pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
33 #, fuzzy
34 msgid "(None)"
35 msgstr "Kein"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D nur links"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D Links/Rechts"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D nur rechts"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D Oben/Unten"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/screens_panel.cc:55
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
124 msgid "Add KDM..."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:62
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
132 msgid ""
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "or a DCP."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr ""
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Hinzufügen..."
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
163 msgid ""
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "\"DCP\" tab."
168 msgstr ""
169 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
170 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
171 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
172 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
173 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
174 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
175
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
177 msgid ""
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "tab."
182 msgstr ""
183 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
184 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
185 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
186 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
187 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
188 "ändern."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Ton"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
220 "weitergegeben."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "BCC: Adresse"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr ""
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Durchsuchen..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
263 msgid "CC address"
264 msgstr "CC: Adresse"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
267 msgid "CPL"
268 msgstr "CPL"
269
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
271 msgid "CPL ID"
272 msgstr "CPL ID"
273
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "CPL annotation text"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
279 msgid "Calculate..."
280 msgstr "Berechne..."
281
282 #: src/wx/job_view.cc:46
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Abbrechen"
285
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:451
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
292 msgid "Certificate"
293 msgstr "Zertifikat"
294
295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
296 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
297 msgid "Certificate downloaded"
298 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
299
300 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 msgid "Chain"
302 msgstr "Kinokette"
303
304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
305 msgid "Channel gain"
306 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
307
308 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
309 msgid "Channels"
310 msgstr "Kanäle"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:196
313 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
314 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:192
317 msgid "Check for updates on startup"
318 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:251
321 msgid "Choose a file"
322 msgstr "Datei auswählen"
323
324 #: src/wx/content_panel.cc:248
325 msgid "Choose a file or files"
326 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
327
328 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
329 msgid "Choose a folder"
330 msgstr "Ordner wählen"
331
332 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
333 #, fuzzy
334 msgid "Choose a font"
335 msgstr "Ordner wählen"
336
337 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
338 msgid "Choose a font file"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
342 msgid "Cinema"
343 msgstr "Kino"
344
345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 msgid "Colour"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
350 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
351 msgid "Colour conversion"
352 msgstr "Farbumwandlung"
353
354 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
355 msgid "Component"
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
359 msgid "Config|Timing"
360 msgstr "Timing"
361
362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
363 msgid "Contact email"
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
367 msgid "Container"
368 msgstr "Container"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 msgid "Content"
372 msgstr "Inhalt"
373
374 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
375 msgid "Content Properties"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
379 msgid "Content Type"
380 msgstr "Inhalt Typ"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
383 msgid "Content version"
384 msgstr "Inhalt Version"
385
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 #, fuzzy
388 msgid "Contrast"
389 msgstr "Inhalt"
390
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
392 msgid "Copy as name"
393 msgstr "ISDCF Name kopieren"
394
395 #: src/wx/editable_list.h:64
396 msgid "Copy..."
397 msgstr "Kopieren..."
398
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
400 msgid "Could not analyse audio."
401 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
402
403 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Could not get cinema list (%s)"
406 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
407
408 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Could not get country list (%s)"
411 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
412
413 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Could not get screen list (%s)"
416 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
417
418 #: src/wx/film_viewer.cc:189
419 #, c-format
420 msgid "Could not get video for view (%s)"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:327
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Could not load KDM (%s)"
426 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
429 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
430 #, c-format
431 msgid "Could not read certificate file (%s)"
432 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:898
435 #, c-format
436 msgid "Could not read key file (%s)"
437 msgstr ""
438
439 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
440 msgid "Country"
441 msgstr "Land"
442
443 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
444 msgid "Create in folder"
445 msgstr "In Ordner erstellen"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:207
448 msgid "Creator"
449 msgstr "Ersteller"
450
451 #: src/wx/video_panel.cc:97
452 msgid "Crop"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
456 msgid "Custom"
457 msgstr "Eigene"
458
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 msgid "DCP"
461 msgstr "DCP"
462
463 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
464 msgid "DCP directory"
465 msgstr "DCP Verzeichnis"
466
467 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
468 #: src/wx/wx_util.cc:107
469 msgid "DCP-o-matic"
470 msgstr "DCP-o-matic"
471
472 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
473 msgid "DCP-o-matic audio"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
477 msgid "Debug: decode"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
481 msgid "Debug: email sending"
482 msgstr ""
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
485 msgid "Debug: encode"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:987
489 msgid "Decrypting DCPs"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:405
493 msgid "Default ISDCF name details"
494 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:418
497 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
498 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:427
501 msgid "Default audio delay"
502 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:409
505 msgid "Default container"
506 msgstr "Standard Container"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:413
509 msgid "Default content type"
510 msgstr "Standard Inhalt Typ"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:397
513 msgid "Default directory for new films"
514 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:389
517 msgid "Default duration of still images"
518 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:435
521 #, fuzzy
522 msgid "Default standard"
523 msgstr "Standard Container"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:371
526 msgid "Defaults"
527 msgstr "Vorgaben"
528
529 #: src/wx/audio_panel.cc:80
530 msgid "Delay"
531 msgstr "Verzögerung (+/-)"
532
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
534 msgid "Details..."
535 msgstr "Details..."
536
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
539 msgid "Dolby"
540 msgstr "Dolby"
541
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
543 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
544 msgid "Doremi"
545 msgstr "Doremi"
546
547 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
548 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
549 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
550
551 #: src/wx/content_panel.cc:93
552 msgid "Down"
553 msgstr "Nach unten"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
556 msgid "Download"
557 msgstr "Download"
558
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
560 msgid "Download certificate"
561 msgstr "Lade Zertifikat"
562
563 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
564 #, fuzzy
565 msgid "Download..."
566 msgstr "Download"
567
568 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
569 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
570 msgid "Downloading certificate"
571 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
572
573 #: src/wx/screens_panel.cc:57
574 msgid "Edit Cinema..."
575 msgstr "Kino bearbeiten..."
576
577 #: src/wx/screens_panel.cc:64
578 msgid "Edit Screen..."
579 msgstr "Saal bearbeiten..."
580
581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
583 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
584 msgid "Edit..."
585 msgstr "Bearbeiten..."
586
587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
588 msgid "Email address for KDM delivery"
589 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
590
591 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
592 msgid "Encoding Servers"
593 msgstr "Encoding Server"
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
596 msgid "Encrypted"
597 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
598
599 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
600 msgid "End"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
604 msgid "Errors"
605 msgstr "Fehler"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:675
608 msgid "Export"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:994
612 msgid "Export DCP decryption certificate..."
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:692
616 #, fuzzy
617 msgid "Export..."
618 msgstr "Bearbeiten..."
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
621 msgid "FTP (for Dolby)"
622 msgstr ""
623
624 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
625 msgid "Facility (e.g. DLA)"
626 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
627
628 #: src/wx/video_panel.cc:147
629 msgid "Fade in"
630 msgstr ""
631
632 #: src/wx/video_panel.cc:152
633 msgid "Fade out"
634 msgstr ""
635
636 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
637 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
638 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
639 msgid "Fetching..."
640 msgstr "Zugriff..."
641
642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
643 msgid "Filename"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
647 msgid "Film name"
648 msgstr "Projekt Name"
649
650 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
651 msgid "Filters"
652 msgstr "Filter"
653
654 #: src/wx/content_menu.cc:63
655 msgid "Find missing..."
656 msgstr "Suche fehlende..."
657
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
659 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
660 msgid "Fonts"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
664 msgid "Fonts..."
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
668 msgid "Frame Rate"
669 msgstr "Bild Rate"
670
671 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
672 msgid "Frame rate"
673 msgstr ""
674
675 #: src/wx/about_dialog.cc:65
676 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
677 msgstr ""
678 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
679 "verbreiteten Quellformaten."
680
681 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
682 msgid "From"
683 msgstr "Von"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
686 msgid "From address"
687 msgstr "Absenderadresse"
688
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
690 msgid "Full"
691 msgstr "Voll"
692
693 #: src/wx/timing_panel.cc:87
694 msgid "Full length"
695 msgstr "Gesamtlänge"
696
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
698 msgid "GB"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/audio_panel.cc:65
702 msgid "Gain"
703 msgstr "Verstärkung (+/-)"
704
705 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
706 msgid "Gain Calculator"
707 msgstr "Fader Rechner"
708
709 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
710 #, c-format
711 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
712 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
715 msgid "General"
716 msgstr "Allgemein"
717
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
719 msgid "Green chromaticity"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
723 msgid "Hints"
724 msgstr "Tipps"
725
726 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
727 msgid "Host"
728 msgstr "Host"
729
730 #: src/wx/server_dialog.cc:38
731 msgid "Host name or IP address"
732 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
733
734 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
735 msgid "I want to play this back at fader"
736 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
737
738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
739 msgid "ID"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
743 msgid "IP address"
744 msgstr "IP Adresse"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:582
747 msgid "IP address / host name"
748 msgstr "IP Adresse / Host Name"
749
750 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
751 msgid "ISDCF name"
752 msgstr "ISDCF Name"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
755 msgid "Input gamma"
756 msgstr "Eingangs Gamma"
757
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
759 msgid "Input gamma correction"
760 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
761
762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
763 msgid "Input power"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:811
767 msgid "Intermediate"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
771 msgid "Intermediate common name"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
775 msgid "Interop"
776 msgstr "Interop"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:203
779 msgid "Issuer"
780 msgstr "Herausgeber"
781
782 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
783 msgid "Italic file"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 msgid "Italic font"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
793
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
795 msgid "Join"
796 msgstr "Verbinden"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
799 msgid "KDM Email"
800 msgstr "KDM Email"
801
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 msgid "KDM type"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
807 msgid "KDM|Timing"
808 msgstr "Zeitfenster"
809
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
815 msgid "Key"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:964
819 msgid "Keys"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
823 msgid "Language"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:809
827 msgid "Leaf"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:684
835 msgid "Leaf private key"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
839 msgid "Left"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
844 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
845
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
847 msgid "Load from file..."
848 msgstr "Lade aus Datei..."
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:690
851 msgid "Load..."
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
855 msgid "Log"
856 msgstr "Log"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
859 msgid "Log:"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
863 msgid "MISSING: "
864 msgstr "FEHLT:"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mail Passwort"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
873
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
875 msgid "Make KDMs"
876 msgstr "KDMs erstellen"
877
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
879 msgid "Make certificate chain"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
883 #, fuzzy
884 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
885 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
886
887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
888 msgid "Matrix"
889 msgstr "Matrix"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
892 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
893 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
897 msgid "Mbit/s"
898 msgstr "Mbit/s"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:90
901 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
902 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:94
905 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
906 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
907
908 #: src/wx/video_panel.cc:362
909 msgid "Multiple content selected"
910 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
911
912 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
913 msgid "My Documents"
914 msgstr "Meine Dokumente"
915
916 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
917 msgid "My problem is"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/content_panel.cc:481
921 msgid "NEEDS KDM: "
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
925 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
926 msgid "Name"
927 msgstr "Name"
928
929 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
930 msgid "New Film"
931 msgstr "Neues Projekt"
932
933 #: src/wx/update_dialog.cc:37
934 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
935 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
936
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
938 #, c-format
939 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
940 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
941
942 #: src/wx/content_panel.cc:281
943 msgid "No content found in this folder."
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
947 #: src/wx/video_panel.cc:297
948 msgid "None"
949 msgstr "Kein"
950
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
952 msgid "Normal file"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
956 msgid "Normal font"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
960 msgid "Off"
961 msgstr "Aus"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
964 msgid "Only servers encode"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
968 msgid "Open console window"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:98
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
976 msgid "Organisation"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
984 msgid "Other"
985 msgstr "Andere"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
990
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 msgid "Outline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
996 msgid "Outline colour"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1004 msgid "Output"
1005 msgstr "Ausgabe"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1008 msgid "Password"
1009 msgstr "Passwort"
1010
1011 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1012 msgid "Pause"
1013 msgstr "Pause"
1014
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1016 msgid "Peak"
1017 msgstr "Spitze"
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1020 #, c-format
1021 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1022 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1023
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "Peak: %.2fdB"
1027 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1028
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Peak: unknown"
1032 msgstr "Unbekannt"
1033
1034 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1035 msgid "Play"
1036 msgstr "Abspielen"
1037
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1039 msgid "Play length"
1040 msgstr "Abspiellänge"
1041
1042 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1043 msgid ""
1044 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1045 "about the problem."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1049 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1050 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1051
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1053 msgid "Position"
1054 msgstr "Startposition"
1055
1056 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1057 msgid "Pre-release"
1058 msgstr "Vorabversion"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1061 msgid "Processor"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/content_menu.cc:64
1065 msgid "Properties..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1069 msgid "Protocol"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1073 msgid "RGB to XYZ conversion"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1077 msgid "RMS"
1078 msgstr "RMS"
1079
1080 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1081 msgid "Random"
1082 msgstr "Zufällig..."
1083
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1085 msgid "Rating (e.g. 15)"
1086 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1087
1088 #: src/wx/content_menu.cc:65
1089 msgid "Re-examine..."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1093 msgid "Re-make certificates and key..."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1097 msgid "Rec. 601"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1101 msgid "Rec. 709"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1105 msgid "Red band"
1106 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1109 msgid "Red chromaticity"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1113 #, c-format
1114 msgid "Reel %d"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Reel length"
1120 msgstr "Gesamtlänge"
1121
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1123 msgid "Reels"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1127 #: src/wx/video_panel.cc:80
1128 msgid "Refer to existing DCP"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1132 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1133 msgid "Remove"
1134 msgstr "Entfernen"
1135
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1137 msgid "Remove Cinema"
1138 msgstr "Kino entfernen"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1141 msgid "Remove Screen"
1142 msgstr "Saal entfernen"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:86
1145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1146 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1147
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1149 msgid "Repeat"
1150 msgstr "Wiederholen"
1151
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1153 msgid "Repeat Content"
1154 msgstr "Inhalt wiederholen"
1155
1156 #: src/wx/content_menu.cc:61
1157 msgid "Repeat..."
1158 msgstr "Wiederhole..."
1159
1160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1161 msgid "Report A Problem"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Reset to default subject and text"
1167 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1168
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1170 msgid "Resolution"
1171 msgstr "Auflösung"
1172
1173 #: src/wx/job_view.cc:134
1174 msgid "Resume"
1175 msgstr "Weiter"
1176
1177 #: src/wx/video_panel.cc:112
1178 msgid "Right"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1182 msgid "Right click to change gain."
1183 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1186 msgid "Root"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1190 msgid "Root common name"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1194 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1198 msgid "SMPTE"
1199 msgstr "SMPTE"
1200
1201 #: src/wx/video_panel.cc:157
1202 msgid "Scale to"
1203 msgstr "Skaliere auf"
1204
1205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1206 msgid "Screens"
1207 msgstr "Saal"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1210 msgid "Search network for servers"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1214 msgid "Select CPL XML file"
1215 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1219 msgid "Select Certificate File"
1220 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1221
1222 #: src/wx/content_menu.cc:321
1223 msgid "Select KDM"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1227 msgid "Select Key File"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1231 msgid "Send by email"
1232 msgstr "Per Email senden"
1233
1234 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1235 msgid "Send logs"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1239 msgid "Serial number"
1240 msgstr "Seriennummer"
1241
1242 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1243 msgid "Server"
1244 msgstr "Server"
1245
1246 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1247 msgid "Server manufacturer"
1248 msgstr "Server Hersteller"
1249
1250 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1251 msgid "Server serial number"
1252 msgstr "Server Seriennummer"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1255 msgid "Servers"
1256 msgstr "Encoding Server"
1257
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1259 msgid "Set"
1260 msgstr "Setzen"
1261
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set from file..."
1265 msgstr "Lade aus Datei..."
1266
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1268 msgid "Set from system font..."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1272 msgid "Set language"
1273 msgstr "Sprache setzen"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1276 msgid "Show audio..."
1277 msgstr "Ton anzeigen..."
1278
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Show graph of audio levels..."
1282 msgstr "Ton anzeigen..."
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1285 msgid "Signed"
1286 msgstr "Signiert"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1289 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1293 msgid "Single reel"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1297 msgid "Smoothing"
1298 msgstr "Glätten"
1299
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1301 msgid "Snap"
1302 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1305 msgid "Split by video content"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1309 msgid "Stable version "
1310 msgstr "Stabile Version"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1313 msgid "Standard"
1314 msgstr "Standard"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1317 msgid "Start"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1321 msgid "Stream"
1322 msgstr "Spur"
1323
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1325 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1326 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1329 msgid "Subject"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1333 msgid "Subtitle"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1337 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1338 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Subtitle appearance"
1343 msgstr "Untertitel Größe"
1344
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1346 msgid "Subtitles"
1347 msgstr "Untertitel"
1348
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1350 msgid "Supported by"
1351 msgstr "Unterstützt durch"
1352
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1354 msgid "TMS"
1355 msgstr "TMS"
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1358 msgid "Target path"
1359 msgstr "Zielpfad"
1360
1361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1362 msgid "Temp version"
1363 msgstr "Test Version"
1364
1365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1366 msgid "Territory (e.g. UK)"
1367 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1368
1369 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1370 msgid "Test version "
1371 msgstr "Test Version"
1372
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1374 msgid "Tested by"
1375 msgstr "Getestet von"
1376
1377 #: src/wx/content_menu.cc:307
1378 msgid ""
1379 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1380 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1381 "missing content."
1382 msgstr ""
1383 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1384 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1385 "löschen."
1386
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1388 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1389 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1390
1391 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1392 msgid "There is not enough free memory to do that."
1393 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1394
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1396 msgid "This is not a valid CPL file"
1397 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1398
1399 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1400 msgid "Threads"
1401 msgstr "Threads"
1402
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1404 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1405 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1406
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1408 msgid "Thumbprint"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1412 msgid "Time"
1413 msgstr "Zeit"
1414
1415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1416 msgid "Timeline"
1417 msgstr "Zeitleiste"
1418
1419 #: src/wx/content_panel.cc:97
1420 msgid "Timeline..."
1421 msgstr "Zeitleiste..."
1422
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1424 msgid "Timing|Timing"
1425 msgstr "Trimmen"
1426
1427 #: src/wx/video_panel.cc:124
1428 msgid "Top"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1432 msgid "Translated by"
1433 msgstr "Übersetzt von"
1434
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1436 msgid "Trim after current position"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1440 msgid "Trim from end"
1441 msgstr "Schnitt vom Ende"
1442
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1444 msgid "Trim from start"
1445 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1448 msgid "Trim up to current position"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1452 #: src/wx/video_panel.cc:84
1453 msgid "Type"
1454 msgstr "Typ"
1455
1456 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1457 msgid "Unexpected certificate filename form"
1458 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1459
1460 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1461 msgid "Unknown"
1462 msgstr "Unbekannt"
1463
1464 #: src/wx/content_panel.cc:89
1465 msgid "Up"
1466 msgstr "Nach oben"
1467
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1469 msgid "Update"
1470 msgstr "Update"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1473 msgid "Use ISDCF name"
1474 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1477 msgid "Use best"
1478 msgstr "Beste benutzen"
1479
1480 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1481 msgid "Use preset"
1482 msgstr "Preset benutzen"
1483
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1485 msgid "Use subtitles"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1489 msgid "User name"
1490 msgstr "Benutzer Name"
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1493 msgid "Video"
1494 msgstr "Bild"
1495
1496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Video Waveform"
1499 msgstr "Bildwiederholrate"
1500
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1502 msgid "Video frame rate"
1503 msgstr "Bildwiederholrate"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1506 msgid "View..."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1510 msgid "Warnings"
1511 msgstr "Warnungen"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1514 msgid "White point"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1518 msgid "White point adjustment"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1522 msgid "With help from"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1526 msgid "Write to"
1527 msgstr "Speichern nach"
1528
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1530 msgid "Written by"
1531 msgstr "Geschrieben von"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1534 msgid "X Offset"
1535 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1538 msgid "X Scale"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1542 msgid "Y Offset"
1543 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1546 msgid "Y Scale"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1550 msgid "YUV to RGB conversion"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1554 msgid "YUV to RGB matrix"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1558 msgid ""
1559 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1560 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1567 "join them to ensure smooth joins between the files."
1568 msgstr ""
1569 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1570 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1573 msgid ""
1574 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1575 "likely to cause problems on playback."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1582 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1583 msgstr ""
1584 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1585 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1586 "48 Bilder/s benutzen."
1587
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1589 msgid ""
1590 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1591 "problems on playback."
1592 msgstr ""
1593 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1594 "Abspielproblemen führen."
1595
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1597 msgid ""
1598 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1599 "projectors."
1600 msgstr ""
1601 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1602 "Problemen führen."
1603
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1605 msgid ""
1606 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1607 "playback."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1611 msgid "audio"
1612 msgstr "Ton"
1613
1614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 msgid "dB"
1616 msgstr "dB"
1617
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 msgid "f"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 msgid "h"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 msgid "m"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1634 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1635 msgid "ms"
1636 msgstr "ms"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1639 msgid "port"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 msgid "s"
1645 msgstr "s"
1646
1647 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1648 msgid "still"
1649 msgstr "Standbild"
1650
1651 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1652 msgid "subtitles"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1656 msgid "threshold"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1660 msgid "times"
1661 msgstr "mal"
1662
1663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1664 #, fuzzy
1665 msgid "until"
1666 msgstr "Bis"
1667
1668 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1669 msgid "video"
1670 msgstr "Bild"
1671
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1673 msgid "x"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1677 msgid "y"
1678 msgstr ""
1679
1680 #~ msgid "Use all servers"
1681 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1682
1683 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1684 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1685
1686 #~ msgid "Default creator"
1687 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1688
1689 #~ msgid "Default issuer"
1690 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1691
1692 #, fuzzy
1693 #~ msgid "Show Audio..."
1694 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1695
1696 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1697 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1698
1699 #~ msgid "Disk space required"
1700 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1701
1702 #~ msgid "Film Properties"
1703 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1704
1705 #~ msgid "Frames"
1706 #~ msgstr "Bilder"
1707
1708 #~ msgid "Gb"
1709 #~ msgstr "Gb"
1710
1711 #~ msgid "1 / "
1712 #~ msgstr "1/"
1713
1714 #~ msgid "Output gamma"
1715 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1716
1717 #~ msgid "Output gamma correction"
1718 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1719
1720 #~ msgid "Artwork by"
1721 #~ msgstr "Grafik von"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Audio channels"
1725 #~ msgstr "Kanäle"
1726
1727 #, fuzzy
1728 #~ msgid "Video length"
1729 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1730
1731 #, fuzzy
1732 #~ msgid "Video size"
1733 #~ msgstr "Bild"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #~ msgid "frames per second"
1737 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1738
1739 #~ msgid "BsL"
1740 #~ msgstr "BsL"
1741
1742 #~ msgid "BsR"
1743 #~ msgstr "BsR"
1744
1745 #~ msgid "C"
1746 #~ msgstr "C"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "Calculate digests"
1750 #~ msgstr "Berechne..."
1751
1752 #~ msgid "Colour Conversions"
1753 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1754
1755 #~ msgid "DCP Name"
1756 #~ msgstr "DCP Name"
1757
1758 #~ msgid "HI"
1759 #~ msgstr "HI"
1760
1761 #~ msgid "L"
1762 #~ msgstr "L"
1763
1764 #~ msgid "Lc"
1765 #~ msgstr "Lc"
1766
1767 #~ msgid "Lfe"
1768 #~ msgstr "LFE"
1769
1770 #~ msgid "Ls"
1771 #~ msgstr "SL"
1772
1773 #~ msgid "R"
1774 #~ msgstr "R"
1775
1776 #~ msgid "Rc"
1777 #~ msgstr "Rc"
1778
1779 #~ msgid "Rs"
1780 #~ msgstr "SR"
1781
1782 #~ msgid "Scaler"
1783 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1784
1785 #~ msgid "Top crop"
1786 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1787
1788 #~ msgid "VI"
1789 #~ msgstr "VI"
1790
1791 #~ msgid "counting..."
1792 #~ msgstr "zähle..."
1793
1794 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1795 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1796
1797 #~ msgid "1 channel"
1798 #~ msgstr "1 Kanal"
1799
1800 #~ msgid "Hz"
1801 #~ msgstr "Hz"
1802
1803 #~ msgid "Audio Gain"
1804 #~ msgstr "Verstärkung"
1805
1806 #~ msgid "From address for KDM emails"
1807 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1808
1809 #~ msgid "Subtitle Stream"
1810 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1811
1812 #~ msgid "-3dB"
1813 #~ msgstr "-3dB"
1814
1815 #~ msgid "Content channel"
1816 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1817
1818 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1819 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1820
1821 #~ msgid "Encoding servers"
1822 #~ msgstr "Encodier Server"
1823
1824 #~ msgid "Metadata"
1825 #~ msgstr "Metadata"
1826
1827 #~ msgid "Miscellaneous"
1828 #~ msgstr "Verschiedenes"
1829
1830 #~ msgid "No stretch"
1831 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1832
1833 #~ msgid "MBps"
1834 #~ msgstr "MBps"