Small de_DE updates from Markus Raab.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:08+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
38
39 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
40 msgid "1 / "
41 msgstr "1/"
42
43 #: src/wx/audio_panel.cc:237
44 msgid "1 channel"
45 msgstr "1 Kanal"
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:200
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/film_editor.cc:218
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:166
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:201
60 msgid "3D left/right"
61 msgstr "3D Links/Rechts"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:202
64 msgid "3D top/bottom"
65 msgstr "3D Oben/Unten"
66
67 #: src/wx/film_editor.cc:219
68 msgid "4K"
69 msgstr "4K"
70
71 #: src/wx/about_dialog.cc:30
72 msgid "About DCP-o-matic"
73 msgstr "Über DCP-o-matic"
74
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
76 msgid "Add Cinema..."
77 msgstr "Kino hinzufügen..."
78
79 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
80 msgid "Add Screen..."
81 msgstr "Saal hinzufügen..."
82
83 #: src/wx/film_editor.cc:272
84 msgid "Add file(s)..."
85 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:274
88 msgid "Add folder..."
89 msgstr "Ordner hinzufügen..."
90
91 #: src/wx/editable_list.h:61
92 msgid "Add..."
93 msgstr "Hinzufügen..."
94
95 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
96 msgid "Audio"
97 msgstr "Ton"
98
99 #: src/wx/audio_panel.cc:67
100 msgid "Audio Delay"
101 msgstr "Ton Delay"
102
103 #: src/wx/audio_panel.cc:52
104 msgid "Audio Gain"
105 msgstr "Lautstärke"
106
107 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
108 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
109 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
110
111 #: src/wx/audio_panel.cc:81
112 msgid "Audio Stream"
113 msgstr "Tonspur"
114
115 #: src/wx/film_editor.cc:161
116 msgid "Audio channels"
117 msgstr "Ton Kanäle"
118
119 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:123
125 msgid "Bottom crop"
126 msgstr "Unterkante beschneiden"
127
128 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
129 msgid "Browse..."
130 msgstr "Durchsuchen..."
131
132 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
133 msgid "But I have to use fader"
134 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
135
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
137 msgid "C"
138 msgstr "C"
139
140 #: src/wx/audio_panel.cc:63
141 msgid "Calculate..."
142 msgstr "Berechne..."
143
144 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "Abbrechen"
147
148 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
149 msgid "Channels"
150 msgstr "Kanäle"
151
152 #: src/wx/content_menu.cc:182
153 msgid "Choose a file"
154 msgstr "Datei auswählen"
155
156 #: src/wx/film_editor.cc:767
157 msgid "Choose a file or files"
158 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
159
160 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
161 msgid "Choose a folder"
162 msgstr "Ordner wählen"
163
164 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
165 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
166 msgid "Colour conversion"
167 msgstr "Farbumwandlung"
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:65
170 msgid "Colour conversions"
171 msgstr "Farbumwandlungen"
172
173 #: src/wx/film_editor.cc:132
174 msgid "Container"
175 msgstr "Container"
176
177 #: src/wx/film_editor.cc:85
178 msgid "Content"
179 msgstr "Inhalt"
180
181 #: src/wx/film_editor.cc:137
182 msgid "Content Type"
183 msgstr "Inhalt Typ"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
186 msgid "Content channel"
187 msgstr "Inhalt Kanal"
188
189 #: src/wx/video_panel.cc:335
190 #, c-format
191 msgid "Content frame rate %.4f\n"
192 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
193
194 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
195 msgid "Content version"
196 msgstr "Inhalt Version"
197
198 #: src/wx/video_panel.cc:293
199 #, c-format
200 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
201 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
202
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
204 msgid "Could not analyse audio."
205 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
206
207 #: src/wx/film_viewer.cc:332
208 #, c-format
209 msgid "Could not decode video for view (%s)"
210 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
211
212 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
213 #, c-format
214 msgid "Could not make DCP: %s"
215 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
216
217 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
218 msgid "Create in folder"
219 msgstr "In Ordner erstellen"
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:332
222 msgid "Creator"
223 msgstr "Ersteller"
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:305
226 #, c-format
227 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
228 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
229
230 #: src/wx/video_panel.cc:244
231 msgid "Custom"
232 msgstr "Eigen"
233
234 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
235 msgid "DCI name"
236 msgstr "DCI Name"
237
238 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
239 msgid "DCP"
240 msgstr "DCP"
241
242 #: src/wx/film_editor.cc:116
243 msgid "DCP Name"
244 msgstr "DCP Name"
245
246 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
247 msgid "DCP-o-matic"
248 msgstr "DCP-o-matic"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:52
251 msgid "DCP-o-matic Preferences"
252 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
253
254 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
255 #, c-format
256 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
257 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:204
260 msgid "Default DCI name details"
261 msgstr "Standard DCI Name Details"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:217
264 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
265 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:226
268 msgid "Default audio delay"
269 msgstr "Standard Ton Delay"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:208
272 msgid "Default container"
273 msgstr "Standard Container"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:212
276 msgid "Default content type"
277 msgstr "Standard Inhalt Typ"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:196
280 msgid "Default directory for new films"
281 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:188
284 msgid "Default duration of still images"
285 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:61
288 msgid "Defaults"
289 msgstr "Standards"
290
291 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
292 msgid "Details..."
293 msgstr "Details..."
294
295 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
296 msgid "Disk space required"
297 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
298
299 #: src/wx/film_editor.cc:280
300 msgid "Down"
301 msgstr "Nach unten"
302
303 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
304 msgid "Edit Cinema..."
305 msgstr "Kino bearbeiten..."
306
307 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
308 msgid "Edit Screen..."
309 msgstr "Saal bearbeiten..."
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:205 src/wx/video_panel.cc:157
312 #: src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/editable_list.h:63
313 msgid "Edit..."
314 msgstr "Bearbeiten..."
315
316 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
317 msgid "Encoding Servers"
318 msgstr "Encodier Server"
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:63
321 msgid "Encoding servers"
322 msgstr "Encodier Server"
323
324 #: src/wx/film_editor.cc:157
325 msgid "Encrypted"
326 msgstr "Verschlüsselt"
327
328 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
329 msgid "Facility (e.g. DLA)"
330 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
331
332 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
333 msgid "Film Properties"
334 msgstr "Film Eigenschaften"
335
336 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
337 msgid "Film name"
338 msgstr "Film Name"
339
340 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
341 msgid "Filters"
342 msgstr "Filter"
343
344 #: src/wx/content_menu.cc:52
345 msgid "Find missing..."
346 msgstr "Suche fehlende..."
347
348 #: src/wx/film_editor.cc:143
349 msgid "Frame Rate"
350 msgstr "Bild Rate"
351
352 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
353 msgid "Frames"
354 msgstr "Bilder"
355
356 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
357 msgid "Frames already encoded"
358 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
359
360 #: src/wx/about_dialog.cc:61
361 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
362 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
363
364 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
365 msgid "From"
366 msgstr "Von"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:135
369 msgid "From address for KDM emails"
370 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
371
372 #: src/wx/timing_panel.cc:40
373 msgid "Full length"
374 msgstr "Ganze Länge"
375
376 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
377 msgid "Gain Calculator"
378 msgstr "Lautstärken Rechner"
379
380 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
381 msgid "Gb"
382 msgstr "Gb"
383
384 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
385 msgid "Hints"
386 msgstr "Tipps"
387
388 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
389 msgid "Host"
390 msgstr "Host"
391
392 #: src/wx/server_dialog.cc:41
393 msgid "Host name or IP address"
394 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
395
396 #: src/wx/audio_panel.cc:241
397 msgid "Hz"
398 msgstr "Hz"
399
400 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
401 msgid "I want to play this back at fader"
402 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:289
405 msgid "IP address"
406 msgstr "IP Adresse"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:361
409 msgid "IP address / host name"
410 msgstr "IP Adresse / Host Name"
411
412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
413 msgid "Input gamma"
414 msgstr "Eingangs Gamma"
415
416 #: src/wx/film_editor.cc:222
417 msgid "Interop"
418 msgstr "Interop"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:328
421 msgid "Issuer"
422 msgstr "Herausgeber"
423
424 #: src/wx/film_editor.cc:176
425 msgid "JPEG2000 bandwidth"
426 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
427
428 #: src/wx/content_menu.cc:51
429 msgid "Join"
430 msgstr "Mitmachen"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:71
433 msgid "KDM email"
434 msgstr "KDM Email"
435
436 #: src/wx/film_editor.cc:290
437 msgid "Keep video in sequence"
438 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
439
440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
441 msgid "L"
442 msgstr "L"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:90
445 msgid "Left crop"
446 msgstr "Links beschneiden"
447
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
449 msgid "Lfe"
450 msgstr "LFE"
451
452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
453 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
454 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
455
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
457 msgid "Ls"
458 msgstr "SL"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:221 src/wx/film_editor.cc:180
461 msgid "MBps"
462 msgstr "MBps"
463
464 #: src/wx/film_editor.cc:741
465 msgid "MISSING: "
466 msgstr "FEHLT:"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:127
469 msgid "Mail password"
470 msgstr "Mail Passwort"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:123
473 msgid "Mail user name"
474 msgstr "Mail Benutzername"
475
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
477 msgid "Make KDMs"
478 msgstr "KDMs erstellen"
479
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
481 msgid "Matrix"
482 msgstr "Matrix"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:67
485 msgid "Metadata"
486 msgstr "Metadata"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:59
489 msgid "Miscellaneous"
490 msgstr "Verschiedenes"
491
492 #: src/wx/video_panel.cc:281
493 msgid "Multiple content selected"
494 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
495
496 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
497 msgid "My Documents"
498 msgstr "Meine Dokumente"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:527 src/wx/film_editor.cc:111
501 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
502 msgid "Name"
503 msgstr "Name"
504
505 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
506 msgid "New Film"
507 msgstr "Neuer Film"
508
509 #: src/wx/video_panel.cc:198
510 msgid "No stretch"
511 msgstr "Ohne Zerrung"
512
513 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
514 msgid "None"
515 msgstr "Kein"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:119
518 msgid "Outgoing mail server"
519 msgstr "Ausgehender Mail Server"
520
521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
522 msgid "Output gamma"
523 msgstr "Ausgangs Gamma"
524
525 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
526 msgid "Package Type (e.g. OV)"
527 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
528
529 #: src/wx/video_panel.cc:328
530 #, c-format
531 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
532 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:301
535 msgid "Password"
536 msgstr "Passwort"
537
538 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
539 msgid "Pause"
540 msgstr "Pause"
541
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
543 msgid "Peak"
544 msgstr "Spitze"
545
546 #: src/wx/film_viewer.cc:62
547 msgid "Play"
548 msgstr "Abspielen"
549
550 #: src/wx/timing_panel.cc:49
551 msgid "Play length"
552 msgstr "Abspiellänge"
553
554 #: src/wx/audio_plot.cc:43
555 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
556 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
557
558 #: src/wx/timing_panel.cc:37
559 msgid "Position"
560 msgstr "Position"
561
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
563 msgid "R"
564 msgstr "R"
565
566 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
567 msgid "RMS"
568 msgstr "RMS"
569
570 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
571 msgid "Rating (e.g. 15)"
572 msgstr "FSK (z.B. 12)"
573
574 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
575 #: src/wx/editable_list.h:65
576 msgid "Remove"
577 msgstr "Entfernen"
578
579 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
580 msgid "Remove Cinema"
581 msgstr "Kino entfernen"
582
583 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
584 msgid "Remove Screen"
585 msgstr "Saal entfernen"
586
587 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
588 msgid "Repeat"
589 msgstr "Wiederholen"
590
591 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
592 msgid "Repeat Content"
593 msgstr "Inhalt wiederholen"
594
595 #: src/wx/content_menu.cc:50
596 msgid "Repeat..."
597 msgstr "Wiederhole..."
598
599 #: src/wx/film_editor.cc:170
600 msgid "Resolution"
601 msgstr "Auflösung"
602
603 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
604 msgid "Resume"
605 msgstr "Neustart"
606
607 #: src/wx/video_panel.cc:101
608 msgid "Right crop"
609 msgstr "Rechts beschneiden"
610
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
612 msgid "Rs"
613 msgstr "SR"
614
615 #: src/wx/film_editor.cc:221
616 msgid "SMPTE"
617 msgstr "SMPTE"
618
619 #: src/wx/video_panel.cc:134
620 msgid "Scale to"
621 msgstr "Skaliere zu"
622
623 #: src/wx/video_panel.cc:320
624 #, c-format
625 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
626 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
627
628 #: src/wx/film_editor.cc:190
629 msgid "Scaler"
630 msgstr "Skalierer"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
633 msgid "Select Certificate File"
634 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
635
636 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
637 msgid "Send by email"
638 msgstr "Per Email senden"
639
640 #: src/wx/server_dialog.cc:28
641 msgid "Server"
642 msgstr "Server"
643
644 #: src/wx/timecode.cc:65
645 msgid "Set"
646 msgstr "Setzen"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:97
649 msgid "Set language"
650 msgstr "Sprache setzen"
651
652 #: src/wx/audio_panel.cc:48
653 msgid "Show Audio..."
654 msgstr "Ton anzeigen..."
655
656 #: src/wx/film_editor.cc:153
657 msgid "Signed"
658 msgstr "Signiert"
659
660 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
661 msgid "Smoothing"
662 msgstr "Glätten"
663
664 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
665 msgid "Snap"
666 msgstr "Einschnappen"
667
668 #: src/wx/film_editor.cc:185
669 msgid "Standard"
670 msgstr "Standard"
671
672 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
673 msgid "Studio (e.g. TCF)"
674 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
675
676 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
677 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
678 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
679
680 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
681 msgid "Subtitle Offset"
682 msgstr "Untertitel Offset"
683
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
685 msgid "Subtitle Scale"
686 msgstr "Untertitel Größe"
687
688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
689 msgid "Subtitle Stream"
690 msgstr "Untertitel Spur"
691
692 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
693 msgid "Subtitles"
694 msgstr "Untertitel"
695
696 #: src/wx/about_dialog.cc:131
697 msgid "Supported by"
698 msgstr "Unterstützt durch"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:69
701 msgid "TMS"
702 msgstr "TMS"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:293
705 msgid "Target path"
706 msgstr "Zielpfad"
707
708 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
709 msgid "Territory (e.g. UK)"
710 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
711
712 #: src/wx/content_menu.cc:223
713 msgid ""
714 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
715 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
716 "missing content."
717 msgstr ""
718 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
719 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
720 "löschen."
721
722 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
723 msgid "There are no hints: everything looks good!"
724 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
725
726 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
727 msgid "Threads"
728 msgstr "Kerne"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:115
731 msgid "Threads to use for encoding on this host"
732 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
733
734 #: src/wx/audio_plot.cc:148
735 msgid "Time"
736 msgstr "Zeit"
737
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
739 msgid "Timeline"
740 msgstr "Zeitlinie"
741
742 #: src/wx/film_editor.cc:282
743 msgid "Timeline..."
744 msgstr "Zeitlinie..."
745
746 #: src/wx/timing_panel.cc:32
747 msgid "Timing"
748 msgstr "Timing"
749
750 #: src/wx/video_panel.cc:112
751 msgid "Top crop"
752 msgstr "Oben beschneiden"
753
754 #: src/wx/about_dialog.cc:101
755 msgid "Translated by"
756 msgstr "Übersetzt von"
757
758 #: src/wx/timing_panel.cc:46
759 msgid "Trim from end"
760 msgstr "Schnitt vom Ende"
761
762 #: src/wx/timing_panel.cc:43
763 msgid "Trim from start"
764 msgstr "Schnitt vom Anfang"
765
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
767 msgid "Type"
768 msgstr "Typ"
769
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
771 msgid "Until"
772 msgstr "Bis"
773
774 #: src/wx/film_editor.cc:278
775 msgid "Up"
776 msgstr "Nach oben"
777
778 #: src/wx/film_editor.cc:126
779 msgid "Use DCI name"
780 msgstr "DCI Name benutzen"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:357
783 msgid "Use all servers"
784 msgstr "Alle Server benutzen"
785
786 #: src/wx/film_editor.cc:147
787 msgid "Use best"
788 msgstr "Beste benutzen"
789
790 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
791 msgid "Use preset"
792 msgstr "Preset benutzen"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:297
795 msgid "User name"
796 msgstr "Benutzer Name"
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:70
799 msgid "Video"
800 msgstr "Bild"
801
802 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
803 msgid "With Subtitles"
804 msgstr "Mit Untertitel"
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
807 msgid "Write to"
808 msgstr "Schreiben"
809
810 #: src/wx/about_dialog.cc:91
811 msgid "Written by"
812 msgstr "Geschrieben von"
813
814 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
818 "join them to ensure smooth joins between the files."
819 msgstr ""
820 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
821 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
822
823 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
827 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
828 msgstr ""
829 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
830 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
831 "benutzen."
832
833 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
834 msgid ""
835 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
836 "problems on playback."
837 msgstr ""
838 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
839 "Abspielproblemen führen."
840
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
842 msgid ""
843 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
844 "projectors."
845 msgstr ""
846 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
847 "Problemen führen."
848
849 #: src/wx/timeline.cc:213
850 msgid "audio"
851 msgstr "Ton"
852
853 #: src/wx/audio_panel.cc:239
854 msgid "channels"
855 msgstr "Kanäle"
856
857 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
858 msgid "counting..."
859 msgstr "zähle..."
860
861 #: src/wx/audio_panel.cc:62
862 msgid "dB"
863 msgstr "dB"
864
865 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
866 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:230
867 msgid "ms"
868 msgstr "ms"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:192
871 msgid "s"
872 msgstr "s"
873
874 #: src/wx/timeline.cc:236
875 msgid "still"
876 msgstr "Standbild"
877
878 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
879 msgid "times"
880 msgstr "Zeiten"
881
882 #: src/wx/timeline.cc:234
883 msgid "video"
884 msgstr "Bild"