "missing content."
1383 msgstr ""
1384 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1385 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1386 "löschen."
1387
1388 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1389 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1390 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1391
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1393 msgid "There is not enough free memory to do that."
1394 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1395
1396 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1397 msgid "This is not a valid CPL file"
1398 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1399
1400 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1401 msgid "Threads"
1402 msgstr "Threads"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1405 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1406 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1409 msgid "Thumbprint"
1410 msgstr "Übersicht"
1411
1412 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1413 msgid "Time"
1414 msgstr "Zeit"
1415
1416 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1417 msgid "Timeline"
1418 msgstr "Zeitleiste/Reels"
1419
1420 #: src/wx/content_panel.cc:97
1421 msgid "Timeline..."
1422 msgstr "Zeitleiste..."
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1425 msgid "Timing|Timing"
1426 msgstr "Trimmen"
1427
1428 #: src/wx/video_panel.cc:124
1429 msgid "Top"
1430 msgstr "Oben"
1431
1432 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1433 msgid "Translated by"
1434 msgstr "Übersetzt von"
1435
1436 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1437 msgid "Trim after current position"
1438 msgstr "Beschnitt nach aktueller Vorschauposition (Slider)"
1439
1440 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1441 msgid "Trim from end"
1442 msgstr "Schnitt vom Ende"
1443
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1445 msgid "Trim from start"
1446 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1447
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1449 msgid "Trim up to current position"
1450 msgstr "Beschnitt vor aktueller Vorschauposition (Slider)"
1451
1452 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1453 #, c-format
1454 msgid "True peak is %.2fdB"
1455 msgstr "Spitzenwert (True peak) ist %.2fdB"
1456
1457 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1458 #: src/wx/video_panel.cc:84
1459 msgid "Type"
1460 msgstr "Typ"
1461
1462 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:200
1463 msgid "Unexpected certificate filename form"
1464 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1465
1466 #: src/wx/content_panel.cc:89
1467 msgid "Up"
1468 msgstr "Nach oben"
1469
1470 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1471 msgid "Update"
1472 msgstr "Update"
1473
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1475 msgid "Use ISDCF name"
1476 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1477
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1479 msgid "Use best"
1480 msgstr "Beste benutzen"
1481
1482 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1483 msgid "Use preset"
1484 msgstr "Preset benutzen"
1485
1486 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1487 msgid "Use subtitles"
1488 msgstr "Untertitel verwenden"
1489
1490 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1491 msgid "User name"
1492 msgstr "Benutzer Name"
1493
1494 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1495 msgid "Video"
1496 msgstr "Bild"
1497
1498 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1499 msgid "Video Waveform"
1500 msgstr "Video Waveform"
1501
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1503 msgid "Video frame rate"
1504 msgstr "Bildwiederholrate"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1507 msgid "View..."
1508 msgstr "Zeige..."
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1511 msgid "Warnings"
1512 msgstr "Warnungen"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1515 msgid "White point"
1516 msgstr "Weisspunkt"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1519 msgid "White point adjustment"
1520 msgstr "Weisspunktanpassung"
1521
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1523 msgid "With help from"
1524 msgstr "Mit Hilfe von"
1525
1526 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1527 msgid "Write to"
1528 msgstr "Speichern nach"
1529
1530 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1531 msgid "Written by"
1532 msgstr "Geschrieben von"
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1535 msgid "X Offset"
1536 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1537
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1539 msgid "X Scale"
1540 msgstr "X Skalierung"
1541
1542 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1543 msgid "Y Offset"
1544 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1547 msgid "Y Scale"
1548 msgstr "Y Skalierung"
1549
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1551 msgid "YUV to RGB conversion"
1552 msgstr "YUV-RGB Konvertierung:"
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1555 msgid "YUV to RGB matrix"
1556 msgstr "YUV-RGB Matrix"
1557
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1559 msgid ""
1560 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1561 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1562 msgstr ""
1563 "Sie verwenden 3D Quellinhalte, ihr DCP Format ist aber auf 2D gesetzt. "
1564 "Ändern Sie es auf 3D, wenn Sie eine Wiedergabe in 3D beabsichtigen. "
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1571 msgstr ""
1572 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1573 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1576 msgid ""
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1579 msgstr ""
1580 "Sie haben eine Zeichensatzdatei größer 640KB gewählt. Damit kann es auf "
1581 "einigen System zu Problemen bei der Wiedergabe der Untertitel kommen. "
1582 "(Google: 'TI Fontcompressor')"
1583
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1588 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1589 msgstr ""
1590 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1591 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1592 "48 Bilder/s benutzen."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1595 msgid ""
1596 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1597 "problems on playback."
1598 msgstr ""
1599 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1600 "Abspielproblemen führen."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1603 msgid ""
1604 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1605 "projectors."
1606 msgstr ""
1607 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1608 "Problemen führen."
1609
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1611 msgid ""
1612 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1613 "playback."
1614 msgstr ""
1615 "Ihr DCP hat keine Audiokanäle zugewiesen. Die kann auf einigen Systemen zu "
1616 "Wiedergabeproblemen führen. Erzeugen Sie nach Möglichkeit mindestens 2 "
1617 "(leere) Audiospuren!"
1618
1619 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1620 msgid "dB"
1621 msgstr "dB"
1622
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1625 msgid "f"
1626 msgstr "f"
1627
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1630 msgid "h"
1631 msgstr "h"
1632
1633 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1634 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1635 msgid "m"
1636 msgstr "m"
1637
1638 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1639 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1640 msgid "ms"
1641 msgstr "ms"
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1644 msgid "port"
1645 msgstr "port"
1646
1647 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1648 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1649 msgid "s"
1650 msgstr "s"
1651
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1653 msgid "threshold"
1654 msgstr "Schwellwert"
1655
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1657 msgid "times"
1658 msgstr "mal"
1659
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1661 msgid "until"
1662 msgstr "Bis"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1665 msgid "x"
1666 msgstr "x"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1669 msgid "y"
1670 msgstr "y"
1671
1672 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1673 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1674
1675 #~ msgid "audio"
1676 #~ msgstr "Ton"
1677
1678 #~ msgid "still"
1679 #~ msgstr "Standbild"
1680
1681 #~ msgid "subtitles"
1682 #~ msgstr "Untertitel"
1683
1684 #~ msgid "video"
1685 #~ msgstr "Bild"
1686
1687 #~ msgid "Certificate"
1688 #~ msgstr "Zertifikat"
1689
1690 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1691 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1692
1693 #~ msgid "Copy..."
1694 #~ msgstr "Kopieren..."
1695
1696 #~ msgid "Load from file..."
1697 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1698
1699 #~ msgid "Other"
1700 #~ msgstr "Andere"
1701
1702 #~ msgid "Server manufacturer"
1703 #~ msgstr "Server Hersteller"
1704
1705 #~ msgid "Unknown"
1706 #~ msgstr "Unbekannt"
1707
1708 #~ msgid "Use all servers"
1709 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1710
1711 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1712 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1713
1714 #~ msgid "Default creator"
1715 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1716
1717 #~ msgid "Default issuer"
1718 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "Show Audio..."
1722 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1723
1724 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1725 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1726
1727 #~ msgid "Disk space required"
1728 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1729
1730 #~ msgid "Film Properties"
1731 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1732
1733 #~ msgid "Frames"
1734 #~ msgstr "Bilder"
1735
1736 #~ msgid "Gb"
1737 #~ msgstr "Gb"
1738
1739 #~ msgid "1 / "
1740 #~ msgstr "1/"
1741
1742 #~ msgid "Output gamma"
1743 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1744
1745 #~ msgid "Output gamma correction"
1746 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1747
1748 #~ msgid "Artwork by"
1749 #~ msgstr "Grafik von"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #~ msgid "Audio channels"
1753 #~ msgstr "Kanäle"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #~ msgid "Video length"
1757 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #~ msgid "Video size"
1761 #~ msgstr "Bild"
1762
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "frames per second"
1765 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1766
1767 #~ msgid "BsL"
1768 #~ msgstr "BsL"
1769
1770 #~ msgid "BsR"
1771 #~ msgstr "BsR"
1772
1773 #~ msgid "C"
1774 #~ msgstr "C"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Calculate digests"
1778 #~ msgstr "Berechne..."
1779
1780 #~ msgid "Colour Conversions"
1781 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1782
1783 #~ msgid "DCP Name"
1784 #~ msgstr "DCP Name"
1785
1786 #~ msgid "HI"
1787 #~ msgstr "HI"
1788
1789 #~ msgid "L"
1790 #~ msgstr "L"
1791
1792 #~ msgid "Lc"
1793 #~ msgstr "Lc"
1794
1795 #~ msgid "Lfe"
1796 #~ msgstr "LFE"
1797
1798 #~ msgid "Ls"
1799 #~ msgstr "SL"
1800
1801 #~ msgid "R"
1802 #~ msgstr "R"
1803
1804 #~ msgid "Rc"
1805 #~ msgstr "Rc"
1806
1807 #~ msgid "Rs"
1808 #~ msgstr "SR"
1809
1810 #~ msgid "Scaler"
1811 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1812
1813 #~ msgid "Top crop"
1814 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1815
1816 #~ msgid "VI"
1817 #~ msgstr "VI"
1818
1819 #~ msgid "counting..."
1820 #~ msgstr "zähle..."
1821
1822 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1823 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1824
1825 #~ msgid "1 channel"
1826 #~ msgstr "1 Kanal"
1827
1828 #~ msgid "Hz"
1829 #~ msgstr "Hz"
1830
1831 #~ msgid "Audio Gain"
1832 #~ msgstr "Verstärkung"
1833
1834 #~ msgid "From address for KDM emails"
1835 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1836
1837 #~ msgid "Subtitle Stream"
1838 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1839
1840 #~ msgid "-3dB"
1841 #~ msgstr "-3dB"
1842
1843 #~ msgid "Content channel"
1844 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1845
1846 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1847 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1848
1849 #~ msgid "Encoding servers"
1850 #~ msgstr "Encodier Server"
1851
1852 #~ msgid "Metadata"
1853 #~ msgstr "Metadata"
1854
1855 #~ msgid "Miscellaneous"
1856 #~ msgstr "Verschiedenes"
1857
1858 #~ msgid "No stretch"
1859 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1860
1861 #~ msgid "MBps"
1862 #~ msgstr "MBps"