pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 13:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 msgid ""
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
83 "</i>"
84 msgstr ""
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
103
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
107
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/content_menu.cc:62
117 msgid "Add KDM..."
118 msgstr ""
119
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 msgid ""
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
127 "or a DCP."
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 msgstr ""
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Hinzufügen..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
181 "ändern."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Ton"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
209 "weitergegeben."
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
212 msgid "B"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
216 msgid "BCC address"
217 msgstr "BCC: Adresse"
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
224 msgid "Bottom"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
228 msgid "Browse..."
229 msgstr "Durchsuchen..."
230
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
240 msgid "CC address"
241 msgstr "CC: Adresse"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
248 msgid "CPL ID"
249 msgstr "CPL ID"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
254
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
256 msgid "Calculate..."
257 msgstr "Berechne..."
258
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Abbrechen"
262
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
264 msgid "Certificate"
265 msgstr "Zertifikat"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:574
268 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
272 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
273 msgid "Certificate downloaded"
274 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:633
277 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
281 msgid "Chain"
282 msgstr "Kinokette"
283
284 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
285 msgid "Channel gain"
286 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
287
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
289 msgid "Channels"
290 msgstr "Kanäle"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:183
293 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
294 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:179
297 msgid "Check for updates on startup"
298 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:244
301 msgid "Choose a file"
302 msgstr "Datei auswählen"
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:250
305 msgid "Choose a file or files"
306 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
309 msgid "Choose a folder"
310 msgstr "Ordner wählen"
311
312 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
313 msgid "Choose a font file"
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
317 msgid "Cinema"
318 msgstr "Kino"
319
320 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
321 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
322 msgid "Colour conversion"
323 msgstr "Farbumwandlung"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
326 msgid "Config|Timing"
327 msgstr "Timing"
328
329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
330 msgid "Contact email"
331 msgstr ""
332
333 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
334 msgid "Container"
335 msgstr "Container"
336
337 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
338 msgid "Content"
339 msgstr "Inhalt"
340
341 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
342 msgid "Content Properties"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
346 msgid "Content Type"
347 msgstr "Inhalt Typ"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Inhalt Version"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
354 msgid "Copy as name"
355 msgstr "ISDCF Name kopieren"
356
357 #: src/wx/editable_list.h:64
358 msgid "Copy..."
359 msgstr "Kopieren..."
360
361 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
362 msgid "Could not analyse audio."
363 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:298
366 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:318
370 msgid "Could not find any images in that folder"
371 msgstr ""
372
373 #: src/wx/film_viewer.cc:181
374 #, c-format
375 msgid "Could not get video for view (%s)"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
379 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
380 #, c-format
381 msgid "Could not read certificate file (%s)"
382 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
385 #, c-format
386 msgid "Could not read key file (%s)"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
390 msgid "Country"
391 msgstr "Land"
392
393 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
394 msgid "Create in folder"
395 msgstr "In Ordner erstellen"
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:91
398 msgid "Crop"
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:190
402 msgid "Custom"
403 msgstr "Eigene"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
406 msgid "DCP"
407 msgstr "DCP"
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
410 msgid "DCP directory"
411 msgstr "DCP Verzeichnis"
412
413 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
414 msgid "DCP-o-matic"
415 msgstr "DCP-o-matic"
416
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
418 msgid "DCP-o-matic audio"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
422 msgid "Debug: decode"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
426 msgid "Debug: encode"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:343
430 msgid "Default ISDCF name details"
431 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:356
434 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
435 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:365
438 msgid "Default audio delay"
439 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:347
442 msgid "Default container"
443 msgstr "Standard Container"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:351
446 msgid "Default content type"
447 msgstr "Standard Inhalt Typ"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:335
450 msgid "Default directory for new films"
451 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:327
454 msgid "Default duration of still images"
455 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:373
458 msgid "Default issuer"
459 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:309
462 msgid "Defaults"
463 msgstr "Vorgaben"
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:70
466 msgid "Delay"
467 msgstr "Verzögerung (+/-)"
468
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
470 msgid "Details..."
471 msgstr "Details..."
472
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
475 msgid "Dolby"
476 msgstr "Dolby"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
480 msgid "Doremi"
481 msgstr "Doremi"
482
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
486
487 #: src/wx/content_panel.cc:91
488 msgid "Down"
489 msgstr "Nach unten"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
492 msgid "Download"
493 msgstr "Download"
494
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Lade Zertifikat"
498
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
500 #, fuzzy
501 msgid "Download..."
502 msgstr "Download"
503
504 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
505 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
506 msgid "Downloading certificate"
507 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
510 msgid "Edit Cinema..."
511 msgstr "Kino bearbeiten..."
512
513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
514 msgid "Edit Screen..."
515 msgstr "Saal bearbeiten..."
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
519 #: src/wx/editable_list.h:66
520 msgid "Edit..."
521 msgstr "Bearbeiten..."
522
523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
524 msgid "Email address for KDM delivery"
525 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
526
527 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
528 msgid "Encoding Servers"
529 msgstr "Encoding Server"
530
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
532 msgid "Encrypted"
533 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
534
535 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
536 msgid "End"
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
540 msgid "Errors"
541 msgstr "Fehler"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:649
544 msgid "Export DCP decryption certificate..."
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
548 msgid "Facility (e.g. DLA)"
549 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:141
552 msgid "Fade in"
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:146
556 msgid "Fade out"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
562 msgid "Fetching..."
563 msgstr "Zugriff..."
564
565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
566 msgid "Filename"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
570 msgid "Film name"
571 msgstr "Projekt Name"
572
573 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
574 msgid "Filters"
575 msgstr "Filter"
576
577 #: src/wx/content_menu.cc:59
578 msgid "Find missing..."
579 msgstr "Suche fehlende..."
580
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
582 msgid "Font file"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
586 msgid "Fonts"
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
590 msgid "Fonts..."
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
594 msgid "Frame Rate"
595 msgstr "Bild Rate"
596
597 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
598 msgid "Frame rate"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/about_dialog.cc:65
602 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
603 msgstr ""
604 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
605 "verbreiteten Quellformaten."
606
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
608 msgid "From"
609 msgstr "Von"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
612 msgid "From address"
613 msgstr "Absenderadresse"
614
615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
616 msgid "Full"
617 msgstr "Voll"
618
619 #: src/wx/timing_panel.cc:82
620 msgid "Full length"
621 msgstr "Gesamtlänge"
622
623 #: src/wx/audio_panel.cc:55
624 msgid "Gain"
625 msgstr "Verstärkung (+/-)"
626
627 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
628 msgid "Gain Calculator"
629 msgstr "Fader Rechner"
630
631 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
632 #, c-format
633 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
634 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
637 msgid "General"
638 msgstr "Allgemein"
639
640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
641 msgid "Green chromaticity"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
645 msgid "Hints"
646 msgstr "Tipps"
647
648 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
649 msgid "Host"
650 msgstr "Host"
651
652 #: src/wx/server_dialog.cc:38
653 msgid "Host name or IP address"
654 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
655
656 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
657 msgid "I want to play this back at fader"
658 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
659
660 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
661 msgid "ID"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:913
665 msgid "IP address"
666 msgstr "IP Adresse"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:518
669 msgid "IP address / host name"
670 msgstr "IP Adresse / Host Name"
671
672 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
673 msgid "ISDCF name"
674 msgstr "ISDCF Name"
675
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
677 msgid "Input gamma"
678 msgstr "Eingangs Gamma"
679
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
681 msgid "Input gamma correction"
682 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
683
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
685 msgid "Input power"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:725
689 msgid "Intermediate"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
693 msgid "Intermediate common name"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
697 msgid "Interop"
698 msgstr "Interop"
699
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
701 msgid "JPEG2000 bandwidth"
702 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
703
704 #: src/wx/content_menu.cc:58
705 msgid "Join"
706 msgstr "Verbinden"
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:986
709 msgid "KDM Email"
710 msgstr "KDM Email"
711
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
713 msgid "KDM type"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
717 msgid "KDM|Timing"
718 msgstr "Zeitfenster"
719
720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
721 msgid "Keep video in sequence"
722 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
723
724 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
725 msgid "Key"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:561
729 msgid "Keys"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
733 msgid "Language"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:723
737 msgid "Leaf"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
741 msgid "Leaf common name"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/video_panel.cc:96
745 msgid "Left"
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
749 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
750 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
751
752 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
753 msgid "Load from file..."
754 msgstr "Lade aus Datei..."
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
757 #: src/wx/config_dialog.cc:645
758 msgid "Load..."
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
762 msgid "Log"
763 msgstr "Log"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
766 msgid "Log:"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
770 msgid "MISSING: "
771 msgstr "FEHLT:"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
774 msgid "Mail password"
775 msgstr "Mail Passwort"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
778 msgid "Mail user name"
779 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
780
781 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
782 msgid "Make KDMs"
783 msgstr "KDMs erstellen"
784
785 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
786 msgid "Make certificate chain"
787 msgstr ""
788
789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
790 #, fuzzy
791 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
792 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
793
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
795 msgid "Matrix"
796 msgstr "Matrix"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
799 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
800 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
804 msgid "Mbit/s"
805 msgstr "Mbit/s"
806
807 #: src/wx/content_panel.cc:88
808 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
809 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
810
811 #: src/wx/content_panel.cc:92
812 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
813 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
814
815 #: src/wx/video_panel.cc:345
816 msgid "Multiple content selected"
817 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
818
819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
820 msgid "My Documents"
821 msgstr "Meine Dokumente"
822
823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
824 msgid "My problem is"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/content_panel.cc:503
828 msgid "NEEDS KDM: "
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
832 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
833 msgid "Name"
834 msgstr "Name"
835
836 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
837 msgid "New Film"
838 msgstr "Neues Projekt"
839
840 #: src/wx/update_dialog.cc:37
841 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
842 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
843
844 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
845 #, c-format
846 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
847 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
850 #: src/wx/video_panel.cc:289
851 msgid "None"
852 msgstr "Kein"
853
854 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
855 msgid "Off"
856 msgstr "Aus"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
859 msgid "Open console window"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:96
863 msgid "Open the timeline for the film."
864 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
865
866 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
867 msgid "Organisation"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
871 msgid "Organisational unit"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
875 msgid "Other"
876 msgstr "Andere"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
879 msgid "Outgoing mail server"
880 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
881
882 #: src/wx/film_viewer.cc:62
883 msgid "Outline content"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
887 msgid "Output"
888 msgstr "Ausgabe"
889
890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
891 msgid "Package Type (e.g. OV)"
892 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:925
895 msgid "Password"
896 msgstr "Passwort"
897
898 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
899 msgid "Pause"
900 msgstr "Pause"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
903 msgid "Peak"
904 msgstr "Spitze"
905
906 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
907 #, c-format
908 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
909 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
910
911 #: src/wx/film_viewer.cc:68
912 msgid "Play"
913 msgstr "Abspielen"
914
915 #: src/wx/timing_panel.cc:97
916 msgid "Play length"
917 msgstr "Abspiellänge"
918
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
920 msgid ""
921 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
922 "about the problem."
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/audio_plot.cc:86
926 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
927 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
928
929 #: src/wx/timing_panel.cc:79
930 msgid "Position"
931 msgstr "Startposition"
932
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
934 msgid "Pre-release"
935 msgstr "Vorabversion"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:641
938 msgid "Private key for decrypting DCPs"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:623
942 msgid "Private key for leaf certificate"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
946 msgid "Processor"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/content_menu.cc:60
950 msgid "Properties..."
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
954 msgid "RGB to XYZ conversion"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
958 msgid "RMS"
959 msgstr "RMS"
960
961 #: src/wx/key_dialog.cc:48
962 msgid "Random"
963 msgstr "Zufällig..."
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
966 msgid "Rating (e.g. 15)"
967 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
968
969 #: src/wx/content_menu.cc:61
970 msgid "Re-examine..."
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:619
974 msgid "Re-make certificates..."
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
978 msgid "Rec. 601"
979 msgstr ""
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
982 msgid "Rec. 709"
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
986 msgid "Red band"
987 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
988
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
990 msgid "Red chromaticity"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
994 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
995 msgid "Remove"
996 msgstr "Entfernen"
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
999 msgid "Remove Cinema"
1000 msgstr "Kino entfernen"
1001
1002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1003 msgid "Remove Screen"
1004 msgstr "Saal entfernen"
1005
1006 #: src/wx/content_panel.cc:84
1007 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1008 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1009
1010 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1011 msgid "Repeat"
1012 msgstr "Wiederholen"
1013
1014 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1015 msgid "Repeat Content"
1016 msgstr "Inhalt wiederholen"
1017
1018 #: src/wx/content_menu.cc:57
1019 msgid "Repeat..."
1020 msgstr "Wiederhole..."
1021
1022 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1023 msgid "Report A Problem"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1027 msgid "Reset to default text"
1028 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1029
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1031 msgid "Resolution"
1032 msgstr "Auflösung"
1033
1034 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1035 msgid "Resume"
1036 msgstr "Weiter"
1037
1038 #: src/wx/video_panel.cc:106
1039 msgid "Right"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1043 msgid "Right click to change gain."
1044 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1047 msgid "Root"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1051 msgid "Root common name"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1055 msgid "SMPTE"
1056 msgstr "SMPTE"
1057
1058 #: src/wx/video_panel.cc:151
1059 msgid "Scale to"
1060 msgstr "Skaliere auf"
1061
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1063 msgid "Screens"
1064 msgstr "Saal"
1065
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1067 msgid "Select CPL XML file"
1068 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1072 msgid "Select Certificate File"
1073 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1074
1075 #: src/wx/content_menu.cc:312
1076 msgid "Select KDM"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1080 msgid "Select Key File"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1084 msgid "Send by email"
1085 msgstr "Per Email senden"
1086
1087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1088 msgid "Send logs"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1092 msgid "Serial number"
1093 msgstr "Seriennummer"
1094
1095 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1096 msgid "Server"
1097 msgstr "Server"
1098
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1100 msgid "Server manufacturer"
1101 msgstr "Server Hersteller"
1102
1103 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1104 msgid "Server serial number"
1105 msgstr "Server Seriennummer"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1108 msgid "Servers"
1109 msgstr "Encoding Server"
1110
1111 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1112 msgid "Set"
1113 msgstr "Setzen"
1114
1115 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1116 msgid "Set file..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1120 msgid "Set language"
1121 msgstr "Sprache setzen"
1122
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Show Audio..."
1126 msgstr "Ton anzeigen..."
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1129 msgid "Show audio..."
1130 msgstr "Ton anzeigen..."
1131
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1133 msgid "Signed"
1134 msgstr "Signiert"
1135
1136 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1137 msgid "Smoothing"
1138 msgstr "Glätten"
1139
1140 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1141 msgid "Snap"
1142 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1143
1144 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1145 msgid "Stable version "
1146 msgstr "Stabile Version"
1147
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1149 msgid "Standard"
1150 msgstr "Standard"
1151
1152 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1153 msgid "Start"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1157 msgid "Stream"
1158 msgstr "Spur"
1159
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1161 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1162 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1165 msgid "Subject"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1169 msgid "Subtitle"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1173 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1174 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1175
1176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1177 msgid "Subtitles"
1178 msgstr "Untertitel"
1179
1180 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1181 msgid "Supported by"
1182 msgstr "Unterstützt durch"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1185 msgid "TMS"
1186 msgstr "TMS"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1189 msgid "Target path"
1190 msgstr "Zielpfad"
1191
1192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1193 msgid "Temp version"
1194 msgstr "Test Version"
1195
1196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1197 msgid "Territory (e.g. UK)"
1198 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1199
1200 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1201 msgid "Test version "
1202 msgstr "Test Version"
1203
1204 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1205 msgid "Tested by"
1206 msgstr "Getestet von"
1207
1208 #: src/wx/content_menu.cc:298
1209 msgid ""
1210 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1211 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1212 "missing content."
1213 msgstr ""
1214 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1215 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1216 "löschen."
1217
1218 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1219 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1220 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1221
1222 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1223 msgid "There is not enough free memory to do that."
1224 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1225
1226 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1227 msgid "This is not a valid CPL file"
1228 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1229
1230 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1231 msgid "Threads"
1232 msgstr "Threads"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1235 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1236 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1239 msgid "Thumbprint"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1243 msgid "Time"
1244 msgstr "Zeit"
1245
1246 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1247 msgid "Timeline"
1248 msgstr "Zeitleiste"
1249
1250 #: src/wx/content_panel.cc:95
1251 msgid "Timeline..."
1252 msgstr "Zeitleiste..."
1253
1254 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1255 msgid "Timing|Timing"
1256 msgstr "Trimmen"
1257
1258 #: src/wx/video_panel.cc:118
1259 msgid "Top"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1263 msgid "Translated by"
1264 msgstr "Übersetzt von"
1265
1266 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1267 msgid "Trim after current position"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1271 msgid "Trim from end"
1272 msgstr "Schnitt vom Ende"
1273
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1275 msgid "Trim from start"
1276 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1277
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1279 msgid "Trim up to current position"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1283 #: src/wx/video_panel.cc:78
1284 msgid "Type"
1285 msgstr "Typ"
1286
1287 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1288 msgid "Unexpected certificate filename form"
1289 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1290
1291 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1292 msgid "Unknown"
1293 msgstr "Unbekannt"
1294
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1296 msgid "Until"
1297 msgstr "Bis"
1298
1299 #: src/wx/content_panel.cc:87
1300 msgid "Up"
1301 msgstr "Nach oben"
1302
1303 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1304 msgid "Update"
1305 msgstr "Update"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1308 msgid "Use ISDCF name"
1309 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1312 msgid "Use all servers"
1313 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1316 msgid "Use best"
1317 msgstr "Beste benutzen"
1318
1319 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1320 msgid "Use preset"
1321 msgstr "Preset benutzen"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1324 msgid "Use subtitles"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1328 msgid "User name"
1329 msgstr "Benutzer Name"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1332 msgid "Video"
1333 msgstr "Bild"
1334
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1336 msgid "Video frame rate"
1337 msgstr "Bildwiederholrate"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1340 msgid "View..."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1344 msgid "Warnings"
1345 msgstr "Warnungen"
1346
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1348 msgid "White point"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1352 msgid "White point adjustment"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1356 msgid "With help from"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1360 msgid "Write to"
1361 msgstr "Speichern nach"
1362
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1364 msgid "Written by"
1365 msgstr "Geschrieben von"
1366
1367 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1368 msgid "X Offset"
1369 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1372 msgid "X Scale"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1376 msgid "Y Offset"
1377 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1378
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1380 msgid "Y Scale"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1384 msgid "YUV to RGB conversion"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1388 msgid "YUV to RGB matrix"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1392 msgid ""
1393 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1394 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1401 "join them to ensure smooth joins between the files."
1402 msgstr ""
1403 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1404 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1405
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1407 msgid ""
1408 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1409 "likely to cause problems on playback."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1416 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1417 msgstr ""
1418 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1419 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1420 "48 Bilder/s benutzen."
1421
1422 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1423 msgid ""
1424 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1425 "problems on playback."
1426 msgstr ""
1427 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1428 "Abspielproblemen führen."
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1431 msgid ""
1432 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1433 "projectors."
1434 msgstr ""
1435 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1436 "Problemen führen."
1437
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1439 msgid ""
1440 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1441 "playback."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1445 msgid "audio"
1446 msgstr "Ton"
1447
1448 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1449 msgid "dB"
1450 msgstr "dB"
1451
1452 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1454 msgid "f"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1459 msgid "h"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1464 msgid "m"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1468 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1469 msgid "ms"
1470 msgstr "ms"
1471
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1473 msgid "port"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1478 msgid "s"
1479 msgstr "s"
1480
1481 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1482 msgid "still"
1483 msgstr "Standbild"
1484
1485 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1486 msgid "subtitles"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1490 msgid "threshold"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1494 msgid "times"
1495 msgstr "mal"
1496
1497 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1498 msgid "video"
1499 msgstr "Bild"
1500
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1502 msgid "x"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1506 msgid "y"
1507 msgstr ""
1508
1509 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1510 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1511
1512 #~ msgid "Disk space required"
1513 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1514
1515 #~ msgid "Film Properties"
1516 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1517
1518 #~ msgid "Frames"
1519 #~ msgstr "Bilder"
1520
1521 #~ msgid "Gb"
1522 #~ msgstr "Gb"
1523
1524 #~ msgid "1 / "
1525 #~ msgstr "1/"
1526
1527 #~ msgid "Output gamma"
1528 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1529
1530 #~ msgid "Output gamma correction"
1531 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1532
1533 #~ msgid "Artwork by"
1534 #~ msgstr "Grafik von"
1535
1536 #, fuzzy
1537 #~ msgid "Audio channels"
1538 #~ msgstr "Kanäle"
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "Video length"
1542 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1543
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid "Video size"
1546 #~ msgstr "Bild"
1547
1548 #, fuzzy
1549 #~ msgid "frames per second"
1550 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1551
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "video frames"
1554 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1555
1556 #~ msgid "BsL"
1557 #~ msgstr "BsL"
1558
1559 #~ msgid "BsR"
1560 #~ msgstr "BsR"
1561
1562 #~ msgid "C"
1563 #~ msgstr "C"
1564
1565 #, fuzzy
1566 #~ msgid "Calculate digests"
1567 #~ msgstr "Berechne..."
1568
1569 #~ msgid "Colour Conversions"
1570 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1571
1572 #~ msgid "DCP Name"
1573 #~ msgstr "DCP Name"
1574
1575 #~ msgid "HI"
1576 #~ msgstr "HI"
1577
1578 #~ msgid "L"
1579 #~ msgstr "L"
1580
1581 #~ msgid "Lc"
1582 #~ msgstr "Lc"
1583
1584 #~ msgid "Lfe"
1585 #~ msgstr "LFE"
1586
1587 #~ msgid "Ls"
1588 #~ msgstr "SL"
1589
1590 #~ msgid "R"
1591 #~ msgstr "R"
1592
1593 #~ msgid "Rc"
1594 #~ msgstr "Rc"
1595
1596 #~ msgid "Rs"
1597 #~ msgstr "SR"
1598
1599 #~ msgid "Scaler"
1600 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1601
1602 #~ msgid "Top crop"
1603 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1604
1605 #~ msgid "VI"
1606 #~ msgstr "VI"
1607
1608 #~ msgid "counting..."
1609 #~ msgstr "zähle..."
1610
1611 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1612 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1613
1614 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1615 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1616
1617 #~ msgid "1 channel"
1618 #~ msgstr "1 Kanal"
1619
1620 #~ msgid "Hz"
1621 #~ msgstr "Hz"
1622
1623 #~ msgid "Default creator"
1624 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1625
1626 #~ msgid "Audio Gain"
1627 #~ msgstr "Verstärkung"
1628
1629 #~ msgid "From address for KDM emails"
1630 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1631
1632 #~ msgid "Subtitle Scale"
1633 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1634
1635 #~ msgid "Subtitle Stream"
1636 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1637
1638 #~ msgid "-3dB"
1639 #~ msgstr "-3dB"
1640
1641 #~ msgid "Content channel"
1642 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1643
1644 #~ msgid "Creator"
1645 #~ msgstr "Ersteller"
1646
1647 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1648 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1649
1650 #~ msgid "Encoding servers"
1651 #~ msgstr "Encodier Server"
1652
1653 #~ msgid "Issuer"
1654 #~ msgstr "Herausgeber"
1655
1656 #~ msgid "Metadata"
1657 #~ msgstr "Metadata"
1658
1659 #~ msgid "Miscellaneous"
1660 #~ msgstr "Verschiedenes"
1661
1662 #~ msgid "No stretch"
1663 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1664
1665 #~ msgid "MBps"
1666 #~ msgstr "MBps"