1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 13:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
116 #: src/wx/content_menu.cc:62
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
149 msgstr "Hinzufügen..."
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
217 msgstr "BCC: Adresse"
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
229 msgstr "Durchsuchen..."
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
267 #: src/wx/config_dialog.cc:574
268 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
272 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
273 msgid "Certificate downloaded"
274 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
276 #: src/wx/config_dialog.cc:633
277 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
284 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
286 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
292 #: src/wx/config_dialog.cc:183
293 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
294 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:179
297 msgid "Check for updates on startup"
298 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
300 #: src/wx/content_menu.cc:244
301 msgid "Choose a file"
302 msgstr "Datei auswählen"
304 #: src/wx/content_panel.cc:250
305 msgid "Choose a file or files"
306 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
308 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
309 msgid "Choose a folder"
310 msgstr "Ordner wählen"
312 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
313 msgid "Choose a font file"
316 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
320 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
321 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
322 msgid "Colour conversion"
323 msgstr "Farbumwandlung"
325 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
326 msgid "Config|Timing"
329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
330 msgid "Contact email"
333 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
337 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
341 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
342 msgid "Content Properties"
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Inhalt Version"
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
355 msgstr "ISDCF Name kopieren"
357 #: src/wx/editable_list.h:64
361 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
362 msgid "Could not analyse audio."
363 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
365 #: src/wx/content_panel.cc:298
366 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
369 #: src/wx/content_panel.cc:318
370 msgid "Could not find any images in that folder"
373 #: src/wx/film_viewer.cc:181
375 msgid "Could not get video for view (%s)"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
379 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
381 msgid "Could not read certificate file (%s)"
382 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
384 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
386 msgid "Could not read key file (%s)"
389 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
393 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
394 msgid "Create in folder"
395 msgstr "In Ordner erstellen"
397 #: src/wx/video_panel.cc:91
401 #: src/wx/video_panel.cc:190
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
410 msgid "DCP directory"
411 msgstr "DCP Verzeichnis"
413 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
418 msgid "DCP-o-matic audio"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
422 msgid "Debug: decode"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
426 msgid "Debug: encode"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:343
430 msgid "Default ISDCF name details"
431 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:356
434 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
435 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:365
438 msgid "Default audio delay"
439 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:347
442 msgid "Default container"
443 msgstr "Standard Container"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:351
446 msgid "Default content type"
447 msgstr "Standard Inhalt Typ"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:335
450 msgid "Default directory for new films"
451 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:327
454 msgid "Default duration of still images"
455 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:373
458 msgid "Default issuer"
459 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:309
465 #: src/wx/audio_panel.cc:70
467 msgstr "Verzögerung (+/-)"
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
487 #: src/wx/content_panel.cc:91
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Lade Zertifikat"
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
504 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
505 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
506 msgid "Downloading certificate"
507 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
510 msgid "Edit Cinema..."
511 msgstr "Kino bearbeiten..."
513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
514 msgid "Edit Screen..."
515 msgstr "Saal bearbeiten..."
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
519 #: src/wx/editable_list.h:66
521 msgstr "Bearbeiten..."
523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
524 msgid "Email address for KDM delivery"
525 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
527 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
528 msgid "Encoding Servers"
529 msgstr "Encoding Server"
531 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
533 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
535 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
539 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
543 #: src/wx/config_dialog.cc:649
544 msgid "Export DCP decryption certificate..."
547 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
548 msgid "Facility (e.g. DLA)"
549 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
551 #: src/wx/video_panel.cc:141
555 #: src/wx/video_panel.cc:146
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
569 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
571 msgstr "Projekt Name"
573 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
577 #: src/wx/content_menu.cc:59
578 msgid "Find missing..."
579 msgstr "Suche fehlende..."
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
589 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
597 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
601 #: src/wx/about_dialog.cc:65
602 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
604 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
605 "verbreiteten Quellformaten."
607 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
613 msgstr "Absenderadresse"
615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 #: src/wx/audio_panel.cc:55
625 msgstr "Verstärkung (+/-)"
627 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
628 msgid "Gain Calculator"
629 msgstr "Fader Rechner"
631 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
633 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
634 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
641 msgid "Green chromaticity"
644 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
648 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
652 #: src/wx/server_dialog.cc:38
653 msgid "Host name or IP address"
654 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
656 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
657 msgid "I want to play this back at fader"
658 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
660 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
664 #: src/wx/config_dialog.cc:913
668 #: src/wx/config_dialog.cc:518
669 msgid "IP address / host name"
670 msgstr "IP Adresse / Host Name"
672 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
678 msgstr "Eingangs Gamma"
680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
681 msgid "Input gamma correction"
682 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
688 #: src/wx/config_dialog.cc:725
692 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
693 msgid "Intermediate common name"
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
700 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
701 msgid "JPEG2000 bandwidth"
702 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
704 #: src/wx/content_menu.cc:58
708 #: src/wx/config_dialog.cc:986
712 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
716 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
720 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
721 msgid "Keep video in sequence"
722 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
724 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
728 #: src/wx/config_dialog.cc:561
732 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
736 #: src/wx/config_dialog.cc:723
740 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
741 msgid "Leaf common name"
744 #: src/wx/video_panel.cc:96
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
749 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
750 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
752 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
753 msgid "Load from file..."
754 msgstr "Lade aus Datei..."
756 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
757 #: src/wx/config_dialog.cc:645
761 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
769 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
774 msgid "Mail password"
775 msgstr "Mail Passwort"
777 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
778 msgid "Mail user name"
779 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
781 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
783 msgstr "KDMs erstellen"
785 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
786 msgid "Make certificate chain"
789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
791 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
792 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
799 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
800 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
807 #: src/wx/content_panel.cc:88
808 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
809 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
811 #: src/wx/content_panel.cc:92
812 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
813 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
815 #: src/wx/video_panel.cc:345
816 msgid "Multiple content selected"
817 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
821 msgstr "Meine Dokumente"
823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
824 msgid "My problem is"
827 #: src/wx/content_panel.cc:503
831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
832 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
836 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
838 msgstr "Neues Projekt"
840 #: src/wx/update_dialog.cc:37
841 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
842 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
844 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
846 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
847 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
850 #: src/wx/video_panel.cc:289
854 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
859 msgid "Open console window"
862 #: src/wx/content_panel.cc:96
863 msgid "Open the timeline for the film."
864 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
866 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
870 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
871 msgid "Organisational unit"
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
879 msgid "Outgoing mail server"
880 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
882 #: src/wx/film_viewer.cc:62
883 msgid "Outline content"
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
891 msgid "Package Type (e.g. OV)"
892 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:925
898 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
906 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
908 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
909 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
911 #: src/wx/film_viewer.cc:68
915 #: src/wx/timing_panel.cc:97
917 msgstr "Abspiellänge"
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
921 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
925 #: src/wx/audio_plot.cc:86
926 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
927 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
929 #: src/wx/timing_panel.cc:79
931 msgstr "Startposition"
933 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
935 msgstr "Vorabversion"
937 #: src/wx/config_dialog.cc:641
938 msgid "Private key for decrypting DCPs"
941 #: src/wx/config_dialog.cc:623
942 msgid "Private key for leaf certificate"
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
949 #: src/wx/content_menu.cc:60
950 msgid "Properties..."
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
954 msgid "RGB to XYZ conversion"
957 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
961 #: src/wx/key_dialog.cc:48
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
966 msgid "Rating (e.g. 15)"
967 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
969 #: src/wx/content_menu.cc:61
970 msgid "Re-examine..."
973 #: src/wx/config_dialog.cc:619
974 msgid "Re-make certificates..."
977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
985 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
987 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
990 msgid "Red chromaticity"
993 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
994 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
999 msgid "Remove Cinema"
1000 msgstr "Kino entfernen"
1002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1003 msgid "Remove Screen"
1004 msgstr "Saal entfernen"
1006 #: src/wx/content_panel.cc:84
1007 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1008 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1010 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1012 msgstr "Wiederholen"
1014 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1015 msgid "Repeat Content"
1016 msgstr "Inhalt wiederholen"
1018 #: src/wx/content_menu.cc:57
1020 msgstr "Wiederhole..."
1022 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1023 msgid "Report A Problem"
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1027 msgid "Reset to default text"
1028 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1034 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1038 #: src/wx/video_panel.cc:106
1042 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1043 msgid "Right click to change gain."
1044 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1050 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1051 msgid "Root common name"
1054 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1058 #: src/wx/video_panel.cc:151
1060 msgstr "Skaliere auf"
1062 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1067 msgid "Select CPL XML file"
1068 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1072 msgid "Select Certificate File"
1073 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1075 #: src/wx/content_menu.cc:312
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1080 msgid "Select Key File"
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1084 msgid "Send by email"
1085 msgstr "Per Email senden"
1087 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1091 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1092 msgid "Serial number"
1093 msgstr "Seriennummer"
1095 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1100 msgid "Server manufacturer"
1101 msgstr "Server Hersteller"
1103 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1104 msgid "Server serial number"
1105 msgstr "Server Seriennummer"
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1109 msgstr "Encoding Server"
1111 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1115 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1120 msgid "Set language"
1121 msgstr "Sprache setzen"
1123 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1125 msgid "Show Audio..."
1126 msgstr "Ton anzeigen..."
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1129 msgid "Show audio..."
1130 msgstr "Ton anzeigen..."
1132 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1136 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1140 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1142 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1144 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1145 msgid "Stable version "
1146 msgstr "Stabile Version"
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1152 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1161 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1162 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1168 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1173 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1174 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1176 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1180 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1181 msgid "Supported by"
1182 msgstr "Unterstützt durch"
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1193 msgid "Temp version"
1194 msgstr "Test Version"
1196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1197 msgid "Territory (e.g. UK)"
1198 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1200 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1201 msgid "Test version "
1202 msgstr "Test Version"
1204 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1206 msgstr "Getestet von"
1208 #: src/wx/content_menu.cc:298
1210 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1211 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1214 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1215 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1218 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1219 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1220 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1222 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1223 msgid "There is not enough free memory to do that."
1224 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1226 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1227 msgid "This is not a valid CPL file"
1228 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1230 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1235 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1236 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1242 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1246 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1250 #: src/wx/content_panel.cc:95
1252 msgstr "Zeitleiste..."
1254 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1255 msgid "Timing|Timing"
1258 #: src/wx/video_panel.cc:118
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1263 msgid "Translated by"
1264 msgstr "Übersetzt von"
1266 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1267 msgid "Trim after current position"
1270 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1271 msgid "Trim from end"
1272 msgstr "Schnitt vom Ende"
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1275 msgid "Trim from start"
1276 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1278 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1279 msgid "Trim up to current position"
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1283 #: src/wx/video_panel.cc:78
1287 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1288 msgid "Unexpected certificate filename form"
1289 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1291 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1299 #: src/wx/content_panel.cc:87
1303 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1308 msgid "Use ISDCF name"
1309 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1312 msgid "Use all servers"
1313 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1317 msgstr "Beste benutzen"
1319 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1321 msgstr "Preset benutzen"
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1324 msgid "Use subtitles"
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1329 msgstr "Benutzer Name"
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1336 msgid "Video frame rate"
1337 msgstr "Bildwiederholrate"
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1347 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1352 msgid "White point adjustment"
1355 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1356 msgid "With help from"
1359 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1361 msgstr "Speichern nach"
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1365 msgstr "Geschrieben von"
1367 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1369 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1375 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1377 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1379 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1384 msgid "YUV to RGB conversion"
1387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1388 msgid "YUV to RGB matrix"
1391 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1393 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1394 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1400 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1401 "join them to ensure smooth joins between the files."
1403 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1404 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1408 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1409 "likely to cause problems on playback."
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1415 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1416 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1418 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1419 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1420 "48 Bilder/s benutzen."
1422 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1424 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1425 "problems on playback."
1427 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1428 "Abspielproblemen führen."
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1432 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1435 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1440 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1444 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1448 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1452 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1462 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1467 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1468 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1477 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1481 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1485 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1489 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1493 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1497 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1509 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1510 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1512 #~ msgid "Disk space required"
1513 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1515 #~ msgid "Film Properties"
1516 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1527 #~ msgid "Output gamma"
1528 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1530 #~ msgid "Output gamma correction"
1531 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1533 #~ msgid "Artwork by"
1534 #~ msgstr "Grafik von"
1537 #~ msgid "Audio channels"
1541 #~ msgid "Video length"
1542 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1545 #~ msgid "Video size"
1549 #~ msgid "frames per second"
1550 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1553 #~ msgid "video frames"
1554 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1566 #~ msgid "Calculate digests"
1567 #~ msgstr "Berechne..."
1569 #~ msgid "Colour Conversions"
1570 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1573 #~ msgstr "DCP Name"
1600 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1603 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1608 #~ msgid "counting..."
1609 #~ msgstr "zähle..."
1611 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1612 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1614 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1615 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1617 #~ msgid "1 channel"
1623 #~ msgid "Default creator"
1624 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1626 #~ msgid "Audio Gain"
1627 #~ msgstr "Verstärkung"
1629 #~ msgid "From address for KDM emails"
1630 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1632 #~ msgid "Subtitle Scale"
1633 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1635 #~ msgid "Subtitle Stream"
1636 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1641 #~ msgid "Content channel"
1642 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1645 #~ msgstr "Ersteller"
1647 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1648 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1650 #~ msgid "Encoding servers"
1651 #~ msgstr "Encodier Server"
1654 #~ msgstr "Herausgeber"
1657 #~ msgstr "Metadata"
1659 #~ msgid "Miscellaneous"
1660 #~ msgstr "Verschiedenes"
1662 #~ msgid "No stretch"
1663 #~ msgstr "Ohne Zerrung"