1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D Links/Rechts"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D nur rechts"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D Oben/Unten"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
119 #: src/wx/screens_panel.cc:55
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
127 #: src/wx/screens_panel.cc:62
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
156 msgstr "Hinzufügen..."
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
200 msgid "Appearance..."
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
208 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
209 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
216 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
218 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
221 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
224 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
227 #: src/wx/config_dialog.cc:188
228 msgid "Automatically analyse content audio"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
237 msgstr "BCC: Adresse"
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
240 msgid "Blue chromaticity"
243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
251 #: src/wx/video_panel.cc:134
255 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
257 msgstr "Durchsuchen..."
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
260 msgid "Burn subtitles into image"
263 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
264 msgid "But I have to use fader"
265 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
271 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
275 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
280 msgid "CPL annotation text"
281 msgstr "CPL annotation text"
283 #: src/wx/audio_panel.cc:76
287 #: src/wx/job_view.cc:46
291 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
292 #: src/wx/video_panel.cc:448
293 msgid "Cannot reference this DCP. "
296 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
297 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
298 msgid "Certificate downloaded"
299 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
305 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
307 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
309 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
313 #: src/wx/config_dialog.cc:196
315 msgid "Check for testing updates on startup"
316 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
318 #: src/wx/config_dialog.cc:192
319 msgid "Check for updates on startup"
320 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
322 #: src/wx/content_menu.cc:251
323 msgid "Choose a file"
324 msgstr "Datei auswählen"
326 #: src/wx/content_panel.cc:248
327 msgid "Choose a file or files"
328 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
330 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
331 msgid "Choose a folder"
332 msgstr "Ordner wählen"
334 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
336 msgid "Choose a font"
337 msgstr "Ordner wählen"
339 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
340 msgid "Choose a font file"
343 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
351 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
352 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
353 msgid "Colour conversion"
354 msgstr "Farbumwandlung"
356 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
360 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
361 msgid "Config|Timing"
364 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
365 msgid "Contact email"
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
372 #: src/wx/film_editor.cc:51
376 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
377 msgid "Content Properties"
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
385 msgid "Content version"
386 msgstr "Inhalt Version"
388 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
393 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
395 msgstr "ISDCF Name kopieren"
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
398 msgid "Could not analyse audio."
399 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
401 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
403 msgid "Could not get cinema list (%s)"
404 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
406 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
408 msgid "Could not get country list (%s)"
409 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
411 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
413 msgid "Could not get screen list (%s)"
414 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
416 #: src/wx/film_viewer.cc:189
418 msgid "Could not get video for view (%s)"
421 #: src/wx/content_menu.cc:327
423 msgid "Could not load KDM (%s)"
424 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
427 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
429 msgid "Could not read certificate file (%s)"
430 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:899
434 msgid "Could not read key file (%s)"
437 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
441 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
442 msgid "Create in folder"
443 msgstr "In Ordner erstellen"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:207
449 #: src/wx/video_panel.cc:97
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
461 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
462 msgid "DCP directory"
463 msgstr "DCP Verzeichnis"
465 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
466 #: src/wx/wx_util.cc:107
470 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
471 msgid "DCP-o-matic audio"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
475 msgid "Debug: decode"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
479 msgid "Debug: email sending"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
483 msgid "Debug: encode"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:988
487 msgid "Decrypting DCPs"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:406
491 msgid "Default ISDCF name details"
492 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:419
495 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
496 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:428
499 msgid "Default audio delay"
500 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:410
503 msgid "Default container"
504 msgstr "Standard Container"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:414
507 msgid "Default content type"
508 msgstr "Standard Inhalt Typ"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:398
511 msgid "Default directory for new films"
512 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:390
515 msgid "Default duration of still images"
516 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:436
520 msgid "Default standard"
521 msgstr "Standard Container"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:372
527 #: src/wx/audio_panel.cc:80
529 msgstr "Verzögerung (+/-)"
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
535 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
543 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
544 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
545 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
547 #: src/wx/content_panel.cc:93
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Lade Zertifikat"
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
564 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
565 msgid "Downloading certificate"
566 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
568 #: src/wx/screens_panel.cc:57
569 msgid "Edit Cinema..."
570 msgstr "Kino bearbeiten..."
572 #: src/wx/screens_panel.cc:64
573 msgid "Edit Screen..."
574 msgstr "Saal bearbeiten..."
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
578 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
580 msgstr "Bearbeiten..."
582 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
584 msgid "Email address"
585 msgstr "Absenderadresse"
587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
589 msgid "Email addresses for KDM delivery"
590 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
592 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
593 msgid "Encoding Servers"
594 msgstr "Encoding Server"
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
598 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
600 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
604 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
608 #: src/wx/config_dialog.cc:676
612 #: src/wx/config_dialog.cc:995
613 msgid "Export DCP decryption certificate..."
616 #: src/wx/config_dialog.cc:693
619 msgstr "Bearbeiten..."
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
622 msgid "FTP (for Dolby)"
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
626 msgid "Facility (e.g. DLA)"
627 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
629 #: src/wx/video_panel.cc:147
633 #: src/wx/video_panel.cc:152
637 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
638 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
646 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
648 msgstr "Projekt Name"
650 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
654 #: src/wx/content_menu.cc:63
655 msgid "Find missing..."
656 msgstr "Suche fehlende..."
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
659 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
671 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
675 #: src/wx/about_dialog.cc:65
676 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
678 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
679 "verbreiteten Quellformaten."
681 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
687 msgstr "Absenderadresse"
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
693 #: src/wx/timing_panel.cc:87
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
701 #: src/wx/audio_panel.cc:65
703 msgstr "Verstärkung (+/-)"
705 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
706 msgid "Gain Calculator"
707 msgstr "Fader Rechner"
709 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
711 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
712 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
718 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
720 msgid "Get from file..."
721 msgstr "Lade aus Datei..."
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
724 msgid "Green chromaticity"
727 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
731 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
735 #: src/wx/server_dialog.cc:38
736 msgid "Host name or IP address"
737 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
739 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
740 msgid "I want to play this back at fader"
741 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
743 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
747 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
751 #: src/wx/config_dialog.cc:583
752 msgid "IP address / host name"
753 msgstr "IP Adresse / Host Name"
755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
761 msgstr "Eingangs Gamma"
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
764 msgid "Input gamma correction"
765 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
771 #: src/wx/config_dialog.cc:812
775 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
776 msgid "Intermediate common name"
779 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
783 #: src/wx/config_dialog.cc:203
787 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
791 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
796 msgid "JPEG2000 bandwidth"
797 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
799 #: src/wx/content_menu.cc:62
803 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
815 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
816 msgid "Keep video in sequence"
817 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
819 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
823 #: src/wx/config_dialog.cc:965
827 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
831 #: src/wx/config_dialog.cc:810
835 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
836 msgid "Leaf common name"
839 #: src/wx/config_dialog.cc:685
840 msgid "Leaf private key"
843 #: src/wx/video_panel.cc:102
847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
848 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
849 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
851 #: src/wx/config_dialog.cc:691
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
863 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
868 msgid "Mail password"
869 msgstr "Mail Passwort"
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
872 msgid "Mail user name"
873 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
875 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
877 msgstr "KDMs erstellen"
879 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
880 msgid "Make certificate chain"
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
901 #: src/wx/content_panel.cc:90
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
905 #: src/wx/content_panel.cc:94
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
915 msgstr "Meine Dokumente"
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
921 #: src/wx/content_panel.cc:481
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
932 msgstr "Neues Projekt"
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
940 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
941 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
943 #: src/wx/content_panel.cc:281
944 msgid "No content found in this folder."
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
948 #: src/wx/video_panel.cc:294
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
965 msgid "Only servers encode"
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
969 msgid "Open console window"
972 #: src/wx/content_panel.cc:98
973 msgid "Open the timeline for the film."
974 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
981 msgid "Organisational unit"
984 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
985 msgid "Other trusted devices"
988 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
989 msgid "Outgoing mail server"
990 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
997 msgid "Outline colour"
1000 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1001 msgid "Outline content"
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1012 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1020 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1022 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1023 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1025 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1027 msgid "Peak: %.2fdB"
1028 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1032 msgid "Peak: unknown"
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1041 msgstr "Abspiellänge"
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1055 msgstr "Startposition"
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1059 msgstr "Vorabversion"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 msgid "Properties..."
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1074 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1081 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1083 msgstr "Zufällig..."
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1086 msgid "Rating (e.g. 15)"
1087 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1089 #: src/wx/content_menu.cc:65
1090 msgid "Re-examine..."
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1094 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1107 msgid "Recipient certificate"
1108 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1112 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1115 msgid "Red chromaticity"
1118 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1126 msgstr "Gesamtlänge"
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1133 #: src/wx/video_panel.cc:80
1134 msgid "Refer to existing DCP"
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1138 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1143 msgid "Remove Cinema"
1144 msgstr "Kino entfernen"
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1147 msgid "Remove Screen"
1148 msgstr "Saal entfernen"
1150 #: src/wx/content_panel.cc:86
1151 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1152 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1156 msgstr "Wiederholen"
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1159 msgid "Repeat Content"
1160 msgstr "Inhalt wiederholen"
1162 #: src/wx/content_menu.cc:61
1164 msgstr "Wiederhole..."
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1167 msgid "Report A Problem"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1173 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1209 msgstr "Skaliere auf"
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1216 msgid "Search network for servers"
1219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1233 msgid "Select Key File"
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1238 msgid "Select certificate file"
1239 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1242 msgid "Send by email"
1243 msgstr "Per Email senden"
1245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1249 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1250 msgid "Serial number"
1251 msgstr "Seriennummer"
1253 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1257 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1258 msgid "Server serial number"
1259 msgstr "Server Seriennummer"
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1263 msgstr "Encoding Server"
1265 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1271 msgid "Set from file..."
1272 msgstr "Lade aus Datei..."
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1275 msgid "Set from system font..."
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1279 msgid "Set language"
1280 msgstr "Sprache setzen"
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1283 msgid "Show audio..."
1284 msgstr "Ton anzeigen..."
1286 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1288 msgid "Show graph of audio levels..."
1289 msgstr "Ton anzeigen..."
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1296 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1309 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1312 msgid "Split by video content"
1315 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1316 msgid "Stable version "
1317 msgstr "Stabile Version"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1332 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1333 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1344 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1345 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr "Untertitel Größe"
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1357 msgid "Supported by"
1358 msgstr "Unterstützt durch"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1369 msgid "Temp version"
1370 msgstr "Test Version"
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1373 msgid "Territory (e.g. UK)"
1374 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1376 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1377 msgid "Test version "
1378 msgstr "Test Version"
1380 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1382 msgstr "Getestet von"
1384 #: src/wx/content_menu.cc:307
1386 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1387 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1390 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1391 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1400 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1402 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1404 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1426 #: src/wx/content_panel.cc:97
1428 msgstr "Zeitleiste..."
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1439 msgid "Translated by"
1440 msgstr "Übersetzt von"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Schnitt vom Ende"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1459 #: src/wx/video_panel.cc:84
1463 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1464 msgid "Unexpected certificate filename form"
1465 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1481 msgstr "Beste benutzen"
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgstr "Preset benutzen"
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1493 msgstr "Benutzer Name"
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Bildwiederholrate"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Bildwiederholrate"
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1525 msgid "With help from"
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1530 msgstr "Speichern nach"
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1534 msgstr "Geschrieben von"
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1538 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1546 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1562 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1563 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1572 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1573 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1584 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1585 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1587 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1588 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1589 "48 Bilder/s benutzen."
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1593 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1594 "problems on playback."
1596 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1597 "Abspielproblemen führen."
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1601 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1604 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1609 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1613 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1617 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1636 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1645 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1650 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1654 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1662 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1671 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1683 #~ msgid "Certificate"
1684 #~ msgstr "Zertifikat"
1686 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1687 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1690 #~ msgstr "Kopieren..."
1692 #~ msgid "Load from file..."
1693 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1698 #~ msgid "Server manufacturer"
1699 #~ msgstr "Server Hersteller"
1702 #~ msgstr "Unbekannt"
1704 #~ msgid "Use all servers"
1705 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1707 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1708 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1710 #~ msgid "Default creator"
1711 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1713 #~ msgid "Default issuer"
1714 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1717 #~ msgid "Show Audio..."
1718 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1720 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1721 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1723 #~ msgid "Disk space required"
1724 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1726 #~ msgid "Film Properties"
1727 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1738 #~ msgid "Output gamma"
1739 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1741 #~ msgid "Output gamma correction"
1742 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1744 #~ msgid "Artwork by"
1745 #~ msgstr "Grafik von"
1748 #~ msgid "Audio channels"
1752 #~ msgid "Video length"
1753 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1756 #~ msgid "Video size"
1760 #~ msgid "frames per second"
1761 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1773 #~ msgid "Calculate digests"
1774 #~ msgstr "Berechne..."
1776 #~ msgid "Colour Conversions"
1777 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1780 #~ msgstr "DCP Name"
1807 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1810 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1815 #~ msgid "counting..."
1816 #~ msgstr "zähle..."
1818 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1819 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1821 #~ msgid "1 channel"
1827 #~ msgid "Audio Gain"
1828 #~ msgstr "Verstärkung"
1830 #~ msgid "From address for KDM emails"
1831 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1833 #~ msgid "Subtitle Stream"
1834 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1839 #~ msgid "Content channel"
1840 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1842 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1843 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1845 #~ msgid "Encoding servers"
1846 #~ msgstr "Encodier Server"
1849 #~ msgstr "Metadata"
1851 #~ msgid "Miscellaneous"
1852 #~ msgstr "Verschiedenes"
1854 #~ msgid "No stretch"
1855 #~ msgstr "Ohne Zerrung"