Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:08+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
40 msgid "-3dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1/"
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:239
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 Kanal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:200
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:218
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:166
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:201
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D Links/Rechts"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:202
68 msgid "3D top/bottom"
69 msgstr "3D Oben/Unten"
70
71 #: src/wx/film_editor.cc:219
72 msgid "4K"
73 msgstr "4K"
74
75 #: src/wx/update_dialog.cc:34
76 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/about_dialog.cc:30
80 msgid "About DCP-o-matic"
81 msgstr "Über DCP-o-matic"
82
83 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
84 msgid "Add Cinema..."
85 msgstr "Kino hinzufügen..."
86
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
88 msgid "Add Screen..."
89 msgstr "Saal hinzufügen..."
90
91 #: src/wx/film_editor.cc:272
92 msgid "Add file(s)..."
93 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
94
95 #: src/wx/film_editor.cc:274
96 msgid "Add folder..."
97 msgstr "Ordner hinzufügen..."
98
99 #: src/wx/editable_list.h:61
100 msgid "Add..."
101 msgstr "Hinzufügen..."
102
103 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
104 msgid "Audio"
105 msgstr "Ton"
106
107 #: src/wx/audio_panel.cc:67
108 msgid "Audio Delay"
109 msgstr "Ton Delay"
110
111 #: src/wx/audio_panel.cc:52
112 msgid "Audio Gain"
113 msgstr "Lautstärke"
114
115 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
116 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
117 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
118
119 #: src/wx/audio_panel.cc:81
120 msgid "Audio Stream"
121 msgstr "Tonspur"
122
123 #: src/wx/film_editor.cc:161
124 msgid "Audio channels"
125 msgstr "Ton Kanäle"
126
127 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
137 "%.1fdB."
138 msgstr ""
139
140 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
141 #, c-format
142 msgid "Bad setting for %s (%s)"
143 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:123
146 msgid "Bottom crop"
147 msgstr "Unterkante beschneiden"
148
149 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
150 msgid "Browse..."
151 msgstr "Durchsuchen..."
152
153 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
154 msgid "But I have to use fader"
155 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
156
157 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
158 msgid "C"
159 msgstr "C"
160
161 #: src/wx/audio_panel.cc:63
162 msgid "Calculate..."
163 msgstr "Berechne..."
164
165 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Abbrechen"
168
169 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
170 #, fuzzy
171 msgid "Channel gain"
172 msgstr "Kanäle"
173
174 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
175 msgid "Channels"
176 msgstr "Kanäle"
177
178 #: src/wx/config_dialog.cc:143
179 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/config_dialog.cc:139
183 msgid "Check for updates on startup"
184 msgstr ""
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:182
187 msgid "Choose a file"
188 msgstr "Datei auswählen"
189
190 #: src/wx/film_editor.cc:767
191 msgid "Choose a file or files"
192 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
193
194 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
195 msgid "Choose a folder"
196 msgstr "Ordner wählen"
197
198 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
199 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
200 msgid "Colour conversion"
201 msgstr "Farbumwandlung"
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:65
204 msgid "Colour conversions"
205 msgstr "Farbumwandlungen"
206
207 #: src/wx/film_editor.cc:132
208 msgid "Container"
209 msgstr "Container"
210
211 #: src/wx/film_editor.cc:85
212 msgid "Content"
213 msgstr "Inhalt"
214
215 #: src/wx/film_editor.cc:137
216 msgid "Content Type"
217 msgstr "Inhalt Typ"
218
219 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:269
220 msgid "Content channel"
221 msgstr "Inhalt Kanal"
222
223 #: src/wx/video_panel.cc:335
224 #, c-format
225 msgid "Content frame rate %.4f\n"
226 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
227
228 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
229 msgid "Content version"
230 msgstr "Inhalt Version"
231
232 #: src/wx/video_panel.cc:293
233 #, c-format
234 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
235 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
236
237 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
238 msgid "Could not analyse audio."
239 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
240
241 #: src/wx/film_viewer.cc:332
242 #, c-format
243 msgid "Could not decode video for view (%s)"
244 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
245
246 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
247 #, c-format
248 msgid "Could not make DCP: %s"
249 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
250
251 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
252 msgid "Create in folder"
253 msgstr "In Ordner erstellen"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:344
256 msgid "Creator"
257 msgstr "Ersteller"
258
259 #: src/wx/video_panel.cc:305
260 #, c-format
261 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
262 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
263
264 #: src/wx/video_panel.cc:244
265 msgid "Custom"
266 msgstr "Eigen"
267
268 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
269 msgid "DCI name"
270 msgstr "DCI Name"
271
272 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
273 msgid "DCP"
274 msgstr "DCP"
275
276 #: src/wx/film_editor.cc:116
277 msgid "DCP Name"
278 msgstr "DCP Name"
279
280 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
281 msgid "DCP-o-matic"
282 msgstr "DCP-o-matic"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:52
285 msgid "DCP-o-matic Preferences"
286 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
287
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
289 #, c-format
290 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
291 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:216
294 msgid "Default DCI name details"
295 msgstr "Standard DCI Name Details"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:229
298 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
299 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:238
302 msgid "Default audio delay"
303 msgstr "Standard Ton Delay"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:220
306 msgid "Default container"
307 msgstr "Standard Container"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:224
310 msgid "Default content type"
311 msgstr "Standard Inhalt Typ"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:208
314 msgid "Default directory for new films"
315 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:200
318 msgid "Default duration of still images"
319 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:61
322 msgid "Defaults"
323 msgstr "Standards"
324
325 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
326 msgid "Details..."
327 msgstr "Details..."
328
329 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
330 msgid "Disk space required"
331 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
332
333 #: src/wx/film_editor.cc:280
334 msgid "Down"
335 msgstr "Nach unten"
336
337 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
338 msgid "Edit Cinema..."
339 msgstr "Kino bearbeiten..."
340
341 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
342 msgid "Edit Screen..."
343 msgstr "Saal bearbeiten..."
344
345 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 src/wx/config_dialog.cc:217
346 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
347 #: src/wx/editable_list.h:63
348 msgid "Edit..."
349 msgstr "Bearbeiten..."
350
351 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
352 #, fuzzy
353 msgid "Email address for KDM delivery"
354 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
355
356 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
357 msgid "Encoding Servers"
358 msgstr "Encodier Server"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:63
361 msgid "Encoding servers"
362 msgstr "Encodier Server"
363
364 #: src/wx/film_editor.cc:157
365 msgid "Encrypted"
366 msgstr "Verschlüsselt"
367
368 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
369 msgid "Facility (e.g. DLA)"
370 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
371
372 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
373 msgid "Film Properties"
374 msgstr "Film Eigenschaften"
375
376 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
377 msgid "Film name"
378 msgstr "Film Name"
379
380 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
381 msgid "Filters"
382 msgstr "Filter"
383
384 #: src/wx/content_menu.cc:52
385 msgid "Find missing..."
386 msgstr "Suche fehlende..."
387
388 #: src/wx/film_editor.cc:143
389 msgid "Frame Rate"
390 msgstr "Bild Rate"
391
392 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
393 msgid "Frames"
394 msgstr "Bilder"
395
396 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
397 msgid "Frames already encoded"
398 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
399
400 #: src/wx/about_dialog.cc:61
401 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
402 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
403
404 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
405 msgid "From"
406 msgstr "Von"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:135
409 msgid "From address for KDM emails"
410 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
411
412 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
413 msgid "Full"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/timing_panel.cc:42
417 msgid "Full length"
418 msgstr "Ganze Länge"
419
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
421 msgid "Gain Calculator"
422 msgstr "Lautstärken Rechner"
423
424 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
425 #, c-format
426 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
430 msgid "Gb"
431 msgstr "Gb"
432
433 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
434 msgid "Hints"
435 msgstr "Tipps"
436
437 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
438 msgid "Host"
439 msgstr "Host"
440
441 #: src/wx/server_dialog.cc:41
442 msgid "Host name or IP address"
443 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
444
445 #: src/wx/audio_panel.cc:243
446 msgid "Hz"
447 msgstr "Hz"
448
449 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
450 msgid "I want to play this back at fader"
451 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:301
454 msgid "IP address"
455 msgstr "IP Adresse"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:373
458 msgid "IP address / host name"
459 msgstr "IP Adresse / Host Name"
460
461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
462 msgid "Input gamma"
463 msgstr "Eingangs Gamma"
464
465 #: src/wx/film_editor.cc:222
466 msgid "Interop"
467 msgstr "Interop"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:340
470 msgid "Issuer"
471 msgstr "Herausgeber"
472
473 #: src/wx/film_editor.cc:176
474 msgid "JPEG2000 bandwidth"
475 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
476
477 #: src/wx/content_menu.cc:51
478 msgid "Join"
479 msgstr "Mitmachen"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:71
482 msgid "KDM email"
483 msgstr "KDM Email"
484
485 #: src/wx/film_editor.cc:290
486 msgid "Keep video in sequence"
487 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:272
490 msgid "L"
491 msgstr "L"
492
493 #: src/wx/video_panel.cc:90
494 msgid "Left crop"
495 msgstr "Links beschneiden"
496
497 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
498 msgid "Lfe"
499 msgstr "LFE"
500
501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
502 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
503 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
504
505 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
506 msgid "Ls"
507 msgstr "SL"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
510 msgid "MBps"
511 msgstr "MBps"
512
513 #: src/wx/film_editor.cc:741
514 msgid "MISSING: "
515 msgstr "FEHLT:"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:127
518 msgid "Mail password"
519 msgstr "Mail Passwort"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:123
522 msgid "Mail user name"
523 msgstr "Mail Benutzername"
524
525 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
526 msgid "Make KDMs"
527 msgstr "KDMs erstellen"
528
529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
530 msgid "Matrix"
531 msgstr "Matrix"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:67
534 msgid "Metadata"
535 msgstr "Metadata"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:59
538 msgid "Miscellaneous"
539 msgstr "Verschiedenes"
540
541 #: src/wx/video_panel.cc:281
542 msgid "Multiple content selected"
543 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
544
545 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
546 msgid "My Documents"
547 msgstr "Meine Dokumente"
548
549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
550 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
551 msgid "Name"
552 msgstr "Name"
553
554 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
555 msgid "New Film"
556 msgstr "Neuer Film"
557
558 #: src/wx/update_dialog.cc:36
559 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
563 #, c-format
564 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/video_panel.cc:198
568 msgid "No stretch"
569 msgstr "Ohne Zerrung"
570
571 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
572 msgid "None"
573 msgstr "Kein"
574
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:131
576 msgid "Off"
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:119
580 msgid "Outgoing mail server"
581 msgstr "Ausgehender Mail Server"
582
583 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
584 msgid "Output gamma"
585 msgstr "Ausgangs Gamma"
586
587 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
588 msgid "Package Type (e.g. OV)"
589 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
590
591 #: src/wx/video_panel.cc:328
592 #, c-format
593 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
594 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:313
597 msgid "Password"
598 msgstr "Passwort"
599
600 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
601 msgid "Pause"
602 msgstr "Pause"
603
604 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
605 msgid "Peak"
606 msgstr "Spitze"
607
608 #: src/wx/film_viewer.cc:62
609 msgid "Play"
610 msgstr "Abspielen"
611
612 #: src/wx/timing_panel.cc:51
613 msgid "Play length"
614 msgstr "Abspiellänge"
615
616 #: src/wx/audio_plot.cc:43
617 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
618 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
619
620 #: src/wx/timing_panel.cc:39
621 msgid "Position"
622 msgstr "Position"
623
624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
625 msgid "R"
626 msgstr "R"
627
628 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
629 msgid "RMS"
630 msgstr "RMS"
631
632 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
633 msgid "Rating (e.g. 15)"
634 msgstr "FSK (z.B. 12)"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
637 #: src/wx/editable_list.h:65
638 msgid "Remove"
639 msgstr "Entfernen"
640
641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
642 msgid "Remove Cinema"
643 msgstr "Kino entfernen"
644
645 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
646 msgid "Remove Screen"
647 msgstr "Saal entfernen"
648
649 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
650 msgid "Repeat"
651 msgstr "Wiederholen"
652
653 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
654 msgid "Repeat Content"
655 msgstr "Inhalt wiederholen"
656
657 #: src/wx/content_menu.cc:50
658 msgid "Repeat..."
659 msgstr "Wiederhole..."
660
661 #: src/wx/film_editor.cc:170
662 msgid "Resolution"
663 msgstr "Auflösung"
664
665 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
666 msgid "Resume"
667 msgstr "Neustart"
668
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:327
670 msgid "Right click to change gain."
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/video_panel.cc:101
674 msgid "Right crop"
675 msgstr "Rechts beschneiden"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
678 msgid "Rs"
679 msgstr "SR"
680
681 #: src/wx/film_editor.cc:221
682 msgid "SMPTE"
683 msgstr "SMPTE"
684
685 #: src/wx/video_panel.cc:134
686 msgid "Scale to"
687 msgstr "Skaliere zu"
688
689 #: src/wx/video_panel.cc:320
690 #, c-format
691 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
692 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
693
694 #: src/wx/film_editor.cc:190
695 msgid "Scaler"
696 msgstr "Skalierer"
697
698 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
699 msgid "Select Certificate File"
700 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
701
702 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
703 msgid "Send by email"
704 msgstr "Per Email senden"
705
706 #: src/wx/server_dialog.cc:28
707 msgid "Server"
708 msgstr "Server"
709
710 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
711 msgid "Set"
712 msgstr "Setzen"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:97
715 msgid "Set language"
716 msgstr "Sprache setzen"
717
718 #: src/wx/audio_panel.cc:48
719 msgid "Show Audio..."
720 msgstr "Ton anzeigen..."
721
722 #: src/wx/film_editor.cc:153
723 msgid "Signed"
724 msgstr "Signiert"
725
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
727 msgid "Smoothing"
728 msgstr "Glätten"
729
730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
731 msgid "Snap"
732 msgstr "Einschnappen"
733
734 #: src/wx/update_dialog.cc:43
735 #, fuzzy
736 msgid "Stable version "
737 msgstr "Inhalt Version"
738
739 #: src/wx/film_editor.cc:185
740 msgid "Standard"
741 msgstr "Standard"
742
743 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
744 msgid "Studio (e.g. TCF)"
745 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
746
747 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
748 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
749 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
750
751 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
752 msgid "Subtitle Offset"
753 msgstr "Untertitel Offset"
754
755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
756 msgid "Subtitle Scale"
757 msgstr "Untertitel Größe"
758
759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
760 msgid "Subtitle Stream"
761 msgstr "Untertitel Spur"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
764 msgid "Subtitles"
765 msgstr "Untertitel"
766
767 #: src/wx/about_dialog.cc:132
768 msgid "Supported by"
769 msgstr "Unterstützt durch"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:69
772 msgid "TMS"
773 msgstr "TMS"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:305
776 msgid "Target path"
777 msgstr "Zielpfad"
778
779 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
780 msgid "Territory (e.g. UK)"
781 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
782
783 #: src/wx/update_dialog.cc:48
784 #, fuzzy
785 msgid "Test version "
786 msgstr "Inhalt Version"
787
788 #: src/wx/content_menu.cc:223
789 msgid ""
790 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
791 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
792 "missing content."
793 msgstr ""
794 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
795 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
796 "löschen."
797
798 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
799 msgid "There are no hints: everything looks good!"
800 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
801
802 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
803 msgid "Threads"
804 msgstr "Kerne"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:115
807 msgid "Threads to use for encoding on this host"
808 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
809
810 #: src/wx/audio_plot.cc:148
811 msgid "Time"
812 msgstr "Zeit"
813
814 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
815 msgid "Timeline"
816 msgstr "Zeitlinie"
817
818 #: src/wx/film_editor.cc:282
819 msgid "Timeline..."
820 msgstr "Zeitlinie..."
821
822 #: src/wx/timing_panel.cc:34
823 msgid "Timing"
824 msgstr "Timing"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:112
827 msgid "Top crop"
828 msgstr "Oben beschneiden"
829
830 #: src/wx/about_dialog.cc:101
831 msgid "Translated by"
832 msgstr "Übersetzt von"
833
834 #: src/wx/timing_panel.cc:48
835 msgid "Trim from end"
836 msgstr "Schnitt vom Ende"
837
838 #: src/wx/timing_panel.cc:45
839 msgid "Trim from start"
840 msgstr "Schnitt vom Anfang"
841
842 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
843 msgid "Type"
844 msgstr "Typ"
845
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
847 msgid "Until"
848 msgstr "Bis"
849
850 #: src/wx/film_editor.cc:278
851 msgid "Up"
852 msgstr "Nach oben"
853
854 #: src/wx/update_dialog.cc:27
855 msgid "Update"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/film_editor.cc:126
859 msgid "Use DCI name"
860 msgstr "DCI Name benutzen"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:369
863 msgid "Use all servers"
864 msgstr "Alle Server benutzen"
865
866 #: src/wx/film_editor.cc:147
867 msgid "Use best"
868 msgstr "Beste benutzen"
869
870 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
871 msgid "Use preset"
872 msgstr "Preset benutzen"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:309
875 msgid "User name"
876 msgstr "Benutzer Name"
877
878 #: src/wx/video_panel.cc:70
879 msgid "Video"
880 msgstr "Bild"
881
882 #: src/wx/timing_panel.cc:56
883 #, fuzzy
884 msgid "Video frame rate"
885 msgstr "Bild Rate"
886
887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
888 msgid "With Subtitles"
889 msgstr "Mit Untertitel"
890
891 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
892 msgid "Write to"
893 msgstr "Schreiben"
894
895 #: src/wx/about_dialog.cc:91
896 msgid "Written by"
897 msgstr "Geschrieben von"
898
899 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
903 "join them to ensure smooth joins between the files."
904 msgstr ""
905 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
906 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
907
908 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
912 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
913 msgstr ""
914 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
915 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
916 "benutzen."
917
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
919 msgid ""
920 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
921 "problems on playback."
922 msgstr ""
923 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
924 "Abspielproblemen führen."
925
926 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
927 msgid ""
928 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
929 "projectors."
930 msgstr ""
931 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
932 "Problemen führen."
933
934 #: src/wx/timeline.cc:213
935 msgid "audio"
936 msgstr "Ton"
937
938 #: src/wx/audio_panel.cc:241
939 msgid "channels"
940 msgstr "Kanäle"
941
942 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
943 msgid "counting..."
944 msgstr "zähle..."
945
946 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
947 msgid "dB"
948 msgstr "dB"
949
950 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
951 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
952 msgid "ms"
953 msgstr "ms"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:204
956 msgid "s"
957 msgstr "s"
958
959 #: src/wx/timeline.cc:236
960 msgid "still"
961 msgstr "Standbild"
962
963 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
964 msgid "times"
965 msgstr "Zeiten"
966
967 #: src/wx/timeline.cc:234
968 msgid "video"
969 msgstr "Bild"