pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
33 #, fuzzy
34 msgid "(None)"
35 msgstr "Kein"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D nur links"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D Links/Rechts"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D nur rechts"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D Oben/Unten"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:55
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:62
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr ""
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
159 #, fuzzy
160 msgid "Address"
161 msgstr "CC: Adresse"
162
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr ""
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
168 msgid ""
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "\"DCP\" tab."
173 msgstr ""
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
180
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
182 msgid ""
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "tab."
187 msgstr ""
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
193 "ändern."
194
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
198
199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
200 msgid "Appearance..."
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
204 msgid "Audio"
205 msgstr "Ton"
206
207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
208 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
209 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
215 msgstr ""
216 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
217
218 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
222 "%.1fdB."
223 msgstr ""
224 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
225 "weitergegeben."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:188
228 msgid "Automatically analyse content audio"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
232 msgid "B"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
236 msgid "BCC address"
237 msgstr "BCC: Adresse"
238
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
240 msgid "Blue chromaticity"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
244 msgid "Bold file"
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
248 msgid "Bold font"
249 msgstr ""
250
251 #: src/wx/video_panel.cc:134
252 msgid "Bottom"
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
256 msgid "Browse..."
257 msgstr "Durchsuchen..."
258
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
260 msgid "Burn subtitles into image"
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
264 msgid "But I have to use fader"
265 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
268 msgid "CC address"
269 msgstr "CC: Adresse"
270
271 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
272 msgid "CPL"
273 msgstr "CPL"
274
275 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
276 msgid "CPL ID"
277 msgstr "CPL ID"
278
279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
280 msgid "CPL annotation text"
281 msgstr "CPL annotation text"
282
283 #: src/wx/audio_panel.cc:76
284 msgid "Calculate..."
285 msgstr "Berechne..."
286
287 #: src/wx/job_view.cc:46
288 msgid "Cancel"
289 msgstr "Abbrechen"
290
291 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
292 #: src/wx/video_panel.cc:448
293 msgid "Cannot reference this DCP.  "
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
297 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
298 msgid "Certificate downloaded"
299 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
300
301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
302 msgid "Chain"
303 msgstr "Kinokette"
304
305 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
306 msgid "Channel gain"
307 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
308
309 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
310 msgid "Channels"
311 msgstr "Kanäle"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:196
314 #, fuzzy
315 msgid "Check for testing updates on startup"
316 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:192
319 msgid "Check for updates on startup"
320 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
321
322 #: src/wx/content_menu.cc:251
323 msgid "Choose a file"
324 msgstr "Datei auswählen"
325
326 #: src/wx/content_panel.cc:248
327 msgid "Choose a file or files"
328 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
329
330 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
331 msgid "Choose a folder"
332 msgstr "Ordner wählen"
333
334 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
335 #, fuzzy
336 msgid "Choose a font"
337 msgstr "Ordner wählen"
338
339 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
340 msgid "Choose a font file"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
344 msgid "Cinema"
345 msgstr "Kino"
346
347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
348 msgid "Colour"
349 msgstr ""
350
351 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
352 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
353 msgid "Colour conversion"
354 msgstr "Farbumwandlung"
355
356 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
357 msgid "Component"
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
361 msgid "Config|Timing"
362 msgstr "Timing"
363
364 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
365 msgid "Contact email"
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
369 msgid "Container"
370 msgstr "Container"
371
372 #: src/wx/film_editor.cc:51
373 msgid "Content"
374 msgstr "Inhalt"
375
376 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
377 msgid "Content Properties"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
381 msgid "Content Type"
382 msgstr "Inhalt Typ"
383
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
385 msgid "Content version"
386 msgstr "Inhalt Version"
387
388 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
389 #, fuzzy
390 msgid "Contrast"
391 msgstr "Inhalt"
392
393 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
394 msgid "Copy as name"
395 msgstr "ISDCF Name kopieren"
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
398 msgid "Could not analyse audio."
399 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Could not get cinema list (%s)"
404 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
405
406 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Could not get country list (%s)"
409 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
410
411 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Could not get screen list (%s)"
414 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
415
416 #: src/wx/film_viewer.cc:189
417 #, c-format
418 msgid "Could not get video for view (%s)"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:327
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Could not load KDM (%s)"
424 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
427 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
428 #, c-format
429 msgid "Could not read certificate file (%s)"
430 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:899
433 #, c-format
434 msgid "Could not read key file (%s)"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
438 msgid "Country"
439 msgstr "Land"
440
441 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
442 msgid "Create in folder"
443 msgstr "In Ordner erstellen"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:207
446 msgid "Creator"
447 msgstr "Ersteller"
448
449 #: src/wx/video_panel.cc:97
450 msgid "Crop"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
454 msgid "Custom"
455 msgstr "Eigene"
456
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 msgid "DCP"
459 msgstr "DCP"
460
461 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
462 msgid "DCP directory"
463 msgstr "DCP Verzeichnis"
464
465 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
466 #: src/wx/wx_util.cc:107
467 msgid "DCP-o-matic"
468 msgstr "DCP-o-matic"
469
470 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
471 msgid "DCP-o-matic audio"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
475 msgid "Debug: decode"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
479 msgid "Debug: email sending"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
483 msgid "Debug: encode"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:988
487 msgid "Decrypting DCPs"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:406
491 msgid "Default ISDCF name details"
492 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:419
495 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
496 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:428
499 msgid "Default audio delay"
500 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:410
503 msgid "Default container"
504 msgstr "Standard Container"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:414
507 msgid "Default content type"
508 msgstr "Standard Inhalt Typ"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:398
511 msgid "Default directory for new films"
512 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:390
515 msgid "Default duration of still images"
516 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:436
519 #, fuzzy
520 msgid "Default standard"
521 msgstr "Standard Container"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:372
524 msgid "Defaults"
525 msgstr "Vorgaben"
526
527 #: src/wx/audio_panel.cc:80
528 msgid "Delay"
529 msgstr "Verzögerung (+/-)"
530
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
532 msgid "Details..."
533 msgstr "Details..."
534
535 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
536 msgid "Dolby"
537 msgstr "Dolby"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
540 msgid "Doremi"
541 msgstr "Doremi"
542
543 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
544 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
545 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
546
547 #: src/wx/content_panel.cc:93
548 msgid "Down"
549 msgstr "Nach unten"
550
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
552 msgid "Download"
553 msgstr "Download"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Lade Zertifikat"
558
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
560 #, fuzzy
561 msgid "Download..."
562 msgstr "Download"
563
564 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
565 msgid "Downloading certificate"
566 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
567
568 #: src/wx/screens_panel.cc:57
569 msgid "Edit Cinema..."
570 msgstr "Kino bearbeiten..."
571
572 #: src/wx/screens_panel.cc:64
573 msgid "Edit Screen..."
574 msgstr "Saal bearbeiten..."
575
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
578 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
579 msgid "Edit..."
580 msgstr "Bearbeiten..."
581
582 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
583 #, fuzzy
584 msgid "Email address"
585 msgstr "Absenderadresse"
586
587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
588 #, fuzzy
589 msgid "Email addresses for KDM delivery"
590 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
591
592 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
593 msgid "Encoding Servers"
594 msgstr "Encoding Server"
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
597 msgid "Encrypted"
598 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
599
600 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
601 msgid "End"
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
605 msgid "Errors"
606 msgstr "Fehler"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:676
609 msgid "Export"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:995
613 msgid "Export DCP decryption certificate..."
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:693
617 #, fuzzy
618 msgid "Export..."
619 msgstr "Bearbeiten..."
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
622 msgid "FTP (for Dolby)"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
626 msgid "Facility (e.g. DLA)"
627 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
628
629 #: src/wx/video_panel.cc:147
630 msgid "Fade in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/video_panel.cc:152
634 msgid "Fade out"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
638 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
639 msgid "Fetching..."
640 msgstr "Zugriff..."
641
642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
643 msgid "Filename"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
647 msgid "Film name"
648 msgstr "Projekt Name"
649
650 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
651 msgid "Filters"
652 msgstr "Filter"
653
654 #: src/wx/content_menu.cc:63
655 msgid "Find missing..."
656 msgstr "Suche fehlende..."
657
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
659 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
660 msgid "Fonts"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
664 msgid "Fonts..."
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
668 msgid "Frame Rate"
669 msgstr "Bild Rate"
670
671 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
672 msgid "Frame rate"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/about_dialog.cc:65
676 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
677 msgstr ""
678 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
679 "verbreiteten Quellformaten."
680
681 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
682 msgid "From"
683 msgstr "Von"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
686 msgid "From address"
687 msgstr "Absenderadresse"
688
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
690 msgid "Full"
691 msgstr "Voll"
692
693 #: src/wx/timing_panel.cc:87
694 msgid "Full length"
695 msgstr "Gesamtlänge"
696
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
698 msgid "GB"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/audio_panel.cc:65
702 msgid "Gain"
703 msgstr "Verstärkung (+/-)"
704
705 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
706 msgid "Gain Calculator"
707 msgstr "Fader Rechner"
708
709 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
710 #, c-format
711 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
712 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
715 msgid "General"
716 msgstr "Allgemein"
717
718 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
719 #, fuzzy
720 msgid "Get from file..."
721 msgstr "Lade aus Datei..."
722
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
724 msgid "Green chromaticity"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
728 msgid "Hints"
729 msgstr "Tipps"
730
731 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
732 msgid "Host"
733 msgstr "Host"
734
735 #: src/wx/server_dialog.cc:38
736 msgid "Host name or IP address"
737 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
738
739 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
740 msgid "I want to play this back at fader"
741 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
742
743 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
744 msgid "ID"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
748 msgid "IP address"
749 msgstr "IP Adresse"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:583
752 msgid "IP address / host name"
753 msgstr "IP Adresse / Host Name"
754
755 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
756 msgid "ISDCF name"
757 msgstr "ISDCF Name"
758
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
760 msgid "Input gamma"
761 msgstr "Eingangs Gamma"
762
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
764 msgid "Input gamma correction"
765 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
766
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
768 msgid "Input power"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:812
772 msgid "Intermediate"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
776 msgid "Intermediate common name"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
780 msgid "Interop"
781 msgstr "Interop"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:203
784 msgid "Issuer"
785 msgstr "Herausgeber"
786
787 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
788 msgid "Italic file"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
792 msgid "Italic font"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
796 msgid "JPEG2000 bandwidth"
797 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
798
799 #: src/wx/content_menu.cc:62
800 msgid "Join"
801 msgstr "Verbinden"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
804 msgid "KDM Email"
805 msgstr "KDM Email"
806
807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
808 msgid "KDM type"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
812 msgid "KDM|Timing"
813 msgstr "Zeitfenster"
814
815 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
816 msgid "Keep video in sequence"
817 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
818
819 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
820 msgid "Key"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:965
824 msgid "Keys"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
828 msgid "Language"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:810
832 msgid "Leaf"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
836 msgid "Leaf common name"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:685
840 msgid "Leaf private key"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/video_panel.cc:102
844 msgid "Left"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
848 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
849 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:691
852 msgid "Load..."
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
856 msgid "Log"
857 msgstr "Log"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
860 msgid "Log:"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
864 msgid "MISSING: "
865 msgstr "FEHLT:"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
868 msgid "Mail password"
869 msgstr "Mail Passwort"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
872 msgid "Mail user name"
873 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
874
875 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
876 msgid "Make KDMs"
877 msgstr "KDMs erstellen"
878
879 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
880 msgid "Make certificate chain"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
884 #, fuzzy
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
889 msgid "Matrix"
890 msgstr "Matrix"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
898 msgid "Mbit/s"
899 msgstr "Mbit/s"
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:90
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
904
905 #: src/wx/content_panel.cc:94
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
908
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
912
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgid "My Documents"
915 msgstr "Meine Dokumente"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:481
922 msgid "NEEDS KDM: "
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
927 msgid "Name"
928 msgstr "Name"
929
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgid "New Film"
932 msgstr "Neues Projekt"
933
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
939 #, c-format
940 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
941 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:281
944 msgid "No content found in this folder."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
948 #: src/wx/video_panel.cc:294
949 msgid "None"
950 msgstr "Kein"
951
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
953 msgid "Normal file"
954 msgstr ""
955
956 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
957 msgid "Normal font"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
961 msgid "Off"
962 msgstr "Aus"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
965 msgid "Only servers encode"
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
969 msgid "Open console window"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/content_panel.cc:98
973 msgid "Open the timeline for the film."
974 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
975
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
977 msgid "Organisation"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
981 msgid "Organisational unit"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
985 msgid "Other trusted devices"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
989 msgid "Outgoing mail server"
990 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
991
992 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
993 msgid "Outline"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
997 msgid "Outline colour"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1001 msgid "Outline content"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1005 msgid "Output"
1006 msgstr "Ausgabe"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1009 msgid "Password"
1010 msgstr "Passwort"
1011
1012 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1013 msgid "Pause"
1014 msgstr "Pause"
1015
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1017 msgid "Peak"
1018 msgstr "Spitze"
1019
1020 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1021 #, c-format
1022 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1023 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1024
1025 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Peak: %.2fdB"
1028 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1029
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr "Unbekannt"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1036 msgid "Play"
1037 msgstr "Abspielen"
1038
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgid "Play length"
1041 msgstr "Abspiellänge"
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 msgid ""
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 msgid "Position"
1055 msgstr "Startposition"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 msgid "Pre-release"
1059 msgstr "Vorabversion"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1062 msgid "Processor"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 msgid "Properties..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1070 msgid "Protocol"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1074 msgid "RGB to XYZ conversion"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1078 msgid "RMS"
1079 msgstr "RMS"
1080
1081 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1082 msgid "Random"
1083 msgstr "Zufällig..."
1084
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1086 msgid "Rating (e.g. 15)"
1087 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1088
1089 #: src/wx/content_menu.cc:65
1090 msgid "Re-examine..."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1094 msgid "Re-make certificates and key..."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1098 msgid "Rec. 601"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1102 msgid "Rec. 709"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Recipient certificate"
1108 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
1109
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1111 msgid "Red band"
1112 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1113
1114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1115 msgid "Red chromaticity"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1119 #, c-format
1120 msgid "Reel %d"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Reel length"
1126 msgstr "Gesamtlänge"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1129 msgid "Reels"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1133 #: src/wx/video_panel.cc:80
1134 msgid "Refer to existing DCP"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1138 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1139 msgid "Remove"
1140 msgstr "Entfernen"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1143 msgid "Remove Cinema"
1144 msgstr "Kino entfernen"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1147 msgid "Remove Screen"
1148 msgstr "Saal entfernen"
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:86
1151 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1152 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1155 msgid "Repeat"
1156 msgstr "Wiederholen"
1157
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1159 msgid "Repeat Content"
1160 msgstr "Inhalt wiederholen"
1161
1162 #: src/wx/content_menu.cc:61
1163 msgid "Repeat..."
1164 msgstr "Wiederhole..."
1165
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1167 msgid "Report A Problem"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1173 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1174
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1176 msgid "Resolution"
1177 msgstr "Auflösung"
1178
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1180 msgid "Resume"
1181 msgstr "Weiter"
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1184 msgid "Right"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1192 msgid "Root"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1204 msgid "SMPTE"
1205 msgstr "SMPTE"
1206
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 msgid "Scale to"
1209 msgstr "Skaliere auf"
1210
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1212 msgid "Screens"
1213 msgstr "Saal"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1227
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1229 msgid "Select KDM"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Select certificate file"
1239 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1240
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1242 msgid "Send by email"
1243 msgstr "Per Email senden"
1244
1245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1246 msgid "Send logs"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1250 msgid "Serial number"
1251 msgstr "Seriennummer"
1252
1253 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1254 msgid "Server"
1255 msgstr "Server"
1256
1257 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1258 msgid "Server serial number"
1259 msgstr "Server Seriennummer"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1262 msgid "Servers"
1263 msgstr "Encoding Server"
1264
1265 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1266 msgid "Set"
1267 msgstr "Setzen"
1268
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Set from file..."
1272 msgstr "Lade aus Datei..."
1273
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1275 msgid "Set from system font..."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1279 msgid "Set language"
1280 msgstr "Sprache setzen"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1283 msgid "Show audio..."
1284 msgstr "Ton anzeigen..."
1285
1286 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Show graph of audio levels..."
1289 msgstr "Ton anzeigen..."
1290
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1292 msgid "Signed"
1293 msgstr "Signiert"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1296 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1300 msgid "Single reel"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1304 msgid "Smoothing"
1305 msgstr "Glätten"
1306
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1308 msgid "Snap"
1309 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1312 msgid "Split by video content"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1316 msgid "Stable version "
1317 msgstr "Stabile Version"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1320 msgid "Standard"
1321 msgstr "Standard"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1324 msgid "Start"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1328 msgid "Stream"
1329 msgstr "Spur"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1332 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1333 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1336 msgid "Subject"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1340 msgid "Subtitle"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1344 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1345 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1346
1347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr "Untertitel Größe"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1353 msgid "Subtitles"
1354 msgstr "Untertitel"
1355
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1357 msgid "Supported by"
1358 msgstr "Unterstützt durch"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1361 msgid "TMS"
1362 msgstr "TMS"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1365 msgid "Target path"
1366 msgstr "Zielpfad"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1369 msgid "Temp version"
1370 msgstr "Test Version"
1371
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1373 msgid "Territory (e.g. UK)"
1374 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1375
1376 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1377 msgid "Test version "
1378 msgstr "Test Version"
1379
1380 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1381 msgid "Tested by"
1382 msgstr "Getestet von"
1383
1384 #: src/wx/content_menu.cc:307
1385 msgid ""
1386 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1387 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1388 "missing content."
1389 msgstr ""
1390 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1391 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1392 "löschen."
1393
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1397
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1400 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1401
1402 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1404 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1405
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1407 msgid "Threads"
1408 msgstr "Threads"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1415 msgid "Thumbprint"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1419 msgid "Time"
1420 msgstr "Zeit"
1421
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1423 msgid "Timeline"
1424 msgstr "Zeitleiste"
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:97
1427 msgid "Timeline..."
1428 msgstr "Zeitleiste..."
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1432 msgstr "Trimmen"
1433
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1435 msgid "Top"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1439 msgid "Translated by"
1440 msgstr "Übersetzt von"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Schnitt vom Ende"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1459 #: src/wx/video_panel.cc:84
1460 msgid "Type"
1461 msgstr "Typ"
1462
1463 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1464 msgid "Unexpected certificate filename form"
1465 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1466
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1468 msgid "Up"
1469 msgstr "Nach oben"
1470
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1472 msgid "Update"
1473 msgstr "Update"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1480 msgid "Use best"
1481 msgstr "Beste benutzen"
1482
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1484 msgid "Use preset"
1485 msgstr "Preset benutzen"
1486
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1492 msgid "User name"
1493 msgstr "Benutzer Name"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1496 msgid "Video"
1497 msgstr "Bild"
1498
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Bildwiederholrate"
1503
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Bildwiederholrate"
1507
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1509 msgid "View..."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1513 msgid "Warnings"
1514 msgstr "Warnungen"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1517 msgid "White point"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1525 msgid "With help from"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1529 msgid "Write to"
1530 msgstr "Speichern nach"
1531
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1533 msgid "Written by"
1534 msgstr "Geschrieben von"
1535
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1537 msgid "X Offset"
1538 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1541 msgid "X Scale"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1545 msgid "Y Offset"
1546 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1547
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1549 msgid "Y Scale"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1561 msgid ""
1562 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1563 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1571 msgstr ""
1572 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1573 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1576 msgid ""
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1585 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1586 msgstr ""
1587 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1588 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1589 "48 Bilder/s benutzen."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1594 "problems on playback."
1595 msgstr ""
1596 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1597 "Abspielproblemen führen."
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1600 msgid ""
1601 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1602 "projectors."
1603 msgstr ""
1604 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1605 "Problemen führen."
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1608 msgid ""
1609 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1610 "playback."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1614 msgid "audio"
1615 msgstr "Ton"
1616
1617 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1618 msgid "dB"
1619 msgstr "dB"
1620
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1623 msgid "f"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1628 msgid "h"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1633 msgid "m"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1638 msgid "ms"
1639 msgstr "ms"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1642 msgid "port"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1647 msgid "s"
1648 msgstr "s"
1649
1650 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1651 msgid "still"
1652 msgstr "Standbild"
1653
1654 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1655 msgid "subtitles"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1659 msgid "threshold"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1663 msgid "times"
1664 msgstr "mal"
1665
1666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1667 #, fuzzy
1668 msgid "until"
1669 msgstr "Bis"
1670
1671 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1672 msgid "video"
1673 msgstr "Bild"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1676 msgid "x"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1680 msgid "y"
1681 msgstr ""
1682
1683 #~ msgid "Certificate"
1684 #~ msgstr "Zertifikat"
1685
1686 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1687 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1688
1689 #~ msgid "Copy..."
1690 #~ msgstr "Kopieren..."
1691
1692 #~ msgid "Load from file..."
1693 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1694
1695 #~ msgid "Other"
1696 #~ msgstr "Andere"
1697
1698 #~ msgid "Server manufacturer"
1699 #~ msgstr "Server Hersteller"
1700
1701 #~ msgid "Unknown"
1702 #~ msgstr "Unbekannt"
1703
1704 #~ msgid "Use all servers"
1705 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1706
1707 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1708 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1709
1710 #~ msgid "Default creator"
1711 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1712
1713 #~ msgid "Default issuer"
1714 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "Show Audio..."
1718 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1719
1720 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1721 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1722
1723 #~ msgid "Disk space required"
1724 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1725
1726 #~ msgid "Film Properties"
1727 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1728
1729 #~ msgid "Frames"
1730 #~ msgstr "Bilder"
1731
1732 #~ msgid "Gb"
1733 #~ msgstr "Gb"
1734
1735 #~ msgid "1 / "
1736 #~ msgstr "1/"
1737
1738 #~ msgid "Output gamma"
1739 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1740
1741 #~ msgid "Output gamma correction"
1742 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1743
1744 #~ msgid "Artwork by"
1745 #~ msgstr "Grafik von"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Audio channels"
1749 #~ msgstr "Kanäle"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #~ msgid "Video length"
1753 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #~ msgid "Video size"
1757 #~ msgstr "Bild"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #~ msgid "frames per second"
1761 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1762
1763 #~ msgid "BsL"
1764 #~ msgstr "BsL"
1765
1766 #~ msgid "BsR"
1767 #~ msgstr "BsR"
1768
1769 #~ msgid "C"
1770 #~ msgstr "C"
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Calculate digests"
1774 #~ msgstr "Berechne..."
1775
1776 #~ msgid "Colour Conversions"
1777 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1778
1779 #~ msgid "DCP Name"
1780 #~ msgstr "DCP Name"
1781
1782 #~ msgid "HI"
1783 #~ msgstr "HI"
1784
1785 #~ msgid "L"
1786 #~ msgstr "L"
1787
1788 #~ msgid "Lc"
1789 #~ msgstr "Lc"
1790
1791 #~ msgid "Lfe"
1792 #~ msgstr "LFE"
1793
1794 #~ msgid "Ls"
1795 #~ msgstr "SL"
1796
1797 #~ msgid "R"
1798 #~ msgstr "R"
1799
1800 #~ msgid "Rc"
1801 #~ msgstr "Rc"
1802
1803 #~ msgid "Rs"
1804 #~ msgstr "SR"
1805
1806 #~ msgid "Scaler"
1807 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1808
1809 #~ msgid "Top crop"
1810 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1811
1812 #~ msgid "VI"
1813 #~ msgstr "VI"
1814
1815 #~ msgid "counting..."
1816 #~ msgstr "zähle..."
1817
1818 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1819 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1820
1821 #~ msgid "1 channel"
1822 #~ msgstr "1 Kanal"
1823
1824 #~ msgid "Hz"
1825 #~ msgstr "Hz"
1826
1827 #~ msgid "Audio Gain"
1828 #~ msgstr "Verstärkung"
1829
1830 #~ msgid "From address for KDM emails"
1831 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1832
1833 #~ msgid "Subtitle Stream"
1834 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1835
1836 #~ msgid "-3dB"
1837 #~ msgstr "-3dB"
1838
1839 #~ msgid "Content channel"
1840 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1841
1842 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1843 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1844
1845 #~ msgid "Encoding servers"
1846 #~ msgstr "Encodier Server"
1847
1848 #~ msgid "Metadata"
1849 #~ msgstr "Metadata"
1850
1851 #~ msgid "Miscellaneous"
1852 #~ msgstr "Verschiedenes"
1853
1854 #~ msgid "No stretch"
1855 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1856
1857 #~ msgid "MBps"
1858 #~ msgstr "MBps"