Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:111
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:273
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
59
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:196
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alterno"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:197
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:194
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:198
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:195
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D arriba/abajo"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:34
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
104
105 #: src/wx/content_menu.cc:57
106 #, fuzzy
107 msgid "Add KDM..."
108 msgstr "Añadir cine..."
109
110 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
111 msgid "Add Screen..."
112 msgstr "Añadir pantalla..."
113
114 #: src/wx/film_editor.cc:285
115 msgid ""
116 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
117 msgstr ""
118
119 #: src/wx/film_editor.cc:280
120 msgid "Add file(s)..."
121 msgstr "Añadir fichero(s)..."
122
123 #: src/wx/film_editor.cc:284
124 msgid ""
125 "Add image\n"
126 "sequence..."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/film_editor.cc:281
130 msgid "Add video, image or sound files to the film."
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Añadir..."
136
137 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
138 msgid ""
139 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
140 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
141 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
142 "\"DCP\" tab."
143 msgstr ""
144
145 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
146 msgid ""
147 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
148 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
149 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
150 "tab."
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
154 #, fuzzy
155 msgid "Allow any DCP frame rate"
156 msgstr "Velocidad de imagen"
157
158 #: src/wx/about_dialog.cc:115
159 msgid "Artwork by"
160 msgstr "Grafismo de"
161
162 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
163 msgid "Audio"
164 msgstr "Audio"
165
166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
167 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
168 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
169
170 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
174 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
175
176 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
180 "%.1fdB."
181 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
182
183 #: src/wx/audio_panel.cc:248
184 #, c-format
185 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
186 msgstr ""
187
188 #: src/wx/audio_panel.cc:253
189 msgid "Audio will not be resampled."
190 msgstr ""
191
192 #: src/wx/config_dialog.cc:683
193 #, fuzzy
194 msgid "BCC address"
195 msgstr "Dirección IP"
196
197 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
198 #, c-format
199 msgid "Bad setting for %s (%s)"
200 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
201
202 #: src/wx/video_panel.cc:121
203 msgid "Bottom crop"
204 msgstr "Recortar abajo"
205
206 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
207 msgid "Browse..."
208 msgstr "Explorar..."
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
211 msgid "BsL"
212 msgstr "BsL"
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
215 msgid "BsR"
216 msgstr "BsR"
217
218 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
219 msgid "Burn subtitles into image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
223 msgid "But I have to use fader"
224 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
225
226 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
227 msgid "C"
228 msgstr "C"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
231 #, fuzzy
232 msgid "CC address"
233 msgstr "Dirección IP"
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
236 #, fuzzy
237 msgid "CPL"
238 msgstr "DCP"
239
240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
241 msgid "CPL ID"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
245 msgid "CPL annotation text"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/audio_panel.cc:66
249 msgid "Calculate..."
250 msgstr "Calcular..."
251
252 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
253 msgid "Cancel"
254 msgstr "Cancelar"
255
256 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
257 msgid "Certificate"
258 msgstr "Certificado"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:564
261 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
265 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
266 msgid "Certificate downloaded"
267 msgstr "Certificado descargado"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:625
270 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
274 msgid "Chain"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 msgid "Channel gain"
279 msgstr "Ganancia del canal"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
282 msgid "Channels"
283 msgstr "Canales"
284
285 #: src/wx/config_dialog.cc:126
286 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
287 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:122
290 msgid "Check for updates on startup"
291 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
292
293 #: src/wx/content_menu.cc:198
294 msgid "Choose a file"
295 msgstr "Elige un fichero"
296
297 #: src/wx/film_editor.cc:815
298 msgid "Choose a file or files"
299 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
300
301 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
302 msgid "Choose a folder"
303 msgstr "Elige una carpeta"
304
305 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
306 msgid "Cinema"
307 msgstr "Cine"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:504
310 msgid "Colour Conversions"
311 msgstr "Conversiones de color"
312
313 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
314 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
315 msgid "Colour conversion"
316 msgstr "Conversión de color"
317
318 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
319 #, fuzzy
320 msgid "Config|Timing"
321 msgstr "Tiempo"
322
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
324 msgid "Container"
325 msgstr "Continente"
326
327 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
328 msgid "Content"
329 msgstr "Contenido"
330
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
332 msgid "Content Type"
333 msgstr "Tipo de contenido"
334
335 #: src/wx/video_panel.cc:353
336 #, c-format
337 msgid "Content frame rate %.4f\n"
338 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
339
340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
341 msgid "Content version"
342 msgstr "Versión del contenido"
343
344 #: src/wx/video_panel.cc:313
345 #, c-format
346 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
347 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
348
349 #: src/wx/editable_list.h:64
350 msgid "Copy..."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
354 msgid "Could not analyse audio."
355 msgstr "No se pudo analizar el audio."
356
357 #: src/wx/content_panel.cc:280
358 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
362 #, c-format
363 msgid "Could not make DCP: %s"
364 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
367 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Could not read certificate file (%s)"
370 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Could not read key file (%s)"
375 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
376
377 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
378 msgid "Country"
379 msgstr "País"
380
381 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
382 msgid "Create in folder"
383 msgstr "Crear en carpeta"
384
385 #: src/wx/video_panel.cc:325
386 #, c-format
387 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
388 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
389
390 #: src/wx/video_panel.cc:243
391 msgid "Custom"
392 msgstr "Personalizado"
393
394 #: src/wx/film_editor.cc:85
395 msgid "DCP"
396 msgstr "DCP"
397
398 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
399 msgid "DCP Name"
400 msgstr "Nombre DCP"
401
402 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
403 msgid "DCP directory"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
407 msgid "DCP-o-matic"
408 msgstr "DCP-o-matic"
409
410 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
411 #, c-format
412 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
413 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:276
416 #, fuzzy
417 msgid "Default ISDCF name details"
418 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:293
421 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
422 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:302
425 msgid "Default audio delay"
426 msgstr "Retardo de audio por defecto"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:284
429 msgid "Default container"
430 msgstr "Contenedor por defecto"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:288
433 msgid "Default content type"
434 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:268
437 msgid "Default directory for new films"
438 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:260
441 msgid "Default duration of still images"
442 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:310
445 msgid "Default issuer"
446 msgstr "Emisor por defecto"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:280
449 msgid "Default scale to"
450 msgstr ""
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:241
453 msgid "Defaults"
454 msgstr "Por defecto"
455
456 #: src/wx/audio_panel.cc:70
457 #, fuzzy
458 msgid "Delay"
459 msgstr "Retardo del audio"
460
461 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
462 msgid "Details..."
463 msgstr "Detalles..."
464
465 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
466 msgid "Disk space required"
467 msgstr "Espacio requerido en disco"
468
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
471 msgid "Dolby"
472 msgstr "Dolby"
473
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
476 msgid "Doremi"
477 msgstr "Doremi"
478
479 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
480 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
481 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
482
483 #: src/wx/film_editor.cc:296
484 msgid "Down"
485 msgstr "Bajar"
486
487 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
488 msgid "Download"
489 msgstr "Descargar"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
492 msgid "Download certificate"
493 msgstr "Descargar certificado"
494
495 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
496 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
497 msgid "Downloading certificate"
498 msgstr "Descargando certificado"
499
500 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
501 msgid "Edit Cinema..."
502 msgstr "Editar cine..."
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
505 msgid "Edit Screen..."
506 msgstr "Editar pantalla..."
507
508 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
509 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
510 #: src/wx/editable_list.h:66
511 msgid "Edit..."
512 msgstr "Editar..."
513
514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
515 msgid "Email address for KDM delivery"
516 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
517
518 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
519 msgid "Encoding Servers"
520 msgstr "Servidores de codificación"
521
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
523 msgid "Encrypted"
524 msgstr "Encriptado"
525
526 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
527 msgid "End"
528 msgstr "Fin"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
531 msgid "Errors"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:651
535 msgid "Export DCP decryption certificate..."
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
539 msgid "Facility (e.g. DLA)"
540 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
541
542 #: src/wx/video_panel.cc:133
543 msgid "Fade in"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:138
547 msgid "Fade out"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
551 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
552 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
553 msgid "Fetching..."
554 msgstr "Recuperando..."
555
556 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
557 msgid "Film Properties"
558 msgstr "Propiedades de la película"
559
560 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
561 msgid "Film name"
562 msgstr "Nombre de la película"
563
564 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
565 msgid "Filters"
566 msgstr "Filtros"
567
568 #: src/wx/content_menu.cc:55
569 msgid "Find missing..."
570 msgstr "Buscar ausentes..."
571
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
573 msgid "Frame Rate"
574 msgstr "Velocidad"
575
576 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
577 msgid "Frames"
578 msgstr "Fotogramas"
579
580 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
581 msgid "Frames already encoded"
582 msgstr "Fotogramas ya codificados"
583
584 #: src/wx/about_dialog.cc:65
585 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
586 msgstr ""
587 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
588
589 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
590 msgid "From"
591 msgstr "De"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
594 #, fuzzy
595 msgid "From address"
596 msgstr "Dirección IP"
597
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
599 msgid "Full"
600 msgstr "Completo"
601
602 #: src/wx/timing_panel.cc:45
603 msgid "Full length"
604 msgstr "Duración completa"
605
606 #: src/wx/audio_panel.cc:55
607 msgid "Gain"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
611 msgid "Gain Calculator"
612 msgstr "Calculadora de ganancia"
613
614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
615 #, c-format
616 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
617 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
618
619 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
620 msgid "Gb"
621 msgstr "Gb"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
624 msgid "General"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
628 msgid "HI"
629 msgstr "HI"
630
631 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
632 msgid "Hints"
633 msgstr "Pistas"
634
635 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
636 msgid "Host"
637 msgstr "Host"
638
639 #: src/wx/server_dialog.cc:38
640 msgid "Host name or IP address"
641 msgstr "Nombre o dirección IP"
642
643 #: src/wx/audio_panel.cc:277
644 msgid "Hz"
645 msgstr "Hz"
646
647 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
648 msgid "I want to play this back at fader"
649 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:899
652 msgid "IP address"
653 msgstr "Dirección IP"
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:462
656 msgid "IP address / host name"
657 msgstr "Dirección IP / nombre"
658
659 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
660 #, fuzzy
661 msgid "ISDCF name"
662 msgstr "Nombre DCI"
663
664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
665 msgid "Input gamma"
666 msgstr "Gamma de entrada"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:727
669 msgid "Intermediate"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
673 msgid "Intermediate common name"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
677 msgid "Interop"
678 msgstr "Interop"
679
680 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
681 msgid "JPEG2000 bandwidth"
682 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
683
684 #: src/wx/content_menu.cc:54
685 msgid "Join"
686 msgstr "Unir"
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:966
689 msgid "KDM Email"
690 msgstr "Email KDM"
691
692 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
693 msgid "KDM type"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
697 #, fuzzy
698 msgid "KDM|Timing"
699 msgstr "Tiempo"
700
701 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
702 msgid "Keep video in sequence"
703 msgstr "Mantener el video secuencia"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:548
706 msgid "Keys"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
710 msgid "L"
711 msgstr "L"
712
713 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
714 msgid "Lc"
715 msgstr "Lc"
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:725
718 msgid "Leaf"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
722 msgid "Leaf common name"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/video_panel.cc:89
726 msgid "Left crop"
727 msgstr "Recorte izquierda"
728
729 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
730 msgid "Lfe"
731 msgstr "Lfe"
732
733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
734 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
735 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
736
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
738 msgid "Load from file..."
739 msgstr "Cargar de fichero..."
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
742 #: src/wx/config_dialog.cc:646
743 #, fuzzy
744 msgid "Load..."
745 msgstr "Añadir..."
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
748 msgid "Log"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
752 msgid "Log:"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
756 msgid "Ls"
757 msgstr "Ls"
758
759 #: src/wx/film_editor.cc:789
760 msgid "MISSING: "
761 msgstr "FALTA:"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:999
764 msgid "Mail password"
765 msgstr "Clave del correo"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:995
768 msgid "Mail user name"
769 msgstr "Usuario del correo"
770
771 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
772 msgid "Make KDMs"
773 msgstr "Crear KDMs"
774
775 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
776 #, fuzzy
777 msgid "Make certificate chain"
778 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
779
780 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
781 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
785 msgid "Matrix"
786 msgstr "Matriz"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
789 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
790 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
793 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
794 msgid "Mbit/s"
795 msgstr "Mbit/s"
796
797 #: src/wx/film_editor.cc:293
798 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/film_editor.cc:297
802 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/video_panel.cc:280
806 msgid "Multiple content selected"
807 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
808
809 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
810 msgid "My Documents"
811 msgstr "Mis documentos"
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:442
814 msgid "NEEDS KDM: "
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
819 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
820 msgid "Name"
821 msgstr "Nombre"
822
823 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
824 msgid "New Film"
825 msgstr "Nueva película"
826
827 #: src/wx/update_dialog.cc:36
828 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
829 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
830
831 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
832 #, c-format
833 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
834 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
835
836 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
837 #: src/wx/video_panel.cc:248
838 msgid "None"
839 msgstr "Ninguno"
840
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
842 msgid "Off"
843 msgstr "Off"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
846 msgid "Open console window"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
850 #, fuzzy
851 msgid "Organisation"
852 msgstr "Duración"
853
854 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
855 msgid "Organisational unit"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/film_editor.cc:301
859 msgid "Open the timeline for the film."
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
863 msgid "Other"
864 msgstr "Otros"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:991
867 msgid "Outgoing mail server"
868 msgstr "Servidor de salida de correo"
869
870 #: src/wx/film_viewer.cc:61
871 #, fuzzy
872 msgid "Outline content"
873 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
874
875 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
876 #, fuzzy
877 msgid "Output"
878 msgstr "Gamma de salida"
879
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
881 msgid "Output gamma"
882 msgstr "Gamma de salida"
883
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
885 msgid "Package Type (e.g. OV)"
886 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
887
888 #: src/wx/video_panel.cc:346
889 #, c-format
890 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
891 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:911
894 msgid "Password"
895 msgstr "Clave"
896
897 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
898 msgid "Pause"
899 msgstr "Pausa"
900
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
902 msgid "Peak"
903 msgstr "Pico"
904
905 #: src/wx/film_viewer.cc:67
906 msgid "Play"
907 msgstr "Reproducir"
908
909 #: src/wx/timing_panel.cc:54
910 msgid "Play length"
911 msgstr "Duración"
912
913 #: src/wx/audio_plot.cc:86
914 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
915 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
916
917 #: src/wx/timing_panel.cc:42
918 msgid "Position"
919 msgstr "Posición"
920
921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
922 msgid "Pre-release"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:638
926 msgid "Private key for decrypting DCPs"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/config_dialog.cc:612
930 msgid "Private key for leaf certificate"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/audio_panel.cc:89
934 msgid "Process with"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
938 msgid "R"
939 msgstr "R"
940
941 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
942 msgid "RMS"
943 msgstr "RMS"
944
945 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
946 msgid "Rating (e.g. 15)"
947 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
950 msgid "Rc"
951 msgstr "Rc"
952
953 #: src/wx/content_menu.cc:56
954 msgid "Re-examine..."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:608
958 #, fuzzy
959 msgid "Re-make certificates..."
960 msgstr "Descargar certificado"
961
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
963 msgid "Red band"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
967 #: src/wx/editable_list.h:68
968 msgid "Remove"
969 msgstr "Quitar"
970
971 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
972 msgid "Remove Cinema"
973 msgstr "Quitar cine"
974
975 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
976 msgid "Remove Screen"
977 msgstr "Quitar pantalla"
978
979 #: src/wx/film_editor.cc:289
980 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
984 msgid "Repeat"
985 msgstr "Repetir"
986
987 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
988 msgid "Repeat Content"
989 msgstr "Repetir contenido"
990
991 #: src/wx/content_menu.cc:53
992 msgid "Repeat..."
993 msgstr "Repetir..."
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
996 msgid "Reset to default text"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
1000 msgid "Resolution"
1001 msgstr "Resolución"
1002
1003 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
1004 msgid "Resume"
1005 msgstr "Continuar"
1006
1007 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1008 msgid "Right click to change gain."
1009 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1010
1011 #: src/wx/video_panel.cc:99
1012 msgid "Right crop"
1013 msgstr "Recorte derecha"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:723
1016 msgid "Root"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1020 msgid "Root common name"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1024 msgid "Rs"
1025 msgstr "Rs"
1026
1027 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1028 msgid "SMPTE"
1029 msgstr "SMPTE"
1030
1031 #: src/wx/video_panel.cc:143
1032 msgid "Scale to"
1033 msgstr "Redimensionar a"
1034
1035 #: src/wx/video_panel.cc:337
1036 #, c-format
1037 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1038 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
1039
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1041 msgid "Scaler"
1042 msgstr "Escalador"
1043
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Screens"
1047 msgstr "Añadir pantalla..."
1048
1049 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Select CPL XML file"
1052 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1056 msgid "Select Certificate File"
1057 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1058
1059 #: src/wx/content_menu.cc:266
1060 msgid "Select KDM"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Select Key File"
1066 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1067
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1069 msgid "Send by email"
1070 msgstr "Enviar por email"
1071
1072 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1073 msgid "Serial number"
1074 msgstr "Número de serie"
1075
1076 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1077 msgid "Server"
1078 msgstr "Servidor"
1079
1080 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Server manufacturer"
1083 msgstr "Número de serie del servidor"
1084
1085 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1086 msgid "Server serial number"
1087 msgstr "Número de serie del servidor"
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1090 msgid "Servers"
1091 msgstr "Servidores"
1092
1093 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1094 msgid "Set"
1095 msgstr "Seleccionar"
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1098 msgid "Set language"
1099 msgstr "Seleccionar idioma"
1100
1101 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1102 msgid "Show Audio..."
1103 msgstr "Mostrar audio..."
1104
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1106 msgid "Signed"
1107 msgstr "Firmado"
1108
1109 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1110 msgid "Smoothing"
1111 msgstr "Suavizado"
1112
1113 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1114 msgid "Snap"
1115 msgstr "Acoplar"
1116
1117 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1118 msgid "Stable version "
1119 msgstr "Versión estable"
1120
1121 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1122 msgid "Standard"
1123 msgstr "Estandard"
1124
1125 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Start"
1128 msgstr "Inicio"
1129
1130 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Stream"
1133 msgstr "Flujo"
1134
1135 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1136 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1137 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1140 msgid "Subject"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Subtitle"
1146 msgstr "Subtítulos"
1147
1148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1149 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1150 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1151
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1153 msgid "Subtitles"
1154 msgstr "Subtítulos"
1155
1156 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1157 msgid "Supported by"
1158 msgstr "Soportado por"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1161 msgid "TMS"
1162 msgstr "TMS"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1165 msgid "Target path"
1166 msgstr "Ruta"
1167
1168 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Temp version"
1171 msgstr "Versión en prueba"
1172
1173 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1174 msgid "Territory (e.g. UK)"
1175 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1176
1177 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1178 msgid "Test version "
1179 msgstr "Versión en prueba"
1180
1181 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1182 msgid "Tested by"
1183 msgstr "Comprobado por"
1184
1185 #: src/wx/content_menu.cc:252
1186 msgid ""
1187 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1188 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1189 "missing content."
1190 msgstr ""
1191 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1192 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1193
1194 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1195 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1196 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1197
1198 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1199 msgid "There is not enough free memory to do that."
1200 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1201
1202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1203 msgid "This is not a valid CPL file"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1207 msgid "Threads"
1208 msgstr "Hilos"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1211 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1212 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1215 msgid "Thumbprint"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1219 msgid "Time"
1220 msgstr "Tiempo"
1221
1222 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1223 msgid "Timeline"
1224 msgstr "Línea de tiempo"
1225
1226 #: src/wx/film_editor.cc:300
1227 msgid "Timeline..."
1228 msgstr "Linea de tiempo..."
1229
1230 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Timing|Timing"
1233 msgstr "Tiempo"
1234
1235 #: src/wx/video_panel.cc:111
1236 msgid "Top crop"
1237 msgstr "Recortar arriba"
1238
1239 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1240 msgid "Translated by"
1241 msgstr "Traducido por"
1242
1243 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1244 msgid "Trim from end"
1245 msgstr "Recortar del final"
1246
1247 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1248 msgid "Trim from start"
1249 msgstr "Recortar del inicio"
1250
1251 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1252 #: src/wx/video_panel.cc:76
1253 msgid "Type"
1254 msgstr "Tipo"
1255
1256 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1257 msgid "Unexpected certificate filename form"
1258 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1259
1260 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1261 msgid "Unknown"
1262 msgstr "Desconocido"
1263
1264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1265 msgid "Until"
1266 msgstr "Hasta"
1267
1268 #: src/wx/film_editor.cc:292
1269 msgid "Up"
1270 msgstr "Subir"
1271
1272 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1273 msgid "Update"
1274 msgstr "Actualizar"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Use ISDCF name"
1279 msgstr "Usar el nombre DCI"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1282 msgid "Use all servers"
1283 msgstr "Usar todos los servidores"
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1286 msgid "Use best"
1287 msgstr "Usar la mejor"
1288
1289 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1290 msgid "Use preset"
1291 msgstr "Usar por defecto"
1292
1293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Use subtitles"
1296 msgstr "Subtítulos"
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1299 msgid "User name"
1300 msgstr "Nombre de usuario"
1301
1302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1303 msgid "VI"
1304 msgstr "VI"
1305
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1307 msgid "Video"
1308 msgstr "Vídeo"
1309
1310 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1311 msgid "Video frame rate"
1312 msgstr "Velocidad de imagen"
1313
1314 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1315 msgid "View..."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1319 msgid "Warnings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1323 msgid "Write to"
1324 msgstr "Escribe a"
1325
1326 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1327 msgid "Written by"
1328 msgstr "Escrito por"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1331 #, fuzzy
1332 msgid "X Offset"
1333 msgstr "Desplazamiento en X"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1336 #, fuzzy
1337 msgid "X Scale"
1338 msgstr "Escalador"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Y Offset"
1343 msgstr "Desplazamiento en Y"
1344
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Y Scale"
1348 msgstr "Escalador"
1349
1350 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1354 "join them to ensure smooth joins between the files."
1355 msgstr ""
1356 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1357 "transiciones suaves."
1358
1359 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1363 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1364 msgstr ""
1365 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1366 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1367 "para asegurarte."
1368
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1370 msgid ""
1371 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1372 "problems on playback."
1373 msgstr ""
1374 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1375 "problemas de reproducción."
1376
1377 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1378 msgid ""
1379 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1380 "projectors."
1381 msgstr ""
1382 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1383 "algunos proyectores."
1384
1385 #: src/wx/timeline.cc:229
1386 msgid "audio"
1387 msgstr "audio"
1388
1389 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1390 msgid "channels"
1391 msgstr "canales"
1392
1393 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1394 msgid "counting..."
1395 msgstr "contando..."
1396
1397 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1398 msgid "dB"
1399 msgstr "dB"
1400
1401 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1402 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1403 msgid "ms"
1404 msgstr "ms"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1407 msgid "s"
1408 msgstr "s"
1409
1410 #: src/wx/timeline.cc:258
1411 msgid "still"
1412 msgstr "fijo"
1413
1414 #: src/wx/timeline.cc:289
1415 #, fuzzy
1416 msgid "subtitles"
1417 msgstr "Subtítulos"
1418
1419 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1420 msgid "times"
1421 msgstr "veces"
1422
1423 #: src/wx/timeline.cc:260
1424 msgid "video"
1425 msgstr "vídeo"
1426
1427 #~ msgid "Default creator"
1428 #~ msgstr "Creador por defecto"
1429
1430 #~ msgid "Audio Gain"
1431 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1432
1433 #~ msgid "From address for KDM emails"
1434 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1435
1436 #~ msgid "Subtitle Scale"
1437 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1438
1439 #~ msgid "Subtitle Stream"
1440 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1441
1442 #~ msgid "Timing"
1443 #~ msgstr "Tiempo"
1444
1445 #~ msgid "-3dB"
1446 #~ msgstr "-3dB"
1447
1448 #, fuzzy
1449 #~ msgid "Content channel"
1450 #~ msgstr "1 canal"
1451
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid "Creator"
1454 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1455
1456 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1457 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1458
1459 #, fuzzy
1460 #~ msgid "Encoding servers"
1461 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1462
1463 #~ msgid "Issuer"
1464 #~ msgstr "Emisor"
1465
1466 #~ msgid "Miscellaneous"
1467 #~ msgstr "Varios"
1468
1469 #~ msgid "No stretch"
1470 #~ msgstr "Sin deformar"
1471
1472 #~ msgid "MBps"
1473 #~ msgstr "MBps"
1474
1475 #~ msgid "Length"
1476 #~ msgstr "Longitud"
1477
1478 #~ msgid "Threads to use"
1479 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1480
1481 #~ msgid "Add"
1482 #~ msgstr "Añadir"
1483
1484 #~ msgid "Edit"
1485 #~ msgstr "Editar"
1486
1487 #~ msgid "Running"
1488 #~ msgstr "Ejecutando"
1489
1490 #~ msgid "A/B"
1491 #~ msgstr "A/B"
1492
1493 #~ msgid "Colour look-up table"
1494 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1495
1496 #~ msgid "Could not set content: %s"
1497 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1501 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1502
1503 #~ msgid "Film"
1504 #~ msgstr "Película"
1505
1506 #~ msgid "Format"
1507 #~ msgstr "Formato"
1508
1509 #~ msgid "Original Frame Rate"
1510 #~ msgstr "Velocidad original"
1511
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid "Reference filters"
1514 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1515
1516 #, fuzzy
1517 #~ msgid "Reference scaler"
1518 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1519
1520 #, fuzzy
1521 #~ msgid "Trim method"
1522 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1523
1524 #~ msgid "Trust content's header"
1525 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1526
1527 #~ msgid "Use content's audio"
1528 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1529
1530 #~ msgid "Use external audio"
1531 #~ msgstr "Usar audio externo"
1532
1533 #~ msgid "frames"
1534 #~ msgstr "fotogramas"
1535
1536 #~ msgid "TMS IP address"
1537 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1538
1539 #~ msgid "Original Size"
1540 #~ msgstr "Tamaño original"