1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D Links/Rechts"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D nur rechts"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D Oben/Unten"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
93 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
94 "Tab eingestellt werden!</i>"
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
106 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
107 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
108 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
109 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Über DCP-o-matic"
119 #: src/wx/screens_panel.cc:55
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Kino hinzufügen..."
123 #: src/wx/content_menu.cc:66
127 #: src/wx/screens_panel.cc:62
128 msgid "Add Screen..."
129 msgstr "Saal hinzufügen..."
131 #: src/wx/content_panel.cc:82
133 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
154 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
156 msgstr "Hinzufügen..."
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
159 msgid "Adjust white point to"
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
170 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
171 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
172 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
173 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
174 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
184 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
185 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
186 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
187 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
232 msgstr "BCC: Adresse"
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
235 msgid "Blue chromaticity"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
252 msgstr "Durchsuchen..."
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "CPL annotation text"
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 #: src/wx/job_view.cc:46
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:451
288 msgid "Cannot reference this DCP. "
291 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
296 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
297 msgid "Certificate downloaded"
298 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
300 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
306 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
308 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
312 #: src/wx/config_dialog.cc:196
313 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
314 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:192
317 msgid "Check for updates on startup"
318 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
320 #: src/wx/content_menu.cc:251
321 msgid "Choose a file"
322 msgstr "Datei auswählen"
324 #: src/wx/content_panel.cc:248
325 msgid "Choose a file or files"
326 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
328 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
329 msgid "Choose a folder"
330 msgstr "Ordner wählen"
332 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
334 msgid "Choose a font"
335 msgstr "Ordner wählen"
337 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
338 msgid "Choose a font file"
341 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
349 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
350 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
351 msgid "Colour conversion"
352 msgstr "Farbumwandlung"
354 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
358 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
359 msgid "Config|Timing"
362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
363 msgid "Contact email"
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
370 #: src/wx/film_editor.cc:51
374 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
375 msgid "Content Properties"
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
383 msgid "Content version"
384 msgstr "Inhalt Version"
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
393 msgstr "ISDCF Name kopieren"
395 #: src/wx/editable_list.h:64
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
400 msgid "Could not analyse audio."
401 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
403 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
405 msgid "Could not get cinema list (%s)"
406 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
408 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
410 msgid "Could not get country list (%s)"
411 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
413 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
415 msgid "Could not get screen list (%s)"
416 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
418 #: src/wx/film_viewer.cc:189
420 msgid "Could not get video for view (%s)"
423 #: src/wx/content_menu.cc:327
425 msgid "Could not load KDM (%s)"
426 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
429 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
431 msgid "Could not read certificate file (%s)"
432 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
434 #: src/wx/config_dialog.cc:898
436 msgid "Could not read key file (%s)"
439 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
443 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
444 msgid "Create in folder"
445 msgstr "In Ordner erstellen"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:207
451 #: src/wx/video_panel.cc:97
455 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
463 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
464 msgid "DCP directory"
465 msgstr "DCP Verzeichnis"
467 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
468 #: src/wx/wx_util.cc:107
472 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
473 msgid "DCP-o-matic audio"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
477 msgid "Debug: decode"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
481 msgid "Debug: email sending"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
485 msgid "Debug: encode"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:987
489 msgid "Decrypting DCPs"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:405
493 msgid "Default ISDCF name details"
494 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:418
497 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
498 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:427
501 msgid "Default audio delay"
502 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:409
505 msgid "Default container"
506 msgstr "Standard Container"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:413
509 msgid "Default content type"
510 msgstr "Standard Inhalt Typ"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:397
513 msgid "Default directory for new films"
514 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:389
517 msgid "Default duration of still images"
518 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:435
522 msgid "Default standard"
523 msgstr "Standard Container"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:371
529 #: src/wx/audio_panel.cc:80
531 msgstr "Verzögerung (+/-)"
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
543 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
547 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
548 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
549 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
551 #: src/wx/content_panel.cc:93
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
559 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
560 msgid "Download certificate"
561 msgstr "Lade Zertifikat"
563 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
568 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
569 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
570 msgid "Downloading certificate"
571 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
573 #: src/wx/screens_panel.cc:57
574 msgid "Edit Cinema..."
575 msgstr "Kino bearbeiten..."
577 #: src/wx/screens_panel.cc:64
578 msgid "Edit Screen..."
579 msgstr "Saal bearbeiten..."
581 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
583 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
585 msgstr "Bearbeiten..."
587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
588 msgid "Email address for KDM delivery"
589 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
591 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
592 msgid "Encoding Servers"
593 msgstr "Encoding Server"
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
597 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
599 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
607 #: src/wx/config_dialog.cc:675
611 #: src/wx/config_dialog.cc:994
612 msgid "Export DCP decryption certificate..."
615 #: src/wx/config_dialog.cc:692
618 msgstr "Bearbeiten..."
620 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
621 msgid "FTP (for Dolby)"
624 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
625 msgid "Facility (e.g. DLA)"
626 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
628 #: src/wx/video_panel.cc:147
632 #: src/wx/video_panel.cc:152
636 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
637 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
638 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
642 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
646 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
648 msgstr "Projekt Name"
650 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
654 #: src/wx/content_menu.cc:63
655 msgid "Find missing..."
656 msgstr "Suche fehlende..."
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
659 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
663 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
671 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
675 #: src/wx/about_dialog.cc:65
676 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
678 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
679 "verbreiteten Quellformaten."
681 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
687 msgstr "Absenderadresse"
689 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
693 #: src/wx/timing_panel.cc:87
697 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
701 #: src/wx/audio_panel.cc:65
703 msgstr "Verstärkung (+/-)"
705 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
706 msgid "Gain Calculator"
707 msgstr "Fader Rechner"
709 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
711 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
712 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
714 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
719 msgid "Green chromaticity"
722 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
726 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
730 #: src/wx/server_dialog.cc:38
731 msgid "Host name or IP address"
732 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
734 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
735 msgid "I want to play this back at fader"
736 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
742 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
746 #: src/wx/config_dialog.cc:582
747 msgid "IP address / host name"
748 msgstr "IP Adresse / Host Name"
750 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
756 msgstr "Eingangs Gamma"
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
759 msgid "Input gamma correction"
760 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
766 #: src/wx/config_dialog.cc:811
770 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
771 msgid "Intermediate common name"
774 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
778 #: src/wx/config_dialog.cc:203
782 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
818 #: src/wx/config_dialog.cc:964
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
826 #: src/wx/config_dialog.cc:809
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
834 #: src/wx/config_dialog.cc:684
835 msgid "Leaf private key"
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
844 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
847 msgid "Load from file..."
848 msgstr "Lade aus Datei..."
850 #: src/wx/config_dialog.cc:690
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
862 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mail Passwort"
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
876 msgstr "KDMs erstellen"
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
879 msgid "Make certificate chain"
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
884 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
885 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
887 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
892 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
893 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
895 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
900 #: src/wx/content_panel.cc:90
901 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
902 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
904 #: src/wx/content_panel.cc:94
905 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
906 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
908 #: src/wx/video_panel.cc:362
909 msgid "Multiple content selected"
910 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
912 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgstr "Meine Dokumente"
916 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
917 msgid "My problem is"
920 #: src/wx/content_panel.cc:481
924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
925 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
929 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgstr "Neues Projekt"
933 #: src/wx/update_dialog.cc:37
934 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
935 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
939 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
940 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
942 #: src/wx/content_panel.cc:281
943 msgid "No content found in this folder."
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
947 #: src/wx/video_panel.cc:297
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
964 msgid "Only servers encode"
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
968 msgid "Open console window"
971 #: src/wx/content_panel.cc:98
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
996 msgid "Outline colour"
999 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1011 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1021 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1022 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1026 msgid "Peak: %.2fdB"
1027 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1031 msgid "Peak: unknown"
1034 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1038 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgstr "Abspiellänge"
1042 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1045 "about the problem."
1048 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1049 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1050 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 msgstr "Startposition"
1056 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 msgstr "Vorabversion"
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1064 #: src/wx/content_menu.cc:64
1065 msgid "Properties..."
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1072 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1073 msgid "RGB to XYZ conversion"
1076 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1080 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1082 msgstr "Zufällig..."
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1085 msgid "Rating (e.g. 15)"
1086 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1088 #: src/wx/content_menu.cc:65
1089 msgid "Re-examine..."
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1093 msgid "Re-make certificates and key..."
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1109 msgid "Red chromaticity"
1112 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1120 msgstr "Gesamtlänge"
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1127 #: src/wx/video_panel.cc:80
1128 msgid "Refer to existing DCP"
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1132 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1137 msgid "Remove Cinema"
1138 msgstr "Kino entfernen"
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1141 msgid "Remove Screen"
1142 msgstr "Saal entfernen"
1144 #: src/wx/content_panel.cc:86
1145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1146 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1150 msgstr "Wiederholen"
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1153 msgid "Repeat Content"
1154 msgstr "Inhalt wiederholen"
1156 #: src/wx/content_menu.cc:61
1158 msgstr "Wiederhole..."
1160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1161 msgid "Report A Problem"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1166 msgid "Reset to default subject and text"
1167 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1173 #: src/wx/job_view.cc:134
1177 #: src/wx/video_panel.cc:112
1181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1182 msgid "Right click to change gain."
1183 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1189 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1190 msgid "Root common name"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1194 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1201 #: src/wx/video_panel.cc:157
1203 msgstr "Skaliere auf"
1205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1210 msgid "Search network for servers"
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1214 msgid "Select CPL XML file"
1215 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1219 msgid "Select Certificate File"
1220 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1222 #: src/wx/content_menu.cc:321
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1227 msgid "Select Key File"
1230 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1231 msgid "Send by email"
1232 msgstr "Per Email senden"
1234 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1238 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1239 msgid "Serial number"
1240 msgstr "Seriennummer"
1242 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1246 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1247 msgid "Server manufacturer"
1248 msgstr "Server Hersteller"
1250 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1251 msgid "Server serial number"
1252 msgstr "Server Seriennummer"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1256 msgstr "Encoding Server"
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1264 msgid "Set from file..."
1265 msgstr "Lade aus Datei..."
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1268 msgid "Set from system font..."
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1272 msgid "Set language"
1273 msgstr "Sprache setzen"
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1276 msgid "Show audio..."
1277 msgstr "Ton anzeigen..."
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1281 msgid "Show graph of audio levels..."
1282 msgstr "Ton anzeigen..."
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1289 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1302 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1305 msgid "Split by video content"
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1309 msgid "Stable version "
1310 msgstr "Stabile Version"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1325 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1326 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1337 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1338 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1342 msgid "Subtitle appearance"
1343 msgstr "Untertitel Größe"
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1350 msgid "Supported by"
1351 msgstr "Unterstützt durch"
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1362 msgid "Temp version"
1363 msgstr "Test Version"
1365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1366 msgid "Territory (e.g. UK)"
1367 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1369 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1370 msgid "Test version "
1371 msgstr "Test Version"
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1375 msgstr "Getestet von"
1377 #: src/wx/content_menu.cc:307
1379 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1380 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1383 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1384 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1388 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1389 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1391 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1392 msgid "There is not enough free memory to do that."
1393 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1395 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1396 msgid "This is not a valid CPL file"
1397 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1399 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1404 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1405 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1411 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1419 #: src/wx/content_panel.cc:97
1421 msgstr "Zeitleiste..."
1423 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1424 msgid "Timing|Timing"
1427 #: src/wx/video_panel.cc:124
1431 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1432 msgid "Translated by"
1433 msgstr "Übersetzt von"
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1436 msgid "Trim after current position"
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1440 msgid "Trim from end"
1441 msgstr "Schnitt vom Ende"
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1444 msgid "Trim from start"
1445 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1448 msgid "Trim up to current position"
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1452 #: src/wx/video_panel.cc:84
1456 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1457 msgid "Unexpected certificate filename form"
1458 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1460 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1464 #: src/wx/content_panel.cc:89
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1473 msgid "Use ISDCF name"
1474 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1478 msgstr "Beste benutzen"
1480 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1482 msgstr "Preset benutzen"
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1485 msgid "Use subtitles"
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1490 msgstr "Benutzer Name"
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1496 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1498 msgid "Video Waveform"
1499 msgstr "Bildwiederholrate"
1501 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1502 msgid "Video frame rate"
1503 msgstr "Bildwiederholrate"
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1518 msgid "White point adjustment"
1521 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1522 msgid "With help from"
1525 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1527 msgstr "Speichern nach"
1529 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1531 msgstr "Geschrieben von"
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1535 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1543 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1550 msgid "YUV to RGB conversion"
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1554 msgid "YUV to RGB matrix"
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1559 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1560 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1566 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1567 "join them to ensure smooth joins between the files."
1569 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1570 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1574 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1575 "likely to cause problems on playback."
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1581 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1582 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1584 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1585 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1586 "48 Bilder/s benutzen."
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1590 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1591 "problems on playback."
1593 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1594 "Abspielproblemen führen."
1596 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1598 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1601 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1606 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1610 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1633 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1634 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1642 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1647 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1651 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1659 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1668 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1680 #~ msgid "Use all servers"
1681 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1683 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1684 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1686 #~ msgid "Default creator"
1687 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1689 #~ msgid "Default issuer"
1690 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1693 #~ msgid "Show Audio..."
1694 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1696 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1697 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1699 #~ msgid "Disk space required"
1700 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1702 #~ msgid "Film Properties"
1703 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1714 #~ msgid "Output gamma"
1715 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1717 #~ msgid "Output gamma correction"
1718 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1720 #~ msgid "Artwork by"
1721 #~ msgstr "Grafik von"
1724 #~ msgid "Audio channels"
1728 #~ msgid "Video length"
1729 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1732 #~ msgid "Video size"
1736 #~ msgid "frames per second"
1737 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1749 #~ msgid "Calculate digests"
1750 #~ msgstr "Berechne..."
1752 #~ msgid "Colour Conversions"
1753 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1756 #~ msgstr "DCP Name"
1783 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1786 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1791 #~ msgid "counting..."
1792 #~ msgstr "zähle..."
1794 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1795 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1797 #~ msgid "1 channel"
1803 #~ msgid "Audio Gain"
1804 #~ msgstr "Verstärkung"
1806 #~ msgid "From address for KDM emails"
1807 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1809 #~ msgid "Subtitle Stream"
1810 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1815 #~ msgid "Content channel"
1816 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1818 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1819 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1821 #~ msgid "Encoding servers"
1822 #~ msgstr "Encodier Server"
1825 #~ msgstr "Metadata"
1827 #~ msgid "Miscellaneous"
1828 #~ msgstr "Verschiedenes"
1830 #~ msgid "No stretch"
1831 #~ msgstr "Ohne Zerrung"