pot/pot_merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
33 #, fuzzy
34 msgid "(None)"
35 msgstr "Kein"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D nur links"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D Links/Rechts"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D nur rechts"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D Oben/Unten"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
91 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
92 "Tab eingestellt werden!</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
105 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
106 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
107 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Über DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Kino hinzufügen..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Saal hinzufügen..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr ""
150 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Hinzufügen..."
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
168 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
169 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
170 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
171 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
172 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
173
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
175 msgid ""
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 "tab."
180 msgstr ""
181 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
182 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
183 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
184 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
185 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
186 "ändern."
187
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
191
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
193 msgid "Audio"
194 msgstr "Ton"
195
196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
197 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
198 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 msgstr ""
205 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "%.1fdB."
212 msgstr ""
213 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
214 "weitergegeben."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:188
217 msgid "Automatically analyse content audio"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 msgid "B"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
225 msgid "BCC address"
226 msgstr "BCC: Adresse"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
229 msgid "Blue chromaticity"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
233 msgid "Bold file"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
237 msgid "Bold font"
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/video_panel.cc:134
241 msgid "Bottom"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
245 msgid "Browse..."
246 msgstr "Durchsuchen..."
247
248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
249 msgid "Burn subtitles into image"
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
253 msgid "But I have to use fader"
254 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
257 msgid "CC address"
258 msgstr "CC: Adresse"
259
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
261 msgid "CPL"
262 msgstr "CPL"
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
265 msgid "CPL ID"
266 msgstr "CPL ID"
267
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
269 msgid "CPL annotation text"
270 msgstr "CPL annotation text"
271
272 #: src/wx/audio_panel.cc:80
273 msgid "Calculate..."
274 msgstr "Berechne..."
275
276 #: src/wx/job_view.cc:46
277 msgid "Cancel"
278 msgstr "Abbrechen"
279
280 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
281 #: src/wx/video_panel.cc:451
282 msgid "Cannot reference this DCP.  "
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
286 msgid "Certificate"
287 msgstr "Zertifikat"
288
289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
290 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
291 msgid "Certificate downloaded"
292 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
293
294 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
295 msgid "Chain"
296 msgstr "Kinokette"
297
298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
299 msgid "Channel gain"
300 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
303 msgid "Channels"
304 msgstr "Kanäle"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:196
307 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
308 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:192
311 msgid "Check for updates on startup"
312 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
313
314 #: src/wx/content_menu.cc:251
315 msgid "Choose a file"
316 msgstr "Datei auswählen"
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:248
319 msgid "Choose a file or files"
320 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
321
322 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
323 msgid "Choose a folder"
324 msgstr "Ordner wählen"
325
326 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
327 #, fuzzy
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Ordner wählen"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr ""
334
335 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
336 msgid "Cinema"
337 msgstr "Kino"
338
339 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
340 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
341 msgid "Colour conversion"
342 msgstr "Farbumwandlung"
343
344 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 msgid "Component"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
349 msgid "Config|Timing"
350 msgstr "Timing"
351
352 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
353 msgid "Contact email"
354 msgstr ""
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 msgid "Container"
358 msgstr "Container"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 msgid "Content"
362 msgstr "Inhalt"
363
364 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
365 msgid "Content Properties"
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
369 msgid "Content Type"
370 msgstr "Inhalt Typ"
371
372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
373 msgid "Content version"
374 msgstr "Inhalt Version"
375
376 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
377 #, fuzzy
378 msgid "Contrast"
379 msgstr "Inhalt"
380
381 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
382 msgid "Copy as name"
383 msgstr "ISDCF Name kopieren"
384
385 #: src/wx/editable_list.h:64
386 msgid "Copy..."
387 msgstr "Kopieren..."
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not get cinema list (%s)"
396 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Could not get country list (%s)"
401 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
402
403 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Could not get screen list (%s)"
406 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
407
408 #: src/wx/film_viewer.cc:187
409 #, c-format
410 msgid "Could not get video for view (%s)"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:327
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Could not load KDM (%s)"
416 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
419 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
420 #, c-format
421 msgid "Could not read certificate file (%s)"
422 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:898
425 #, c-format
426 msgid "Could not read key file (%s)"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
430 msgid "Country"
431 msgstr "Land"
432
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "In Ordner erstellen"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:207
438 msgid "Creator"
439 msgstr "Ersteller"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
442 msgid "Crop"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgid "Custom"
447 msgstr "Eigene"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
450 msgid "DCP"
451 msgstr "DCP"
452
453 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "DCP Verzeichnis"
456
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
459 msgid "DCP-o-matic"
460 msgstr "DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:987
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:405
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:418
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:427
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:409
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Standard Container"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:413
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Standard Inhalt Typ"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:397
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:389
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:435
511 #, fuzzy
512 msgid "Default standard"
513 msgstr "Standard Container"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:371
516 msgid "Defaults"
517 msgstr "Vorgaben"
518
519 #: src/wx/audio_panel.cc:84
520 msgid "Delay"
521 msgstr "Verzögerung (+/-)"
522
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
524 msgid "Details..."
525 msgstr "Details..."
526
527 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
529 msgid "Dolby"
530 msgstr "Dolby"
531
532 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
534 msgid "Doremi"
535 msgstr "Doremi"
536
537 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
538 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
539 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
540
541 #: src/wx/content_panel.cc:93
542 msgid "Down"
543 msgstr "Nach unten"
544
545 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
546 msgid "Download"
547 msgstr "Download"
548
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
550 msgid "Download certificate"
551 msgstr "Lade Zertifikat"
552
553 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
554 #, fuzzy
555 msgid "Download..."
556 msgstr "Download"
557
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
559 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
560 msgid "Downloading certificate"
561 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
562
563 #: src/wx/screens_panel.cc:57
564 msgid "Edit Cinema..."
565 msgstr "Kino bearbeiten..."
566
567 #: src/wx/screens_panel.cc:64
568 msgid "Edit Screen..."
569 msgstr "Saal bearbeiten..."
570
571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
573 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
574 msgid "Edit..."
575 msgstr "Bearbeiten..."
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
578 msgid "Email address for KDM delivery"
579 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
580
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
582 msgid "Encoding Servers"
583 msgstr "Encoding Server"
584
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
586 msgid "Encrypted"
587 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
588
589 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
590 msgid "End"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
594 msgid "Errors"
595 msgstr "Fehler"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:675
598 msgid "Export"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:994
602 msgid "Export DCP decryption certificate..."
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:692
606 #, fuzzy
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Bearbeiten..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr ""
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
627 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
628 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
629 msgid "Fetching..."
630 msgstr "Zugriff..."
631
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgid "Filename"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgid "Film name"
638 msgstr "Projekt Name"
639
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
641 msgid "Filters"
642 msgstr "Filter"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Suche fehlende..."
647
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 msgid "Fonts"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
654 msgid "Fonts..."
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgid "Frame Rate"
659 msgstr "Bild Rate"
660
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgid "Frame rate"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr ""
668 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
669 "verbreiteten Quellformaten."
670
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
672 msgid "From"
673 msgstr "Von"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
676 msgid "From address"
677 msgstr "Absenderadresse"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
680 msgid "Full"
681 msgstr "Voll"
682
683 #: src/wx/timing_panel.cc:86
684 msgid "Full length"
685 msgstr "Gesamtlänge"
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
688 msgid "GB"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/audio_panel.cc:69
692 msgid "Gain"
693 msgstr "Verstärkung (+/-)"
694
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Fader Rechner"
698
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 #, c-format
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
705 msgid "General"
706 msgstr "Allgemein"
707
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
709 msgid "Green chromaticity"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
713 msgid "Hints"
714 msgstr "Tipps"
715
716 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
717 msgid "Host"
718 msgstr "Host"
719
720 #: src/wx/server_dialog.cc:38
721 msgid "Host name or IP address"
722 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
725 msgid "I want to play this back at fader"
726 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
727
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
729 msgid "ID"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
733 msgid "IP address"
734 msgstr "IP Adresse"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:582
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "IP Adresse / Host Name"
739
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
741 msgid "ISDCF name"
742 msgstr "ISDCF Name"
743
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
745 msgid "Input gamma"
746 msgstr "Eingangs Gamma"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
749 msgid "Input gamma correction"
750 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
753 msgid "Input power"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:811
757 msgid "Intermediate"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
761 msgid "Intermediate common name"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
765 msgid "Interop"
766 msgstr "Interop"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:203
769 msgid "Issuer"
770 msgstr "Herausgeber"
771
772 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
773 msgid "Italic file"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
777 msgid "Italic font"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
781 msgid "JPEG2000 bandwidth"
782 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
783
784 #: src/wx/content_menu.cc:62
785 msgid "Join"
786 msgstr "Verbinden"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
789 msgid "KDM Email"
790 msgstr "KDM Email"
791
792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
793 msgid "KDM type"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
797 msgid "KDM|Timing"
798 msgstr "Zeitfenster"
799
800 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
801 msgid "Keep video in sequence"
802 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
803
804 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
805 msgid "Key"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:964
809 msgid "Keys"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
813 msgid "Language"
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:809
817 msgid "Leaf"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
821 msgid "Leaf common name"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:684
825 msgid "Leaf private key"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/video_panel.cc:102
829 msgid "Left"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
833 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
834 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
835
836 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
837 msgid "Load from file..."
838 msgstr "Lade aus Datei..."
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:690
841 msgid "Load..."
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
845 msgid "Log"
846 msgstr "Log"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
849 msgid "Log:"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
853 msgid "MISSING: "
854 msgstr "FEHLT:"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
857 msgid "Mail password"
858 msgstr "Mail Passwort"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
861 msgid "Mail user name"
862 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
863
864 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
865 msgid "Make KDMs"
866 msgstr "KDMs erstellen"
867
868 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
869 msgid "Make certificate chain"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
873 #, fuzzy
874 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
875 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
878 msgid "Matrix"
879 msgstr "Matrix"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
882 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
883 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
887 msgid "Mbit/s"
888 msgstr "Mbit/s"
889
890 #: src/wx/content_panel.cc:90
891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
892 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:94
895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
896 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:362
899 msgid "Multiple content selected"
900 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
901
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
903 msgid "My Documents"
904 msgstr "Meine Dokumente"
905
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
908 msgstr ""
909
910 #: src/wx/content_panel.cc:481
911 msgid "NEEDS KDM: "
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
916 msgid "Name"
917 msgstr "Name"
918
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
920 msgid "New Film"
921 msgstr "Neues Projekt"
922
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
926
927 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
928 #, c-format
929 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
930 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
931
932 #: src/wx/content_panel.cc:281
933 msgid "No content found in this folder."
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
937 #: src/wx/video_panel.cc:297
938 msgid "None"
939 msgstr "Kein"
940
941 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
942 msgid "Normal file"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
946 msgid "Normal font"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
950 msgid "Off"
951 msgstr "Aus"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
954 msgid "Only servers encode"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
958 msgid "Open console window"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/content_panel.cc:98
962 msgid "Open the timeline for the film."
963 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
964
965 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
966 msgid "Organisation"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
970 msgid "Organisational unit"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
974 msgid "Other"
975 msgstr "Andere"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
978 msgid "Outgoing mail server"
979 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
980
981 #: src/wx/film_viewer.cc:66
982 msgid "Outline content"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
986 msgid "Output"
987 msgstr "Ausgabe"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
990 msgid "Password"
991 msgstr "Passwort"
992
993 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
994 msgid "Pause"
995 msgstr "Pause"
996
997 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
998 msgid "Peak"
999 msgstr "Spitze"
1000
1001 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1002 #, c-format
1003 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1004 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1005
1006 #: src/wx/audio_panel.cc:315
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Peak: %.2fdB"
1009 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1010
1011 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Peak: unknown"
1014 msgstr "Unbekannt"
1015
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1017 msgid "Play"
1018 msgstr "Abspielen"
1019
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1021 msgid "Play length"
1022 msgstr "Abspiellänge"
1023
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1025 msgid ""
1026 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1027 "about the problem."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1031 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1032 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1033
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1035 msgid "Position"
1036 msgstr "Startposition"
1037
1038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1039 msgid "Pre-release"
1040 msgstr "Vorabversion"
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1043 msgid "Processor"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/content_menu.cc:64
1047 msgid "Properties..."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1051 msgid "Protocol"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1055 msgid "RGB to XYZ conversion"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1059 msgid "RMS"
1060 msgstr "RMS"
1061
1062 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1063 msgid "Random"
1064 msgstr "Zufällig..."
1065
1066 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1067 msgid "Rating (e.g. 15)"
1068 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1069
1070 #: src/wx/content_menu.cc:65
1071 msgid "Re-examine..."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1075 msgid "Re-make certificates and key..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1079 msgid "Rec. 601"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1083 msgid "Rec. 709"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1087 msgid "Red band"
1088 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1089
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1091 msgid "Red chromaticity"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1095 #, c-format
1096 msgid "Reel %d"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Reel length"
1102 msgstr "Gesamtlänge"
1103
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1105 msgid "Reels"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1109 #: src/wx/video_panel.cc:80
1110 msgid "Refer to existing DCP"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1114 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1115 msgid "Remove"
1116 msgstr "Entfernen"
1117
1118 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1119 msgid "Remove Cinema"
1120 msgstr "Kino entfernen"
1121
1122 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1123 msgid "Remove Screen"
1124 msgstr "Saal entfernen"
1125
1126 #: src/wx/content_panel.cc:86
1127 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1128 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1129
1130 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1131 msgid "Repeat"
1132 msgstr "Wiederholen"
1133
1134 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1135 msgid "Repeat Content"
1136 msgstr "Inhalt wiederholen"
1137
1138 #: src/wx/content_menu.cc:61
1139 msgid "Repeat..."
1140 msgstr "Wiederhole..."
1141
1142 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1143 msgid "Report A Problem"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Reset to default subject and text"
1149 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1150
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1152 msgid "Resolution"
1153 msgstr "Auflösung"
1154
1155 #: src/wx/job_view.cc:134
1156 msgid "Resume"
1157 msgstr "Weiter"
1158
1159 #: src/wx/video_panel.cc:112
1160 msgid "Right"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1164 msgid "Right click to change gain."
1165 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1168 msgid "Root"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1172 msgid "Root common name"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1176 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1180 msgid "SMPTE"
1181 msgstr "SMPTE"
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:157
1184 msgid "Scale to"
1185 msgstr "Skaliere auf"
1186
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1188 msgid "Screens"
1189 msgstr "Saal"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1192 msgid "Search network for servers"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1196 msgid "Select CPL XML file"
1197 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1201 msgid "Select Certificate File"
1202 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1203
1204 #: src/wx/content_menu.cc:321
1205 msgid "Select KDM"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1209 msgid "Select Key File"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1213 msgid "Send by email"
1214 msgstr "Per Email senden"
1215
1216 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1217 msgid "Send logs"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1221 msgid "Serial number"
1222 msgstr "Seriennummer"
1223
1224 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1225 msgid "Server"
1226 msgstr "Server"
1227
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1229 msgid "Server manufacturer"
1230 msgstr "Server Hersteller"
1231
1232 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1233 msgid "Server serial number"
1234 msgstr "Server Seriennummer"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1237 msgid "Servers"
1238 msgstr "Encoding Server"
1239
1240 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1241 msgid "Set"
1242 msgstr "Setzen"
1243
1244 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Set from file..."
1247 msgstr "Lade aus Datei..."
1248
1249 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1250 msgid "Set from system font..."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1254 msgid "Set language"
1255 msgstr "Sprache setzen"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1258 msgid "Show audio..."
1259 msgstr "Ton anzeigen..."
1260
1261 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Show graph of audio levels..."
1264 msgstr "Ton anzeigen..."
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1267 msgid "Signed"
1268 msgstr "Signiert"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1271 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1275 msgid "Single reel"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1279 msgid "Smoothing"
1280 msgstr "Glätten"
1281
1282 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1283 msgid "Snap"
1284 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1285
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1287 msgid "Split by video content"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1291 msgid "Stable version "
1292 msgstr "Stabile Version"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1295 msgid "Standard"
1296 msgstr "Standard"
1297
1298 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1299 msgid "Start"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1303 msgid "Stream"
1304 msgstr "Spur"
1305
1306 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1307 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1308 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1311 msgid "Subject"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1315 msgid "Subtitle"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1319 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1320 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1321
1322 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1323 msgid "Subtitles"
1324 msgstr "Untertitel"
1325
1326 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1327 msgid "Supported by"
1328 msgstr "Unterstützt durch"
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1331 msgid "TMS"
1332 msgstr "TMS"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1335 msgid "Target path"
1336 msgstr "Zielpfad"
1337
1338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1339 msgid "Temp version"
1340 msgstr "Test Version"
1341
1342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1343 msgid "Territory (e.g. UK)"
1344 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1345
1346 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1347 msgid "Test version "
1348 msgstr "Test Version"
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1351 msgid "Tested by"
1352 msgstr "Getestet von"
1353
1354 #: src/wx/content_menu.cc:307
1355 msgid ""
1356 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1357 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1358 "missing content."
1359 msgstr ""
1360 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1361 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1362 "löschen."
1363
1364 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1365 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1366 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1367
1368 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1369 msgid "There is not enough free memory to do that."
1370 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1371
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1373 msgid "This is not a valid CPL file"
1374 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1375
1376 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1377 msgid "Threads"
1378 msgstr "Threads"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1381 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1382 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1385 msgid "Thumbprint"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1389 msgid "Time"
1390 msgstr "Zeit"
1391
1392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1393 msgid "Timeline"
1394 msgstr "Zeitleiste"
1395
1396 #: src/wx/content_panel.cc:97
1397 msgid "Timeline..."
1398 msgstr "Zeitleiste..."
1399
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1401 msgid "Timing|Timing"
1402 msgstr "Trimmen"
1403
1404 #: src/wx/video_panel.cc:124
1405 msgid "Top"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1409 msgid "Translated by"
1410 msgstr "Übersetzt von"
1411
1412 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1413 msgid "Trim after current position"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1417 msgid "Trim from end"
1418 msgstr "Schnitt vom Ende"
1419
1420 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1421 msgid "Trim from start"
1422 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1425 msgid "Trim up to current position"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1429 #: src/wx/video_panel.cc:84
1430 msgid "Type"
1431 msgstr "Typ"
1432
1433 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1434 msgid "Unexpected certificate filename form"
1435 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1436
1437 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1438 msgid "Unknown"
1439 msgstr "Unbekannt"
1440
1441 #: src/wx/content_panel.cc:89
1442 msgid "Up"
1443 msgstr "Nach oben"
1444
1445 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1446 msgid "Update"
1447 msgstr "Update"
1448
1449 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1450 msgid "Use ISDCF name"
1451 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1454 msgid "Use best"
1455 msgstr "Beste benutzen"
1456
1457 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1458 msgid "Use preset"
1459 msgstr "Preset benutzen"
1460
1461 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1462 msgid "Use subtitles"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1466 msgid "User name"
1467 msgstr "Benutzer Name"
1468
1469 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1470 msgid "Video"
1471 msgstr "Bild"
1472
1473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Video Waveform"
1476 msgstr "Bildwiederholrate"
1477
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1479 msgid "Video frame rate"
1480 msgstr "Bildwiederholrate"
1481
1482 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1483 msgid "View..."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1487 msgid "Warnings"
1488 msgstr "Warnungen"
1489
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1491 msgid "White point"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1495 msgid "White point adjustment"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1499 msgid "With help from"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1503 msgid "Write to"
1504 msgstr "Speichern nach"
1505
1506 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1507 msgid "Written by"
1508 msgstr "Geschrieben von"
1509
1510 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1511 msgid "X Offset"
1512 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1513
1514 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1515 msgid "X Scale"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1519 msgid "Y Offset"
1520 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1521
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1523 msgid "Y Scale"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1527 msgid "YUV to RGB conversion"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1531 msgid "YUV to RGB matrix"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1535 msgid ""
1536 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1537 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1544 "join them to ensure smooth joins between the files."
1545 msgstr ""
1546 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1547 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1548
1549 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1550 msgid ""
1551 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1552 "likely to cause problems on playback."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1559 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1560 msgstr ""
1561 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1562 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1563 "48 Bilder/s benutzen."
1564
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1566 msgid ""
1567 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1568 "problems on playback."
1569 msgstr ""
1570 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1571 "Abspielproblemen führen."
1572
1573 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1574 msgid ""
1575 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1576 "projectors."
1577 msgstr ""
1578 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1579 "Problemen führen."
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1582 msgid ""
1583 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1584 "playback."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1588 msgid "audio"
1589 msgstr "Ton"
1590
1591 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1592 msgid "dB"
1593 msgstr "dB"
1594
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1597 msgid "f"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1602 msgid "h"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1607 msgid "m"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1612 msgid "ms"
1613 msgstr "ms"
1614
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1616 msgid "port"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1621 msgid "s"
1622 msgstr "s"
1623
1624 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1625 msgid "still"
1626 msgstr "Standbild"
1627
1628 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1629 msgid "subtitles"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1633 msgid "threshold"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1637 msgid "times"
1638 msgstr "mal"
1639
1640 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1641 #, fuzzy
1642 msgid "until"
1643 msgstr "Bis"
1644
1645 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1646 msgid "video"
1647 msgstr "Bild"
1648
1649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1650 msgid "x"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1654 msgid "y"
1655 msgstr ""
1656
1657 #~ msgid "Use all servers"
1658 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1659
1660 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1661 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1662
1663 #~ msgid "Default creator"
1664 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1665
1666 #~ msgid "Default issuer"
1667 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1668
1669 #, fuzzy
1670 #~ msgid "Show Audio..."
1671 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1672
1673 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1674 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1675
1676 #~ msgid "Disk space required"
1677 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1678
1679 #~ msgid "Film Properties"
1680 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1681
1682 #~ msgid "Frames"
1683 #~ msgstr "Bilder"
1684
1685 #~ msgid "Gb"
1686 #~ msgstr "Gb"
1687
1688 #~ msgid "1 / "
1689 #~ msgstr "1/"
1690
1691 #~ msgid "Output gamma"
1692 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1693
1694 #~ msgid "Output gamma correction"
1695 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1696
1697 #~ msgid "Artwork by"
1698 #~ msgstr "Grafik von"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Audio channels"
1702 #~ msgstr "Kanäle"
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "Video length"
1706 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Video size"
1710 #~ msgstr "Bild"
1711
1712 #, fuzzy
1713 #~ msgid "frames per second"
1714 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1715
1716 #~ msgid "BsL"
1717 #~ msgstr "BsL"
1718
1719 #~ msgid "BsR"
1720 #~ msgstr "BsR"
1721
1722 #~ msgid "C"
1723 #~ msgstr "C"
1724
1725 #, fuzzy
1726 #~ msgid "Calculate digests"
1727 #~ msgstr "Berechne..."
1728
1729 #~ msgid "Colour Conversions"
1730 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1731
1732 #~ msgid "DCP Name"
1733 #~ msgstr "DCP Name"
1734
1735 #~ msgid "HI"
1736 #~ msgstr "HI"
1737
1738 #~ msgid "L"
1739 #~ msgstr "L"
1740
1741 #~ msgid "Lc"
1742 #~ msgstr "Lc"
1743
1744 #~ msgid "Lfe"
1745 #~ msgstr "LFE"
1746
1747 #~ msgid "Ls"
1748 #~ msgstr "SL"
1749
1750 #~ msgid "R"
1751 #~ msgstr "R"
1752
1753 #~ msgid "Rc"
1754 #~ msgstr "Rc"
1755
1756 #~ msgid "Rs"
1757 #~ msgstr "SR"
1758
1759 #~ msgid "Scaler"
1760 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1761
1762 #~ msgid "Top crop"
1763 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1764
1765 #~ msgid "VI"
1766 #~ msgstr "VI"
1767
1768 #~ msgid "counting..."
1769 #~ msgstr "zähle..."
1770
1771 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1772 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1773
1774 #~ msgid "1 channel"
1775 #~ msgstr "1 Kanal"
1776
1777 #~ msgid "Hz"
1778 #~ msgstr "Hz"
1779
1780 #~ msgid "Audio Gain"
1781 #~ msgstr "Verstärkung"
1782
1783 #~ msgid "From address for KDM emails"
1784 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1785
1786 #~ msgid "Subtitle Scale"
1787 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1788
1789 #~ msgid "Subtitle Stream"
1790 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1791
1792 #~ msgid "-3dB"
1793 #~ msgstr "-3dB"
1794
1795 #~ msgid "Content channel"
1796 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1797
1798 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1799 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1800
1801 #~ msgid "Encoding servers"
1802 #~ msgstr "Encodier Server"
1803
1804 #~ msgid "Metadata"
1805 #~ msgstr "Metadata"
1806
1807 #~ msgid "Miscellaneous"
1808 #~ msgstr "Verschiedenes"
1809
1810 #~ msgid "No stretch"
1811 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1812
1813 #~ msgid "MBps"
1814 #~ msgstr "MBps"