Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:111
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:193
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
52 #, fuzzy
53 msgid "2D version of content available in 3D"
54 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
57 msgid "2K"
58 msgstr "2K"
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
61 msgid "3D"
62 msgstr "3D"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:196
65 msgid "3D alternate"
66 msgstr "3D alterno"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:197
69 msgid "3D left only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:194
73 msgid "3D left/right"
74 msgstr "3D izquierda/derecha"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 #, fuzzy
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D izquierda/derecha"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:195
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D arriba/abajo"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/update_dialog.cc:34
90 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
91 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
92
93 #: src/wx/about_dialog.cc:34
94 msgid "About DCP-o-matic"
95 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
96
97 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
98 msgid "Add Cinema..."
99 msgstr "Añadir cine..."
100
101 #: src/wx/content_menu.cc:57
102 #, fuzzy
103 msgid "Add KDM..."
104 msgstr "Añadir cine..."
105
106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
107 msgid "Add Screen..."
108 msgstr "Añadir pantalla..."
109
110 #: src/wx/content_panel.cc:67
111 msgid "Add file(s)..."
112 msgstr "Añadir fichero(s)..."
113
114 #: src/wx/content_panel.cc:69
115 msgid "Add folder..."
116 msgstr "Añadir carpeta..."
117
118 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
119 msgid "Add..."
120 msgstr "Añadir..."
121
122 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
123 msgid ""
124 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
125 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
126 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
127 "\"DCP\" tab."
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
131 msgid ""
132 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
133 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
134 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
135 "tab."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
139 #, fuzzy
140 msgid "Allow any DCP frame rate"
141 msgstr "Velocidad de imagen"
142
143 #: src/wx/about_dialog.cc:115
144 msgid "Artwork by"
145 msgstr "Grafismo de"
146
147 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
148 msgid "Audio"
149 msgstr "Audio"
150
151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
152 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
153 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
154
155 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
159 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
160
161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
165 "%.1fdB."
166 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
167
168 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
169 #, fuzzy
170 msgid "BCC address"
171 msgstr "Dirección IP"
172
173 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
174 #, c-format
175 msgid "Bad setting for %s (%s)"
176 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
177
178 #: src/wx/video_panel.cc:121
179 msgid "Bottom crop"
180 msgstr "Recortar abajo"
181
182 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
183 msgid "Browse..."
184 msgstr "Explorar..."
185
186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
187 msgid "BsL"
188 msgstr "BsL"
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
191 msgid "BsR"
192 msgstr "BsR"
193
194 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
195 msgid "Burn subtitles into image"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
203 msgid "C"
204 msgstr "C"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
207 #, fuzzy
208 msgid "CC address"
209 msgstr "Dirección IP"
210
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
212 #, fuzzy
213 msgid "CPL"
214 msgstr "DCP"
215
216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
217 msgid "CPL ID"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
221 msgid "CPL annotation text"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/audio_panel.cc:66
225 msgid "Calculate..."
226 msgstr "Calcular..."
227
228 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Cancelar"
231
232 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
233 msgid "Certificate"
234 msgstr "Certificado"
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:564
237 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
241 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
242 msgid "Certificate downloaded"
243 msgstr "Certificado descargado"
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:625
246 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
250 msgid "Chain"
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
254 msgid "Channel gain"
255 msgstr "Ganancia del canal"
256
257 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
258 msgid "Channels"
259 msgstr "Canales"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:126
262 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
263 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:122
266 msgid "Check for updates on startup"
267 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
268
269 #: src/wx/content_menu.cc:198
270 msgid "Choose a file"
271 msgstr "Elige un fichero"
272
273 #: src/wx/content_panel.cc:241
274 msgid "Choose a file or files"
275 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
276
277 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
278 msgid "Choose a folder"
279 msgstr "Elige una carpeta"
280
281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
282 msgid "Cinema"
283 msgstr "Cine"
284
285 #: src/wx/config_dialog.cc:504
286 msgid "Colour Conversions"
287 msgstr "Conversiones de color"
288
289 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
290 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
291 msgid "Colour conversion"
292 msgstr "Conversión de color"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
295 #, fuzzy
296 msgid "Config|Timing"
297 msgstr "Tiempo"
298
299 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
300 msgid "Container"
301 msgstr "Continente"
302
303 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
304 msgid "Content"
305 msgstr "Contenido"
306
307 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
308 msgid "Content Type"
309 msgstr "Tipo de contenido"
310
311 #: src/wx/video_panel.cc:353
312 #, c-format
313 msgid "Content frame rate %.4f\n"
314 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
315
316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
317 msgid "Content version"
318 msgstr "Versión del contenido"
319
320 #: src/wx/video_panel.cc:313
321 #, c-format
322 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
323 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
324
325 #: src/wx/editable_list.h:64
326 msgid "Copy..."
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
330 msgid "Could not analyse audio."
331 msgstr "No se pudo analizar el audio."
332
333 #: src/wx/content_panel.cc:280
334 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
338 #, c-format
339 msgid "Could not make DCP: %s"
340 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
343 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Could not read certificate file (%s)"
346 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Could not read key file (%s)"
351 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
352
353 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
354 msgid "Country"
355 msgstr "País"
356
357 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
358 msgid "Create in folder"
359 msgstr "Crear en carpeta"
360
361 #: src/wx/video_panel.cc:325
362 #, c-format
363 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
364 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
365
366 #: src/wx/video_panel.cc:243
367 msgid "Custom"
368 msgstr "Personalizado"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:85
371 msgid "DCP"
372 msgstr "DCP"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
375 msgid "DCP Name"
376 msgstr "Nombre DCP"
377
378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
379 msgid "DCP directory"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
383 msgid "DCP-o-matic"
384 msgstr "DCP-o-matic"
385
386 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
387 #, c-format
388 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
389 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:276
392 #, fuzzy
393 msgid "Default ISDCF name details"
394 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:293
397 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
398 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:302
401 msgid "Default audio delay"
402 msgstr "Retardo de audio por defecto"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:284
405 msgid "Default container"
406 msgstr "Contenedor por defecto"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:288
409 msgid "Default content type"
410 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:268
413 msgid "Default directory for new films"
414 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:260
417 msgid "Default duration of still images"
418 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:310
421 msgid "Default issuer"
422 msgstr "Emisor por defecto"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:280
425 msgid "Default scale to"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:241
429 msgid "Defaults"
430 msgstr "Por defecto"
431
432 #: src/wx/audio_panel.cc:70
433 #, fuzzy
434 msgid "Delay"
435 msgstr "Retardo del audio"
436
437 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
438 msgid "Details..."
439 msgstr "Detalles..."
440
441 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
442 msgid "Disk space required"
443 msgstr "Espacio requerido en disco"
444
445 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
446 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
447 msgid "Dolby"
448 msgstr "Dolby"
449
450 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
451 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
452 msgid "Doremi"
453 msgstr "Doremi"
454
455 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
456 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
457 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
458
459 #: src/wx/content_panel.cc:75
460 msgid "Down"
461 msgstr "Bajar"
462
463 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
464 msgid "Download"
465 msgstr "Descargar"
466
467 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
468 msgid "Download certificate"
469 msgstr "Descargar certificado"
470
471 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
472 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
473 msgid "Downloading certificate"
474 msgstr "Descargando certificado"
475
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
477 msgid "Edit Cinema..."
478 msgstr "Editar cine..."
479
480 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
481 msgid "Edit Screen..."
482 msgstr "Editar pantalla..."
483
484 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
485 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
486 #: src/wx/editable_list.h:66
487 msgid "Edit..."
488 msgstr "Editar..."
489
490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
491 msgid "Email address for KDM delivery"
492 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
493
494 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
495 msgid "Encoding Servers"
496 msgstr "Servidores de codificación"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
499 msgid "Encrypted"
500 msgstr "Encriptado"
501
502 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
503 msgid "End"
504 msgstr "Fin"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
507 msgid "Errors"
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:651
511 msgid "Export DCP decryption certificate..."
512 msgstr ""
513
514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
515 msgid "Facility (e.g. DLA)"
516 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
517
518 #: src/wx/video_panel.cc:133
519 msgid "Fade in"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/video_panel.cc:138
523 msgid "Fade out"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
527 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
528 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
529 msgid "Fetching..."
530 msgstr "Recuperando..."
531
532 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
533 msgid "Film Properties"
534 msgstr "Propiedades de la película"
535
536 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
537 msgid "Film name"
538 msgstr "Nombre de la película"
539
540 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
541 msgid "Filters"
542 msgstr "Filtros"
543
544 #: src/wx/content_menu.cc:55
545 msgid "Find missing..."
546 msgstr "Buscar ausentes..."
547
548 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
549 msgid "Frame Rate"
550 msgstr "Velocidad"
551
552 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
553 msgid "Frames"
554 msgstr "Fotogramas"
555
556 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
557 msgid "Frames already encoded"
558 msgstr "Fotogramas ya codificados"
559
560 #: src/wx/about_dialog.cc:65
561 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
562 msgstr ""
563 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
564
565 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
566 msgid "From"
567 msgstr "De"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
570 #, fuzzy
571 msgid "From address"
572 msgstr "Dirección IP"
573
574 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
575 msgid "Full"
576 msgstr "Completo"
577
578 #: src/wx/timing_panel.cc:45
579 msgid "Full length"
580 msgstr "Duración completa"
581
582 #: src/wx/audio_panel.cc:55
583 msgid "Gain"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
587 msgid "Gain Calculator"
588 msgstr "Calculadora de ganancia"
589
590 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
591 #, c-format
592 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
593 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
594
595 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
596 msgid "Gb"
597 msgstr "Gb"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
600 msgid "General"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
604 msgid "HI"
605 msgstr "HI"
606
607 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
608 msgid "Hints"
609 msgstr "Pistas"
610
611 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
612 msgid "Host"
613 msgstr "Host"
614
615 #: src/wx/server_dialog.cc:38
616 msgid "Host name or IP address"
617 msgstr "Nombre o dirección IP"
618
619 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
620 msgid "I want to play this back at fader"
621 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:899
624 msgid "IP address"
625 msgstr "Dirección IP"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:462
628 msgid "IP address / host name"
629 msgstr "Dirección IP / nombre"
630
631 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
632 #, fuzzy
633 msgid "ISDCF name"
634 msgstr "Nombre DCI"
635
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
637 msgid "Input gamma"
638 msgstr "Gamma de entrada"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:727
641 msgid "Intermediate"
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
645 msgid "Intermediate common name"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
649 msgid "Interop"
650 msgstr "Interop"
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
653 msgid "JPEG2000 bandwidth"
654 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
655
656 #: src/wx/content_menu.cc:54
657 msgid "Join"
658 msgstr "Unir"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:966
661 msgid "KDM Email"
662 msgstr "Email KDM"
663
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
665 msgid "KDM type"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
669 #, fuzzy
670 msgid "KDM|Timing"
671 msgstr "Tiempo"
672
673 #: src/wx/content_panel.cc:85
674 msgid "Keep video in sequence"
675 msgstr "Mantener el video secuencia"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:548
678 msgid "Keys"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
682 msgid "L"
683 msgstr "L"
684
685 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
686 msgid "Lc"
687 msgstr "Lc"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:725
690 msgid "Leaf"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
694 msgid "Leaf common name"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:89
698 msgid "Left crop"
699 msgstr "Recorte izquierda"
700
701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
702 msgid "Lfe"
703 msgstr "Lfe"
704
705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
706 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
707 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
708
709 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
710 msgid "Load from file..."
711 msgstr "Cargar de fichero..."
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
714 #: src/wx/config_dialog.cc:646
715 #, fuzzy
716 msgid "Load..."
717 msgstr "Añadir..."
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
720 msgid "Log"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
724 msgid "Log:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
728 msgid "Ls"
729 msgstr "Ls"
730
731 #: src/wx/content_panel.cc:438
732 msgid "MISSING: "
733 msgstr "FALTA:"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:999
736 msgid "Mail password"
737 msgstr "Clave del correo"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:995
740 msgid "Mail user name"
741 msgstr "Usuario del correo"
742
743 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
744 msgid "Make KDMs"
745 msgstr "Crear KDMs"
746
747 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
748 #, fuzzy
749 msgid "Make certificate chain"
750 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
751
752 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
753 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
757 msgid "Matrix"
758 msgstr "Matriz"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
761 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
765 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
766 msgid "Mbit/s"
767 msgstr "Mbit/s"
768
769 #: src/wx/video_panel.cc:301
770 msgid "Multiple content selected"
771 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
772
773 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
774 msgid "My Documents"
775 msgstr "Mis documentos"
776
777 #: src/wx/content_panel.cc:442
778 msgid "NEEDS KDM: "
779 msgstr ""
780
781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
783 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
784 msgid "Name"
785 msgstr "Nombre"
786
787 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
788 msgid "New Film"
789 msgstr "Nueva película"
790
791 #: src/wx/update_dialog.cc:36
792 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
793 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
794
795 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
796 #, c-format
797 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
798 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
799
800 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
801 #: src/wx/video_panel.cc:248
802 msgid "None"
803 msgstr "Ninguno"
804
805 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
806 msgid "Off"
807 msgstr "Off"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
810 msgid "Open console window"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
814 #, fuzzy
815 msgid "Organisation"
816 msgstr "Duración"
817
818 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
819 msgid "Organisational unit"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
823 msgid "Other"
824 msgstr "Otros"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:991
827 msgid "Outgoing mail server"
828 msgstr "Servidor de salida de correo"
829
830 #: src/wx/film_viewer.cc:61
831 #, fuzzy
832 msgid "Outline content"
833 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
834
835 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
836 #, fuzzy
837 msgid "Output"
838 msgstr "Gamma de salida"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
841 msgid "Output gamma"
842 msgstr "Gamma de salida"
843
844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
845 msgid "Package Type (e.g. OV)"
846 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
847
848 #: src/wx/video_panel.cc:346
849 #, c-format
850 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
851 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:911
854 msgid "Password"
855 msgstr "Clave"
856
857 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
858 msgid "Pause"
859 msgstr "Pausa"
860
861 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
862 msgid "Peak"
863 msgstr "Pico"
864
865 #: src/wx/film_viewer.cc:67
866 msgid "Play"
867 msgstr "Reproducir"
868
869 #: src/wx/timing_panel.cc:54
870 msgid "Play length"
871 msgstr "Duración"
872
873 #: src/wx/audio_plot.cc:86
874 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
875 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
876
877 #: src/wx/timing_panel.cc:42
878 msgid "Position"
879 msgstr "Posición"
880
881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
882 msgid "Pre-release"
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:638
886 msgid "Private key for decrypting DCPs"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:612
890 msgid "Private key for leaf certificate"
891 msgstr ""
892
893 #: src/wx/audio_panel.cc:89
894 msgid "Process with"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
898 msgid "R"
899 msgstr "R"
900
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
902 msgid "RMS"
903 msgstr "RMS"
904
905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
906 msgid "Rating (e.g. 15)"
907 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
908
909 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
910 msgid "Rc"
911 msgstr "Rc"
912
913 #: src/wx/content_menu.cc:56
914 msgid "Re-examine..."
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:608
918 #, fuzzy
919 msgid "Re-make certificates..."
920 msgstr "Descargar certificado"
921
922 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
923 msgid "Red band"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
927 #: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
928 msgid "Remove"
929 msgstr "Quitar"
930
931 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
932 msgid "Remove Cinema"
933 msgstr "Quitar cine"
934
935 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
936 msgid "Remove Screen"
937 msgstr "Quitar pantalla"
938
939 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
940 msgid "Repeat"
941 msgstr "Repetir"
942
943 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
944 msgid "Repeat Content"
945 msgstr "Repetir contenido"
946
947 #: src/wx/content_menu.cc:53
948 msgid "Repeat..."
949 msgstr "Repetir..."
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
952 msgid "Reset to default text"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
956 msgid "Resolution"
957 msgstr "Resolución"
958
959 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
960 msgid "Resume"
961 msgstr "Continuar"
962
963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
964 msgid "Right click to change gain."
965 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
966
967 #: src/wx/video_panel.cc:99
968 msgid "Right crop"
969 msgstr "Recorte derecha"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:723
972 msgid "Root"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
976 msgid "Root common name"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
980 msgid "Rs"
981 msgstr "Rs"
982
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
984 msgid "SMPTE"
985 msgstr "SMPTE"
986
987 #: src/wx/video_panel.cc:143
988 msgid "Scale to"
989 msgstr "Redimensionar a"
990
991 #: src/wx/video_panel.cc:337
992 #, c-format
993 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
994 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
995
996 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
997 msgid "Scaler"
998 msgstr "Escalador"
999
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Screens"
1003 msgstr "Añadir pantalla..."
1004
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Select CPL XML file"
1008 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1012 msgid "Select Certificate File"
1013 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1014
1015 #: src/wx/content_menu.cc:266
1016 msgid "Select KDM"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Select Key File"
1022 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1023
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1025 msgid "Send by email"
1026 msgstr "Enviar por email"
1027
1028 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1029 msgid "Serial number"
1030 msgstr "Número de serie"
1031
1032 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1033 msgid "Server"
1034 msgstr "Servidor"
1035
1036 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Server manufacturer"
1039 msgstr "Número de serie del servidor"
1040
1041 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1042 msgid "Server serial number"
1043 msgstr "Número de serie del servidor"
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1046 msgid "Servers"
1047 msgstr "Servidores"
1048
1049 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1050 msgid "Set"
1051 msgstr "Seleccionar"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1054 msgid "Set language"
1055 msgstr "Seleccionar idioma"
1056
1057 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1058 msgid "Show Audio..."
1059 msgstr "Mostrar audio..."
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1062 msgid "Signed"
1063 msgstr "Firmado"
1064
1065 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1066 msgid "Smoothing"
1067 msgstr "Suavizado"
1068
1069 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1070 msgid "Snap"
1071 msgstr "Acoplar"
1072
1073 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1074 msgid "Stable version "
1075 msgstr "Versión estable"
1076
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1078 msgid "Standard"
1079 msgstr "Estandard"
1080
1081 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Start"
1084 msgstr "Inicio"
1085
1086 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Stream"
1089 msgstr "Flujo"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1092 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1093 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1096 msgid "Subject"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Subtitle"
1102 msgstr "Subtítulos"
1103
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1105 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1106 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1107
1108 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1109 msgid "Subtitles"
1110 msgstr "Subtítulos"
1111
1112 #: src/wx/about_dialog.cc:165
1113 msgid "Supported by"
1114 msgstr "Soportado por"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1117 msgid "TMS"
1118 msgstr "TMS"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1121 msgid "Target path"
1122 msgstr "Ruta"
1123
1124 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Temp version"
1127 msgstr "Versión en prueba"
1128
1129 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1130 msgid "Territory (e.g. UK)"
1131 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1132
1133 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1134 msgid "Test version "
1135 msgstr "Versión en prueba"
1136
1137 #: src/wx/about_dialog.cc:210
1138 msgid "Tested by"
1139 msgstr "Comprobado por"
1140
1141 #: src/wx/content_menu.cc:252
1142 msgid ""
1143 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1144 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1145 "missing content."
1146 msgstr ""
1147 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1148 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1149
1150 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1151 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1152 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1153
1154 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1155 msgid "There is not enough free memory to do that."
1156 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1157
1158 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1159 msgid "This is not a valid CPL file"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1163 msgid "Threads"
1164 msgstr "Hilos"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1167 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1168 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1171 msgid "Thumbprint"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1175 msgid "Time"
1176 msgstr "Tiempo"
1177
1178 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1179 msgid "Timeline"
1180 msgstr "Línea de tiempo"
1181
1182 #: src/wx/content_panel.cc:77
1183 msgid "Timeline..."
1184 msgstr "Linea de tiempo..."
1185
1186 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Timing|Timing"
1189 msgstr "Tiempo"
1190
1191 #: src/wx/video_panel.cc:111
1192 msgid "Top crop"
1193 msgstr "Recortar arriba"
1194
1195 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1196 msgid "Translated by"
1197 msgstr "Traducido por"
1198
1199 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1200 msgid "Trim from end"
1201 msgstr "Recortar del final"
1202
1203 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1204 msgid "Trim from start"
1205 msgstr "Recortar del inicio"
1206
1207 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1208 #: src/wx/video_panel.cc:76
1209 msgid "Type"
1210 msgstr "Tipo"
1211
1212 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1213 msgid "Unexpected certificate filename form"
1214 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1215
1216 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1217 msgid "Unknown"
1218 msgstr "Desconocido"
1219
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1221 msgid "Until"
1222 msgstr "Hasta"
1223
1224 #: src/wx/content_panel.cc:73
1225 msgid "Up"
1226 msgstr "Subir"
1227
1228 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1229 msgid "Update"
1230 msgstr "Actualizar"
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Use ISDCF name"
1235 msgstr "Usar el nombre DCI"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1238 msgid "Use all servers"
1239 msgstr "Usar todos los servidores"
1240
1241 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1242 msgid "Use best"
1243 msgstr "Usar la mejor"
1244
1245 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1246 msgid "Use preset"
1247 msgstr "Usar por defecto"
1248
1249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Use subtitles"
1252 msgstr "Subtítulos"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1255 msgid "User name"
1256 msgstr "Nombre de usuario"
1257
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1259 msgid "VI"
1260 msgstr "VI"
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1263 msgid "Video"
1264 msgstr "Vídeo"
1265
1266 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1267 msgid "Video frame rate"
1268 msgstr "Velocidad de imagen"
1269
1270 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1271 msgid "View..."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1275 msgid "Warnings"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1279 msgid "Write to"
1280 msgstr "Escribe a"
1281
1282 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1283 msgid "Written by"
1284 msgstr "Escrito por"
1285
1286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1287 #, fuzzy
1288 msgid "X Offset"
1289 msgstr "Desplazamiento en X"
1290
1291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1292 #, fuzzy
1293 msgid "X Scale"
1294 msgstr "Escalador"
1295
1296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Y Offset"
1299 msgstr "Desplazamiento en Y"
1300
1301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Y Scale"
1304 msgstr "Escalador"
1305
1306 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1310 "join them to ensure smooth joins between the files."
1311 msgstr ""
1312 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1313 "transiciones suaves."
1314
1315 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1319 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1320 msgstr ""
1321 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1322 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1323 "para asegurarte."
1324
1325 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1326 msgid ""
1327 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1328 "problems on playback."
1329 msgstr ""
1330 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1331 "problemas de reproducción."
1332
1333 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1334 msgid ""
1335 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1336 "projectors."
1337 msgstr ""
1338 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1339 "algunos proyectores."
1340
1341 #: src/wx/timeline.cc:229
1342 msgid "audio"
1343 msgstr "audio"
1344
1345 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1346 msgid "counting..."
1347 msgstr "contando..."
1348
1349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1350 msgid "dB"
1351 msgstr "dB"
1352
1353 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1354 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1355 msgid "ms"
1356 msgstr "ms"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1359 msgid "s"
1360 msgstr "s"
1361
1362 #: src/wx/timeline.cc:258
1363 msgid "still"
1364 msgstr "fijo"
1365
1366 #: src/wx/timeline.cc:289
1367 #, fuzzy
1368 msgid "subtitles"
1369 msgstr "Subtítulos"
1370
1371 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1372 msgid "times"
1373 msgstr "veces"
1374
1375 #: src/wx/timeline.cc:260
1376 msgid "video"
1377 msgstr "vídeo"
1378
1379 #~ msgid "1 channel"
1380 #~ msgstr "1 canal"
1381
1382 #~ msgid "Audio channels"
1383 #~ msgstr "Canales de audio"
1384
1385 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1386 #~ msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
1387
1388 #~ msgid "Hz"
1389 #~ msgstr "Hz"
1390
1391 #~ msgid "With Subtitles"
1392 #~ msgstr "Con subtítulos"
1393
1394 #~ msgid "channels"
1395 #~ msgstr "canales"
1396
1397 #~ msgid "Default creator"
1398 #~ msgstr "Creador por defecto"
1399
1400 #~ msgid "Audio Gain"
1401 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1402
1403 #~ msgid "From address for KDM emails"
1404 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1405
1406 #~ msgid "Subtitle Scale"
1407 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1408
1409 #~ msgid "Subtitle Stream"
1410 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1411
1412 #~ msgid "Timing"
1413 #~ msgstr "Tiempo"
1414
1415 #~ msgid "-3dB"
1416 #~ msgstr "-3dB"
1417
1418 #, fuzzy
1419 #~ msgid "Content channel"
1420 #~ msgstr "1 canal"
1421
1422 #, fuzzy
1423 #~ msgid "Creator"
1424 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1425
1426 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1427 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1428
1429 #, fuzzy
1430 #~ msgid "Encoding servers"
1431 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1432
1433 #~ msgid "Issuer"
1434 #~ msgstr "Emisor"
1435
1436 #~ msgid "Miscellaneous"
1437 #~ msgstr "Varios"
1438
1439 #~ msgid "No stretch"
1440 #~ msgstr "Sin deformar"
1441
1442 #~ msgid "MBps"
1443 #~ msgstr "MBps"
1444
1445 #~ msgid "Length"
1446 #~ msgstr "Longitud"
1447
1448 #~ msgid "Threads to use"
1449 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1450
1451 #~ msgid "Add"
1452 #~ msgstr "Añadir"
1453
1454 #~ msgid "Edit"
1455 #~ msgstr "Editar"
1456
1457 #~ msgid "Running"
1458 #~ msgstr "Ejecutando"
1459
1460 #~ msgid "A/B"
1461 #~ msgstr "A/B"
1462
1463 #~ msgid "Colour look-up table"
1464 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1465
1466 #~ msgid "Could not set content: %s"
1467 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1468
1469 #, fuzzy
1470 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1471 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1472
1473 #~ msgid "Film"
1474 #~ msgstr "Película"
1475
1476 #~ msgid "Format"
1477 #~ msgstr "Formato"
1478
1479 #~ msgid "Original Frame Rate"
1480 #~ msgstr "Velocidad original"
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "Reference filters"
1484 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "Reference scaler"
1488 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1489
1490 #, fuzzy
1491 #~ msgid "Trim method"
1492 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1493
1494 #~ msgid "Trust content's header"
1495 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1496
1497 #~ msgid "Use content's audio"
1498 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1499
1500 #~ msgid "Use external audio"
1501 #~ msgstr "Usar audio externo"
1502
1503 #~ msgid "frames"
1504 #~ msgstr "fotogramas"
1505
1506 #~ msgid "TMS IP address"
1507 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1508
1509 #~ msgid "Original Size"
1510 #~ msgstr "Tamaño original"