Updates to de_DE translation from Carsten Kurz
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-20 04:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:125
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert)"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:98
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
39
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
41 msgid "-3dB"
42 msgstr "-3dB"
43
44 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
45 msgid "1 / "
46 msgstr "1/"
47
48 #: src/wx/audio_panel.cc:236
49 msgid "1 channel"
50 msgstr "1 Kanal"
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:196
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/film_editor.cc:220
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:168
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:199
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D Sequentiell"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D left only"
70 msgstr "3D nur links"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D Links/Rechts"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:201
77 msgid "3D right only"
78 msgstr "3D nur rechts"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:198
81 msgid "3D top/bottom"
82 msgstr "3D Oben/Unten"
83
84 #: src/wx/film_editor.cc:221
85 msgid "4K"
86 msgstr "4K"
87
88 #: src/wx/update_dialog.cc:34
89 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
90 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
91
92 #: src/wx/about_dialog.cc:30
93 msgid "About DCP-o-matic"
94 msgstr "Über DCP-o-matic"
95
96 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
97 msgid "Add Cinema..."
98 msgstr "Kino hinzufügen..."
99
100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
101 msgid "Add Screen..."
102 msgstr "Saal hinzufügen..."
103
104 #: src/wx/film_editor.cc:280
105 msgid "Add file(s)..."
106 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
107
108 #: src/wx/film_editor.cc:282
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Ordner hinzufügen..."
111
112 #: src/wx/editable_list.h:62
113 msgid "Add..."
114 msgstr "Hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/about_dialog.cc:108
117 msgid "Artwork by"
118 msgstr "Grafik von"
119
120 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
121 msgid "Audio"
122 msgstr "Ton"
123
124 #: src/wx/audio_panel.cc:67
125 msgid "Audio Delay"
126 msgstr "Verzögerung"
127
128 #: src/wx/audio_panel.cc:52
129 msgid "Audio Gain"
130 msgstr "Verstärkung"
131
132 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:81
137 msgid "Audio Stream"
138 msgstr "Tonspur"
139
140 #: src/wx/film_editor.cc:163
141 msgid "Audio channels"
142 msgstr "Ton Kanäle"
143
144 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
148 msgstr ""
149 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
150
151 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
155 "%.1fdB."
156 msgstr ""
157 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
158 "weitergegeben."
159
160 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
161 #, c-format
162 msgid "Bad setting for %s (%s)"
163 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
164
165 #: src/wx/video_panel.cc:120
166 msgid "Bottom crop"
167 msgstr "Unten beschneiden"
168
169 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
170 msgid "Browse..."
171 msgstr "Durchsuchen..."
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
174 msgid "BsL"
175 msgstr "BsL"
176
177 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
178 msgid "BsR"
179 msgstr "BsR"
180
181 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
182 msgid "But I have to use fader"
183 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
186 msgid "C"
187 msgstr "C"
188
189 #: src/wx/audio_panel.cc:63
190 msgid "Calculate..."
191 msgstr "Berechne..."
192
193 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Abbrechen"
196
197 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
198 msgid "Certificate"
199 msgstr "Zertifikat"
200
201 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
202 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
203 msgid "Certificate downloaded"
204 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
205
206 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
207 msgid "Channel gain"
208 msgstr "Kanal Verstärkung"
209
210 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
211 msgid "Channels"
212 msgstr "Kanäle"
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:137
215 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
216 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:133
219 msgid "Check for updates on startup"
220 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:182
223 msgid "Choose a file"
224 msgstr "Datei auswählen"
225
226 #: src/wx/film_editor.cc:775
227 msgid "Choose a file or files"
228 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
229
230 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
231 msgid "Choose a folder"
232 msgstr "Ordner wählen"
233
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
235 msgid "Cinema"
236 msgstr "Kino"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:561
239 #, fuzzy
240 msgid "Colour Conversions"
241 msgstr "Farbumwandlungen"
242
243 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
244 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
245 msgid "Colour conversion"
246 msgstr "Farbumwandlung"
247
248 #: src/wx/film_editor.cc:134
249 msgid "Container"
250 msgstr "Container"
251
252 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
253 msgid "Content"
254 msgstr "Inhalt"
255
256 #: src/wx/film_editor.cc:139
257 msgid "Content Type"
258 msgstr "Inhalt Typ"
259
260 #: src/wx/video_panel.cc:331
261 #, c-format
262 msgid "Content frame rate %.4f\n"
263 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
264
265 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
266 msgid "Content version"
267 msgstr "Inhalt Version"
268
269 #: src/wx/video_panel.cc:291
270 #, c-format
271 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
272 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
273
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
275 msgid "Could not analyse audio."
276 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
277
278 #: src/wx/film_viewer.cc:345
279 #, c-format
280 msgid "Could not decode video for view (%s)"
281 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
282
283 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
284 #, c-format
285 msgid "Could not make DCP: %s"
286 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
287
288 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
289 msgid "Country"
290 msgstr "Land"
291
292 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
293 msgid "Create in folder"
294 msgstr "In Ordner erstellen"
295
296 #: src/wx/video_panel.cc:303
297 #, c-format
298 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
299 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
300
301 #: src/wx/video_panel.cc:243
302 msgid "Custom"
303 msgstr "Eigene"
304
305 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
306 msgid "DCI name"
307 msgstr "DCI Name"
308
309 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
310 msgid "DCP"
311 msgstr "DCP"
312
313 #: src/wx/film_editor.cc:118
314 msgid "DCP Name"
315 msgstr "DCP Name"
316
317 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
318 msgid "DCP-o-matic"
319 msgstr "DCP-o-matic"
320
321 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
322 #, c-format
323 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
324 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:331
327 msgid "Default DCI name details"
328 msgstr "Standard DCI Name Details"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:344
331 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
332 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:353
335 msgid "Default audio delay"
336 msgstr "Standard Ton Delay"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:335
339 msgid "Default container"
340 msgstr "Standard Container"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:339
343 msgid "Default content type"
344 msgstr "Standard Inhalt Typ"
345
346 #: src/wx/config_dialog.cc:365
347 msgid "Default creator"
348 msgstr "Standard Erzeuger"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:323
351 msgid "Default directory for new films"
352 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:315
355 msgid "Default duration of still images"
356 msgstr "Standard Länge der Standbilder"
357
358 #: src/wx/config_dialog.cc:361
359 msgid "Default issuer"
360 msgstr "Standard Herausgeber"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:294
363 msgid "Defaults"
364 msgstr "Standards"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
367 msgid "Details..."
368 msgstr "Details..."
369
370 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
371 msgid "Disk space required"
372 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
373
374 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
375 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
376 msgid "Dolby"
377 msgstr "Dolby"
378
379 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
380 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
381 msgid "Doremi"
382 msgstr "Doremi"
383
384 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
385 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
386 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
387
388 #: src/wx/film_editor.cc:288
389 msgid "Down"
390 msgstr "Nach unten"
391
392 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
393 msgid "Download"
394 msgstr "Download"
395
396 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
397 msgid "Download certificate"
398 msgstr "Lade Zertifikat"
399
400 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
401 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
402 msgid "Downloading certificate"
403 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen"
404
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
406 msgid "Edit Cinema..."
407 msgstr "Kino bearbeiten..."
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
410 msgid "Edit Screen..."
411 msgstr "Saal bearbeiten..."
412
413 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
414 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
415 #: src/wx/editable_list.h:64
416 msgid "Edit..."
417 msgstr "Bearbeiten..."
418
419 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
420 msgid "Email address for KDM delivery"
421 msgstr "Absender Email Adresse (KDM Zustellung)"
422
423 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
424 msgid "Encoding Servers"
425 msgstr "Encodier Server"
426
427 #: src/wx/film_editor.cc:159
428 msgid "Encrypted"
429 msgstr "Verschlüsselt"
430
431 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
432 msgid "Facility (e.g. DLA)"
433 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
434
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
436 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
437 msgid "Fetching..."
438 msgstr "Zugriff..."
439
440 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
441 msgid "Film Properties"
442 msgstr "Projekt Eigenschaften"
443
444 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
445 msgid "Film name"
446 msgstr "Projekt Name"
447
448 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
449 msgid "Filters"
450 msgstr "Filter"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:52
453 msgid "Find missing..."
454 msgstr "Suche fehlende..."
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:145
457 msgid "Frame Rate"
458 msgstr "Bild Rate"
459
460 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
461 msgid "Frames"
462 msgstr "Bilder"
463
464 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
465 msgid "Frames already encoded"
466 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
467
468 #: src/wx/about_dialog.cc:61
469 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
470 msgstr ""
471 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
472 "Quellformaten."
473
474 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
475 msgid "From"
476 msgstr "Von"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:129
479 msgid "From address for KDM emails"
480 msgstr "Absender Adresse für KDM Emails"
481
482 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
483 msgid "Full"
484 msgstr "Voll"
485
486 #: src/wx/timing_panel.cc:43
487 msgid "Full length"
488 msgstr "Ganze Länge"
489
490 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
491 msgid "Gain Calculator"
492 msgstr "Fader Rechner"
493
494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
495 #, c-format
496 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
497 msgstr "Verstärkung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
498
499 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
500 msgid "Gb"
501 msgstr "Gb"
502
503 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
504 msgid "HI"
505 msgstr "HI"
506
507 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
508 msgid "Hints"
509 msgstr "Tipps"
510
511 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
512 msgid "Host"
513 msgstr "Host"
514
515 #: src/wx/server_dialog.cc:38
516 msgid "Host name or IP address"
517 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
518
519 #: src/wx/audio_panel.cc:240
520 msgid "Hz"
521 msgstr "Hz"
522
523 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
524 msgid "I want to play this back at fader"
525 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:627
528 msgid "IP address"
529 msgstr "IP Adresse"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:519
532 msgid "IP address / host name"
533 msgstr "IP Adresse / Host Name"
534
535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
536 msgid "Input gamma"
537 msgstr "Eingangs Gamma"
538
539 #: src/wx/film_editor.cc:224
540 msgid "Interop"
541 msgstr "Interop"
542
543 #: src/wx/film_editor.cc:178
544 msgid "JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
546
547 #: src/wx/content_menu.cc:51
548 msgid "Join"
549 msgstr "Mitmachen"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:694
552 #, fuzzy
553 msgid "KDM Email"
554 msgstr "KDM Email"
555
556 #: src/wx/film_editor.cc:298
557 msgid "Keep video in sequence"
558 msgstr "Bildreihenfolge beibehalten"
559
560 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
561 msgid "L"
562 msgstr "L"
563
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
565 msgid "Lc"
566 msgstr "Lc"
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:87
569 msgid "Left crop"
570 msgstr "Links beschneiden"
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
573 msgid "Lfe"
574 msgstr "LFE"
575
576 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
577 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
578 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
579
580 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
581 msgid "Load from file..."
582 msgstr "Lade aus Datei..."
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
585 msgid "Ls"
586 msgstr "SL"
587
588 #: src/wx/film_editor.cc:749
589 msgid "MISSING: "
590 msgstr "FEHLT:"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:121
593 msgid "Mail password"
594 msgstr "Mail Passwort (KDM Zustellung)"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:117
597 msgid "Mail user name"
598 msgstr "Mail Benutzername (KDM Zustellung)"
599
600 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
601 msgid "Make KDMs"
602 msgstr "KDMs erstellen"
603
604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
605 msgid "Matrix"
606 msgstr "Matrix"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:109
609 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
610 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
613 msgid "Mbit/s"
614 msgstr "Mbit/s"
615
616 #: src/wx/video_panel.cc:279
617 msgid "Multiple content selected"
618 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
619
620 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
621 msgid "My Documents"
622 msgstr "Meine Dokumente"
623
624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
625 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
626 msgid "Name"
627 msgstr "Name"
628
629 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
630 msgid "New Film"
631 msgstr "Neues Projekt"
632
633 #: src/wx/update_dialog.cc:36
634 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
635 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
636
637 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
638 #, c-format
639 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
640 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
641
642 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:248
643 msgid "None"
644 msgstr "Kein"
645
646 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
647 msgid "Off"
648 msgstr "Aus"
649
650 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
651 msgid "Other"
652 msgstr "Andere"
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:113
655 msgid "Outgoing mail server"
656 msgstr "Ausgehender Mail Server (KDM Zustellung)"
657
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
659 msgid "Output gamma"
660 msgstr "Ausgangs Gamma"
661
662 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
663 msgid "Package Type (e.g. OV)"
664 msgstr "DCP Paket Typ (e.g. OV)"
665
666 #: src/wx/video_panel.cc:324
667 #, c-format
668 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
669 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:639
672 msgid "Password"
673 msgstr "Passwort"
674
675 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
676 msgid "Pause"
677 msgstr "Pause"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
680 msgid "Peak"
681 msgstr "Spitze"
682
683 #: src/wx/film_viewer.cc:63
684 msgid "Play"
685 msgstr "Abspielen"
686
687 #: src/wx/timing_panel.cc:52
688 msgid "Play length"
689 msgstr "Abspiellänge"
690
691 #: src/wx/audio_plot.cc:43
692 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
693 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
694
695 #: src/wx/timing_panel.cc:40
696 msgid "Position"
697 msgstr "Position"
698
699 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
700 msgid "R"
701 msgstr "R"
702
703 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
704 msgid "RMS"
705 msgstr "RMS"
706
707 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
708 msgid "Rating (e.g. 15)"
709 msgstr "FSK (z.B. 12)"
710
711 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
712 msgid "Rc"
713 msgstr "Rc"
714
715 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
716 #: src/wx/editable_list.h:66
717 msgid "Remove"
718 msgstr "Entfernen"
719
720 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
721 msgid "Remove Cinema"
722 msgstr "Kino entfernen"
723
724 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
725 msgid "Remove Screen"
726 msgstr "Saal entfernen"
727
728 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
729 msgid "Repeat"
730 msgstr "Wiederholen"
731
732 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
733 msgid "Repeat Content"
734 msgstr "Inhalt wiederholen"
735
736 #: src/wx/content_menu.cc:50
737 msgid "Repeat..."
738 msgstr "Wiederhole..."
739
740 #: src/wx/film_editor.cc:172
741 msgid "Resolution"
742 msgstr "Auflösung"
743
744 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
745 msgid "Resume"
746 msgstr "Weiter"
747
748 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
749 msgid "Right click to change gain."
750 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
751
752 #: src/wx/video_panel.cc:98
753 msgid "Right crop"
754 msgstr "Rechts beschneiden"
755
756 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
757 msgid "Rs"
758 msgstr "SR"
759
760 #: src/wx/film_editor.cc:223
761 msgid "SMPTE"
762 msgstr "SMPTE"
763
764 #: src/wx/video_panel.cc:131
765 msgid "Scale to"
766 msgstr "Skaliere zu"
767
768 #: src/wx/video_panel.cc:315
769 #, c-format
770 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
771 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
772
773 #: src/wx/film_editor.cc:192
774 msgid "Scaler"
775 msgstr "Skalierer"
776
777 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
778 msgid "Select Certificate File"
779 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
780
781 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
782 msgid "Send by email"
783 msgstr "Per Email senden"
784
785 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
786 msgid "Serial number"
787 msgstr "Seriennummer"
788
789 #: src/wx/server_dialog.cc:28
790 msgid "Server"
791 msgstr "Server"
792
793 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
794 msgid "Server serial number"
795 msgstr "Server Seriennummer"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:499
798 #, fuzzy
799 msgid "Servers"
800 msgstr "Server"
801
802 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
803 msgid "Set"
804 msgstr "Setzen"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:86
807 msgid "Set language"
808 msgstr "Sprache setzen"
809
810 #: src/wx/audio_panel.cc:48
811 msgid "Show Audio..."
812 msgstr "Ton anzeigen..."
813
814 #: src/wx/film_editor.cc:155
815 msgid "Signed"
816 msgstr "Signiert"
817
818 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
819 msgid "Smoothing"
820 msgstr "Glätten"
821
822 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
823 msgid "Snap"
824 msgstr "Einschnappen"
825
826 #: src/wx/update_dialog.cc:43
827 msgid "Stable version "
828 msgstr "Stabile Version"
829
830 #: src/wx/film_editor.cc:187
831 msgid "Standard"
832 msgstr "Standard"
833
834 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
835 msgid "Studio (e.g. TCF)"
836 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
837
838 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
839 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
840 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
841
842 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
843 msgid "Subtitle Scale"
844 msgstr "Untertitel Größe"
845
846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
847 msgid "Subtitle Stream"
848 msgstr "Untertitel Spur"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
851 msgid "Subtitle X Offset"
852 msgstr "Untertitel X Offset"
853
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
855 msgid "Subtitle Y Offset"
856 msgstr "Untertitel Y Offset"
857
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
859 msgid "Subtitles"
860 msgstr "Untertitel"
861
862 #: src/wx/about_dialog.cc:149
863 msgid "Supported by"
864 msgstr "Unterstützt durch"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:607
867 msgid "TMS"
868 msgstr "TMS"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:631
871 msgid "Target path"
872 msgstr "Zielpfad"
873
874 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
875 msgid "Territory (e.g. UK)"
876 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
877
878 #: src/wx/update_dialog.cc:48
879 msgid "Test version "
880 msgstr "Test Version"
881
882 #: src/wx/about_dialog.cc:191
883 msgid "Tested by"
884 msgstr "Getestet von"
885
886 #: src/wx/content_menu.cc:223
887 msgid ""
888 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
889 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
890 "missing content."
891 msgstr ""
892 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
893 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
894 "löschen."
895
896 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
897 msgid "There are no hints: everything looks good!"
898 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus!"
899
900 #: src/wx/film_viewer.cc:133
901 msgid "There is not enough free memory to do that."
902 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
903
904 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
905 msgid "Threads"
906 msgstr "Threads"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:105
909 msgid "Threads to use for encoding on this host"
910 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
911
912 #: src/wx/audio_plot.cc:168
913 msgid "Time"
914 msgstr "Zeit"
915
916 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
917 msgid "Timeline"
918 msgstr "Timeline"
919
920 #: src/wx/film_editor.cc:290
921 msgid "Timeline..."
922 msgstr "Timeline..."
923
924 #: src/wx/timing_panel.cc:35
925 msgid "Timing"
926 msgstr "Timing"
927
928 #: src/wx/video_panel.cc:109
929 msgid "Top crop"
930 msgstr "Oben beschneiden"
931
932 #: src/wx/about_dialog.cc:104
933 msgid "Translated by"
934 msgstr "Übersetzt von"
935
936 #: src/wx/timing_panel.cc:49
937 msgid "Trim from end"
938 msgstr "Schnitt vom Ende"
939
940 #: src/wx/timing_panel.cc:46
941 msgid "Trim from start"
942 msgstr "Schnitt vom Anfang"
943
944 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
945 msgid "Type"
946 msgstr "Typ"
947
948 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
949 msgid "Unexpected certificate filename form"
950 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
951
952 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
953 msgid "Unknown"
954 msgstr "Unbekannt"
955
956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
957 msgid "Until"
958 msgstr "Bis"
959
960 #: src/wx/film_editor.cc:286
961 msgid "Up"
962 msgstr "Nach oben"
963
964 #: src/wx/update_dialog.cc:27
965 msgid "Update"
966 msgstr "Update"
967
968 #: src/wx/film_editor.cc:128
969 msgid "Use DCI name"
970 msgstr "DCI Name benutzen"
971
972 #: src/wx/config_dialog.cc:515
973 msgid "Use all servers"
974 msgstr "Alle Server benutzen"
975
976 #: src/wx/film_editor.cc:149
977 msgid "Use best"
978 msgstr "Beste benutzen"
979
980 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
981 msgid "Use preset"
982 msgstr "Preset benutzen"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:635
985 msgid "User name"
986 msgstr "Benutzer Name"
987
988 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
989 msgid "VI"
990 msgstr "VI"
991
992 #: src/wx/video_panel.cc:67
993 msgid "Video"
994 msgstr "Bild"
995
996 #: src/wx/timing_panel.cc:57
997 msgid "Video frame rate"
998 msgstr "Bildwiederholrate"
999
1000 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1001 msgid "With Subtitles"
1002 msgstr "Mit Untertitelung"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1005 msgid "Write to"
1006 msgstr "Speichern nach"
1007
1008 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1009 msgid "Written by"
1010 msgstr "Geschrieben von"
1011
1012 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1016 "join them to ensure smooth joins between the files."
1017 msgstr ""
1018 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1019 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1020
1021 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1025 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1026 msgstr ""
1027 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1028 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1029 "48 Bilder/s benutzen."
1030
1031 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1032 msgid ""
1033 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1034 "problems on playback."
1035 msgstr ""
1036 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1037 "Abspielproblemen führen."
1038
1039 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1040 msgid ""
1041 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1042 "projectors."
1043 msgstr ""
1044 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1045 "Problemen führen."
1046
1047 #: src/wx/timeline.cc:216
1048 msgid "audio"
1049 msgstr "Ton"
1050
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1052 msgid "channels"
1053 msgstr "Kanäle"
1054
1055 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1056 msgid "counting..."
1057 msgstr "zähle..."
1058
1059 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1060 msgid "dB"
1061 msgstr "dB"
1062
1063 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1065 msgid "ms"
1066 msgstr "ms"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1069 msgid "s"
1070 msgstr "s"
1071
1072 #: src/wx/timeline.cc:239
1073 msgid "still"
1074 msgstr "Standbild"
1075
1076 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1077 msgid "times"
1078 msgstr "Zeiten"
1079
1080 #: src/wx/timeline.cc:237
1081 msgid "video"
1082 msgstr "Bild"
1083
1084 #~ msgid "Content channel"
1085 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1086
1087 #~ msgid "Creator"
1088 #~ msgstr "Ersteller"
1089
1090 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1091 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1092
1093 #~ msgid "Encoding servers"
1094 #~ msgstr "Encodier Server"
1095
1096 #~ msgid "Issuer"
1097 #~ msgstr "Herausgeber"
1098
1099 #~ msgid "Metadata"
1100 #~ msgstr "Metadata"
1101
1102 #~ msgid "Miscellaneous"
1103 #~ msgstr "Verschiedenes"
1104
1105 #~ msgid "No stretch"
1106 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1107
1108 #~ msgid "MBps"
1109 #~ msgstr "MBps"