1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-05 18:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-05 23:08+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
39 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 #: src/wx/audio_panel.cc:237
47 #: src/wx/video_panel.cc:200
51 #: src/wx/film_editor.cc:218
55 #: src/wx/film_editor.cc:166
59 #: src/wx/video_panel.cc:201
61 msgstr "3D Links/Rechts"
63 #: src/wx/video_panel.cc:202
65 msgstr "3D Oben/Unten"
67 #: src/wx/film_editor.cc:219
71 #: src/wx/about_dialog.cc:30
72 msgid "About DCP-o-matic"
73 msgstr "Über DCP-o-matic"
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
77 msgstr "Kino hinzufügen..."
79 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
81 msgstr "Saal hinzufügen..."
83 #: src/wx/film_editor.cc:272
84 msgid "Add file(s)..."
85 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
87 #: src/wx/film_editor.cc:274
89 msgstr "Ordner hinzufügen..."
91 #: src/wx/editable_list.h:61
93 msgstr "Hinzufügen..."
95 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
99 #: src/wx/audio_panel.cc:67
103 #: src/wx/audio_panel.cc:52
107 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
108 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
109 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
111 #: src/wx/audio_panel.cc:81
115 #: src/wx/film_editor.cc:161
116 msgid "Audio channels"
119 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
124 #: src/wx/video_panel.cc:123
126 msgstr "Unterkante beschneiden"
128 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
130 msgstr "Durchsuchen..."
132 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
133 msgid "But I have to use fader"
134 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
140 #: src/wx/audio_panel.cc:63
144 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
148 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
152 #: src/wx/content_menu.cc:182
153 msgid "Choose a file"
154 msgstr "Datei auswählen"
156 #: src/wx/film_editor.cc:767
157 msgid "Choose a file or files"
158 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
160 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
161 msgid "Choose a folder"
162 msgstr "Ordner wählen"
164 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
165 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
166 msgid "Colour conversion"
167 msgstr "Farbumwandlung"
169 #: src/wx/config_dialog.cc:65
170 msgid "Colour conversions"
171 msgstr "Farbumwandlungen"
173 #: src/wx/film_editor.cc:132
177 #: src/wx/film_editor.cc:85
181 #: src/wx/film_editor.cc:137
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
186 msgid "Content channel"
187 msgstr "Inhalt Kanal"
189 #: src/wx/video_panel.cc:335
191 msgid "Content frame rate %.4f\n"
192 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
194 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
195 msgid "Content version"
196 msgstr "Inhalt Version"
198 #: src/wx/video_panel.cc:293
200 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
201 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
204 msgid "Could not analyse audio."
205 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
207 #: src/wx/film_viewer.cc:332
209 msgid "Could not decode video for view (%s)"
210 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
212 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
214 msgid "Could not make DCP: %s"
215 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
217 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
218 msgid "Create in folder"
219 msgstr "In Ordner erstellen"
221 #: src/wx/config_dialog.cc:332
225 #: src/wx/video_panel.cc:305
227 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
228 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
230 #: src/wx/video_panel.cc:244
234 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
238 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
242 #: src/wx/film_editor.cc:116
246 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
250 #: src/wx/config_dialog.cc:52
251 msgid "DCP-o-matic Preferences"
252 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
254 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
256 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
257 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
259 #: src/wx/config_dialog.cc:204
260 msgid "Default DCI name details"
261 msgstr "Standard DCI Name Details"
263 #: src/wx/config_dialog.cc:217
264 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
265 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:226
268 msgid "Default audio delay"
269 msgstr "Standard Ton Delay"
271 #: src/wx/config_dialog.cc:208
272 msgid "Default container"
273 msgstr "Standard Container"
275 #: src/wx/config_dialog.cc:212
276 msgid "Default content type"
277 msgstr "Standard Inhalt Typ"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:196
280 msgid "Default directory for new films"
281 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
283 #: src/wx/config_dialog.cc:188
284 msgid "Default duration of still images"
285 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
287 #: src/wx/config_dialog.cc:61
291 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
295 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
296 msgid "Disk space required"
297 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
299 #: src/wx/film_editor.cc:280
303 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
304 msgid "Edit Cinema..."
305 msgstr "Kino bearbeiten..."
307 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
308 msgid "Edit Screen..."
309 msgstr "Saal bearbeiten..."
311 #: src/wx/config_dialog.cc:205 src/wx/video_panel.cc:157
312 #: src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/editable_list.h:63
314 msgstr "Bearbeiten..."
316 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
317 msgid "Encoding Servers"
318 msgstr "Encodier Server"
320 #: src/wx/config_dialog.cc:63
321 msgid "Encoding servers"
322 msgstr "Encodier Server"
324 #: src/wx/film_editor.cc:157
326 msgstr "Verschlüsselt"
328 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
329 msgid "Facility (e.g. DLA)"
330 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
332 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
333 msgid "Film Properties"
334 msgstr "Film Eigenschaften"
336 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
340 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
344 #: src/wx/content_menu.cc:52
345 msgid "Find missing..."
346 msgstr "Suche fehlende..."
348 #: src/wx/film_editor.cc:143
352 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
356 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
357 msgid "Frames already encoded"
358 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
360 #: src/wx/about_dialog.cc:61
361 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
362 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
364 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
368 #: src/wx/config_dialog.cc:135
369 msgid "From address for KDM emails"
370 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
372 #: src/wx/timing_panel.cc:40
376 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
377 msgid "Gain Calculator"
378 msgstr "Lautstärken Rechner"
380 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
384 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
388 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
392 #: src/wx/server_dialog.cc:41
393 msgid "Host name or IP address"
394 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
396 #: src/wx/audio_panel.cc:241
400 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
401 msgid "I want to play this back at fader"
402 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:289
408 #: src/wx/config_dialog.cc:361
409 msgid "IP address / host name"
410 msgstr "IP Adresse / Host Name"
412 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
414 msgstr "Eingangs Gamma"
416 #: src/wx/film_editor.cc:222
420 #: src/wx/config_dialog.cc:328
424 #: src/wx/film_editor.cc:176
425 msgid "JPEG2000 bandwidth"
426 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
428 #: src/wx/content_menu.cc:51
432 #: src/wx/config_dialog.cc:71
436 #: src/wx/film_editor.cc:290
437 msgid "Keep video in sequence"
438 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
444 #: src/wx/video_panel.cc:90
446 msgstr "Links beschneiden"
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
453 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
454 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
460 #: src/wx/config_dialog.cc:221 src/wx/film_editor.cc:180
464 #: src/wx/film_editor.cc:741
468 #: src/wx/config_dialog.cc:127
469 msgid "Mail password"
470 msgstr "Mail Passwort"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:123
473 msgid "Mail user name"
474 msgstr "Mail Benutzername"
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
478 msgstr "KDMs erstellen"
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
484 #: src/wx/config_dialog.cc:67
488 #: src/wx/config_dialog.cc:59
489 msgid "Miscellaneous"
490 msgstr "Verschiedenes"
492 #: src/wx/video_panel.cc:281
493 msgid "Multiple content selected"
494 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
496 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
498 msgstr "Meine Dokumente"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:527 src/wx/film_editor.cc:111
501 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
505 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
509 #: src/wx/video_panel.cc:198
511 msgstr "Ohne Zerrung"
513 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
517 #: src/wx/config_dialog.cc:119
518 msgid "Outgoing mail server"
519 msgstr "Ausgehender Mail Server"
521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
523 msgstr "Ausgangs Gamma"
525 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
526 msgid "Package Type (e.g. OV)"
527 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
529 #: src/wx/video_panel.cc:328
531 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
532 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:301
538 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
546 #: src/wx/film_viewer.cc:62
550 #: src/wx/timing_panel.cc:49
552 msgstr "Abspiellänge"
554 #: src/wx/audio_plot.cc:43
555 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
556 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
558 #: src/wx/timing_panel.cc:37
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
566 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
570 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
571 msgid "Rating (e.g. 15)"
572 msgstr "FSK (z.B. 12)"
574 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
575 #: src/wx/editable_list.h:65
579 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
580 msgid "Remove Cinema"
581 msgstr "Kino entfernen"
583 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
584 msgid "Remove Screen"
585 msgstr "Saal entfernen"
587 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
591 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
592 msgid "Repeat Content"
593 msgstr "Inhalt wiederholen"
595 #: src/wx/content_menu.cc:50
597 msgstr "Wiederhole..."
599 #: src/wx/film_editor.cc:170
603 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
607 #: src/wx/video_panel.cc:101
609 msgstr "Rechts beschneiden"
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
615 #: src/wx/film_editor.cc:221
619 #: src/wx/video_panel.cc:134
623 #: src/wx/video_panel.cc:320
625 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
626 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
628 #: src/wx/film_editor.cc:190
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
633 msgid "Select Certificate File"
634 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
636 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
637 msgid "Send by email"
638 msgstr "Per Email senden"
640 #: src/wx/server_dialog.cc:28
644 #: src/wx/timecode.cc:65
648 #: src/wx/config_dialog.cc:97
650 msgstr "Sprache setzen"
652 #: src/wx/audio_panel.cc:48
653 msgid "Show Audio..."
654 msgstr "Ton anzeigen..."
656 #: src/wx/film_editor.cc:153
660 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
664 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
666 msgstr "Einschnappen"
668 #: src/wx/film_editor.cc:185
672 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
673 msgid "Studio (e.g. TCF)"
674 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
676 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
677 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
678 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
680 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
681 msgid "Subtitle Offset"
682 msgstr "Untertitel Offset"
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
685 msgid "Subtitle Scale"
686 msgstr "Untertitel Größe"
688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
689 msgid "Subtitle Stream"
690 msgstr "Untertitel Spur"
692 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
696 #: src/wx/about_dialog.cc:131
698 msgstr "Unterstützt durch"
700 #: src/wx/config_dialog.cc:69
704 #: src/wx/config_dialog.cc:293
708 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
709 msgid "Territory (e.g. UK)"
710 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
712 #: src/wx/content_menu.cc:223
714 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
715 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
718 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
719 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
722 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
723 msgid "There are no hints: everything looks good!"
724 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
726 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
730 #: src/wx/config_dialog.cc:115
731 msgid "Threads to use for encoding on this host"
732 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
734 #: src/wx/audio_plot.cc:148
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
742 #: src/wx/film_editor.cc:282
744 msgstr "Zeitlinie..."
746 #: src/wx/timing_panel.cc:32
750 #: src/wx/video_panel.cc:112
752 msgstr "Oben beschneiden"
754 #: src/wx/about_dialog.cc:101
755 msgid "Translated by"
756 msgstr "Übersetzt von"
758 #: src/wx/timing_panel.cc:46
759 msgid "Trim from end"
760 msgstr "Schnitt vom Ende"
762 #: src/wx/timing_panel.cc:43
763 msgid "Trim from start"
764 msgstr "Schnitt vom Anfang"
766 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
774 #: src/wx/film_editor.cc:278
778 #: src/wx/film_editor.cc:126
780 msgstr "DCI Name benutzen"
782 #: src/wx/config_dialog.cc:357
783 msgid "Use all servers"
784 msgstr "Alle Server benutzen"
786 #: src/wx/film_editor.cc:147
788 msgstr "Beste benutzen"
790 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
792 msgstr "Preset benutzen"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:297
796 msgstr "Benutzer Name"
798 #: src/wx/video_panel.cc:70
802 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
803 msgid "With Subtitles"
804 msgstr "Mit Untertitel"
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
810 #: src/wx/about_dialog.cc:91
812 msgstr "Geschrieben von"
814 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
817 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
818 "join them to ensure smooth joins between the files."
820 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
821 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
823 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
826 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
827 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
829 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
830 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
833 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
835 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
836 "problems on playback."
838 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
839 "Abspielproblemen führen."
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
843 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
846 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
849 #: src/wx/timeline.cc:213
853 #: src/wx/audio_panel.cc:239
857 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
861 #: src/wx/audio_panel.cc:62
865 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
866 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:230
870 #: src/wx/config_dialog.cc:192
874 #: src/wx/timeline.cc:236
878 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
882 #: src/wx/timeline.cc:234