1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:664
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:104
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:273
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 msgstr "3D arriba/abajo"
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:285
111 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
114 #: src/wx/film_editor.cc:280
115 msgid "Add file(s)..."
116 msgstr "Añadir fichero(s)..."
118 #: src/wx/film_editor.cc:284
124 #: src/wx/film_editor.cc:281
125 msgid "Add video, image or sound files to the film."
128 #: src/wx/editable_list.h:62
132 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
134 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
135 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
136 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
140 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
142 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
143 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
144 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
148 #: src/wx/config_dialog.cc:799
150 msgid "Allow any DCP frame rate"
151 msgstr "Velocidad de imagen"
153 #: src/wx/about_dialog.cc:111
157 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
162 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
163 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
165 #: src/wx/film_editor.cc:166
166 msgid "Audio channels"
167 msgstr "Canales de audio"
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
172 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
173 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
180 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
182 #: src/wx/audio_panel.cc:248
184 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
187 #: src/wx/audio_panel.cc:253
188 msgid "Audio will not be resampled."
191 #: src/wx/config_dialog.cc:683
194 msgstr "Dirección IP"
196 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
198 msgid "Bad setting for %s (%s)"
199 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
201 #: src/wx/video_panel.cc:121
203 msgstr "Recortar abajo"
205 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
217 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
218 msgid "But I have to use fader"
219 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
225 #: src/wx/config_dialog.cc:679
228 msgstr "Dirección IP"
230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
240 msgid "CPL annotation text"
243 #: src/wx/audio_panel.cc:63
247 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
251 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
255 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
256 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
257 msgid "Certificate downloaded"
258 msgstr "Certificado descargado"
260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
264 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
266 msgstr "Ganancia del canal"
268 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
272 #: src/wx/config_dialog.cc:120
273 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
274 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
276 #: src/wx/config_dialog.cc:116
277 msgid "Check for updates on startup"
278 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
280 #: src/wx/content_menu.cc:182
281 msgid "Choose a file"
282 msgstr "Elige un fichero"
284 #: src/wx/film_editor.cc:815
285 msgid "Choose a file or files"
286 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
288 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
289 msgid "Choose a folder"
290 msgstr "Elige una carpeta"
292 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
296 #: src/wx/config_dialog.cc:498
297 msgid "Colour Conversions"
298 msgstr "Conversiones de color"
300 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
301 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
302 msgid "Colour conversion"
303 msgstr "Conversión de color"
305 #: src/wx/config_dialog.cc:819
307 msgid "Config|Timing"
310 #: src/wx/film_editor.cc:134
314 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
318 #: src/wx/film_editor.cc:139
320 msgstr "Tipo de contenido"
322 #: src/wx/video_panel.cc:332
324 msgid "Content frame rate %.4f\n"
325 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
328 msgid "Content version"
329 msgstr "Versión del contenido"
331 #: src/wx/video_panel.cc:292
333 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
334 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
336 #: src/wx/editable_list.h:64
340 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
341 msgid "Could not analyse audio."
342 msgstr "No se pudo analizar el audio."
344 #: src/wx/film_viewer.cc:346
346 msgid "Could not decode video for view (%s)"
347 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
349 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
351 msgid "Could not make DCP: %s"
352 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
354 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
356 msgid "Could not read certificate file (%s)"
357 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
359 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
363 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
364 msgid "Create in folder"
365 msgstr "Crear en carpeta"
367 #: src/wx/video_panel.cc:304
369 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
370 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
372 #: src/wx/video_panel.cc:244
374 msgstr "Personalizado"
376 #: src/wx/film_editor.cc:87
380 #: src/wx/film_editor.cc:129
384 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
385 msgid "DCP directory"
388 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
394 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
395 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:270
399 msgid "Default ISDCF name details"
400 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:287
403 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
404 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:296
407 msgid "Default audio delay"
408 msgstr "Retardo de audio por defecto"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:278
411 msgid "Default container"
412 msgstr "Contenedor por defecto"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:282
415 msgid "Default content type"
416 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:262
419 msgid "Default directory for new films"
420 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:254
423 msgid "Default duration of still images"
424 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:304
427 msgid "Default issuer"
428 msgstr "Emisor por defecto"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:274
431 msgid "Default scale to"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:235
438 #: src/wx/audio_panel.cc:67
441 msgstr "Retardo del audio"
443 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
447 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
448 msgid "Disk space required"
449 msgstr "Espacio requerido en disco"
451 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
452 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
456 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
457 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
461 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
462 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
463 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
465 #: src/wx/film_editor.cc:296
469 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
473 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
474 msgid "Download certificate"
475 msgstr "Descargar certificado"
477 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
478 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
479 msgid "Downloading certificate"
480 msgstr "Descargando certificado"
482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
483 msgid "Edit Cinema..."
484 msgstr "Editar cine..."
486 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
487 msgid "Edit Screen..."
488 msgstr "Editar pantalla..."
490 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
491 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
492 #: src/wx/editable_list.h:66
496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
497 msgid "Email address for KDM delivery"
498 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
500 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
501 msgid "Encoding Servers"
502 msgstr "Servidores de codificación"
504 #: src/wx/film_editor.cc:162
508 #: src/wx/config_dialog.cc:817
512 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
513 msgid "Facility (e.g. DLA)"
514 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
516 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
517 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
518 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
520 msgstr "Recuperando..."
522 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
523 msgid "Film Properties"
524 msgstr "Propiedades de la película"
526 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
528 msgstr "Nombre de la película"
530 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
534 #: src/wx/content_menu.cc:52
535 msgid "Find missing..."
536 msgstr "Buscar ausentes..."
538 #: src/wx/film_editor.cc:145
542 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
546 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
547 msgid "Frames already encoded"
548 msgstr "Fotogramas ya codificados"
550 #: src/wx/about_dialog.cc:61
551 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
553 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
555 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
559 #: src/wx/config_dialog.cc:675
562 msgstr "Dirección IP"
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
568 #: src/wx/timing_panel.cc:45
570 msgstr "Duración completa"
572 #: src/wx/audio_panel.cc:52
576 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
577 msgid "Gain Calculator"
578 msgstr "Calculadora de ganancia"
580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
582 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
583 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
585 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
589 #: src/wx/config_dialog.cc:813
593 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
597 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
601 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
605 #: src/wx/server_dialog.cc:38
606 msgid "Host name or IP address"
607 msgstr "Nombre o dirección IP"
609 #: src/wx/audio_panel.cc:277
613 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
614 msgid "I want to play this back at fader"
615 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
617 #: src/wx/config_dialog.cc:560
619 msgstr "Dirección IP"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:456
622 msgid "IP address / host name"
623 msgstr "Dirección IP / nombre"
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
630 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
632 msgstr "Gamma de entrada"
634 #: src/wx/film_editor.cc:228
638 #: src/wx/film_editor.cc:181
639 msgid "JPEG2000 bandwidth"
640 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
642 #: src/wx/content_menu.cc:51
646 #: src/wx/config_dialog.cc:627
650 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
659 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
660 msgid "Keep video in sequence"
661 msgstr "Mantener el video secuencia"
663 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
671 #: src/wx/video_panel.cc:88
673 msgstr "Recorte izquierda"
675 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
680 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
681 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
684 msgid "Load from file..."
685 msgstr "Cargar de fichero..."
687 #: src/wx/config_dialog.cc:807
691 #: src/wx/config_dialog.cc:804
695 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
699 #: src/wx/film_editor.cc:789
703 #: src/wx/config_dialog.cc:660
704 msgid "Mail password"
705 msgstr "Clave del correo"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:656
708 msgid "Mail user name"
709 msgstr "Usuario del correo"
711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
715 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
716 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
723 #: src/wx/config_dialog.cc:791
724 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
725 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
727 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
728 #: src/wx/film_editor.cc:185
732 #: src/wx/film_editor.cc:293
733 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
736 #: src/wx/film_editor.cc:297
737 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
740 #: src/wx/video_panel.cc:280
741 msgid "Multiple content selected"
742 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
744 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
746 msgstr "Mis documentos"
748 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
749 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
750 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
754 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
756 msgstr "Nueva película"
758 #: src/wx/update_dialog.cc:36
759 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
760 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
762 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
764 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
765 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
767 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
771 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
775 #: src/wx/film_editor.cc:301
776 msgid "Open the timeline for the film."
779 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
783 #: src/wx/config_dialog.cc:652
784 msgid "Outgoing mail server"
785 msgstr "Servidor de salida de correo"
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
790 msgstr "Gamma de salida"
792 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
794 msgstr "Gamma de salida"
796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
797 msgid "Package Type (e.g. OV)"
798 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
800 #: src/wx/video_panel.cc:325
802 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
803 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:572
809 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
813 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
817 #: src/wx/film_viewer.cc:64
821 #: src/wx/timing_panel.cc:54
825 #: src/wx/audio_plot.cc:86
826 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
827 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
829 #: src/wx/timing_panel.cc:42
833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
845 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
846 msgid "Rating (e.g. 15)"
847 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
857 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
858 #: src/wx/editable_list.h:68
862 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
863 msgid "Remove Cinema"
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
867 msgid "Remove Screen"
868 msgstr "Quitar pantalla"
870 #: src/wx/film_editor.cc:289
871 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
874 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
878 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
879 msgid "Repeat Content"
880 msgstr "Repetir contenido"
882 #: src/wx/content_menu.cc:50
886 #: src/wx/config_dialog.cc:690
887 msgid "Reset to default text"
890 #: src/wx/film_editor.cc:175
894 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
898 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
899 msgid "Right click to change gain."
900 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
902 #: src/wx/video_panel.cc:99
904 msgstr "Recorte derecha"
906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
910 #: src/wx/film_editor.cc:227
914 #: src/wx/video_panel.cc:132
916 msgstr "Redimensionar a"
918 #: src/wx/video_panel.cc:316
920 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
921 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
923 #: src/wx/film_editor.cc:195
927 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
930 msgstr "Añadir pantalla..."
932 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
934 msgid "Select CPL XML file"
935 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
937 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
938 msgid "Select Certificate File"
939 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
941 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
942 msgid "Send by email"
943 msgstr "Enviar por email"
945 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
946 msgid "Serial number"
947 msgstr "Número de serie"
949 #: src/wx/server_dialog.cc:28
953 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
955 msgid "Server manufacturer"
956 msgstr "Número de serie del servidor"
958 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
959 msgid "Server serial number"
960 msgstr "Número de serie del servidor"
962 #: src/wx/config_dialog.cc:438
966 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
970 #: src/wx/config_dialog.cc:92
972 msgstr "Seleccionar idioma"
974 #: src/wx/audio_panel.cc:48
975 msgid "Show Audio..."
976 msgstr "Mostrar audio..."
978 #: src/wx/film_editor.cc:158
982 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
986 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
990 #: src/wx/update_dialog.cc:43
991 msgid "Stable version "
992 msgstr "Versión estable"
994 #: src/wx/film_editor.cc:190
998 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1004 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1005 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:671
1011 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1012 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1013 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1015 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
1019 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1020 msgid "Supported by"
1021 msgstr "Soportado por"
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:542
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:564
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1033 msgid "Temp version"
1034 msgstr "Versión en prueba"
1036 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1037 msgid "Territory (e.g. UK)"
1038 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1040 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1041 msgid "Test version "
1042 msgstr "Versión en prueba"
1044 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1046 msgstr "Comprobado por"
1048 #: src/wx/content_menu.cc:223
1050 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1051 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1054 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1055 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1057 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1058 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1059 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1062 msgid "There is not enough free memory to do that."
1063 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1066 msgid "This is not a valid CPL file"
1069 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1074 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1075 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1077 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1081 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1083 msgstr "Línea de tiempo"
1085 #: src/wx/film_editor.cc:300
1087 msgstr "Linea de tiempo..."
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1091 msgid "Timing|Timing"
1094 #: src/wx/video_panel.cc:110
1096 msgstr "Recortar arriba"
1098 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1099 msgid "Translated by"
1100 msgstr "Traducido por"
1102 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1103 msgid "Trim from end"
1104 msgstr "Recortar del final"
1106 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1107 msgid "Trim from start"
1108 msgstr "Recortar del inicio"
1110 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1114 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1115 msgid "Unexpected certificate filename form"
1116 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1118 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1120 msgstr "Desconocido"
1122 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1126 #: src/wx/film_editor.cc:292
1130 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1134 #: src/wx/film_editor.cc:123
1136 msgid "Use ISDCF name"
1137 msgstr "Usar el nombre DCI"
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1140 msgid "Use all servers"
1141 msgstr "Usar todos los servidores"
1143 #: src/wx/film_editor.cc:152
1145 msgstr "Usar la mejor"
1147 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1149 msgstr "Usar por defecto"
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1153 msgstr "Nombre de usuario"
1155 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1159 #: src/wx/video_panel.cc:68
1163 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1164 msgid "Video frame rate"
1165 msgstr "Velocidad de imagen"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1172 msgid "With Subtitles"
1173 msgstr "Con subtítulos"
1175 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1179 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1181 msgstr "Escrito por"
1183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1186 msgstr "Desplazamiento en X"
1188 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1196 msgstr "Desplazamiento en Y"
1198 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1203 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1206 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1207 "join them to ensure smooth joins between the files."
1209 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1210 "transiciones suaves."
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1215 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1216 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1218 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1219 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1222 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1224 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1225 "problems on playback."
1227 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1228 "problemas de reproducción."
1230 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1232 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1235 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1236 "algunos proyectores."
1238 #: src/wx/timeline.cc:220
1242 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1246 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1248 msgstr "contando..."
1250 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1254 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1255 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1263 #: src/wx/timeline.cc:243
1267 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1271 #: src/wx/timeline.cc:241
1275 #~ msgid "Add folder..."
1276 #~ msgstr "Añadir carpeta..."
1278 #~ msgid "Default creator"
1279 #~ msgstr "Creador por defecto"
1281 #~ msgid "Audio Gain"
1282 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1284 #~ msgid "From address for KDM emails"
1285 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1287 #~ msgid "Subtitle Scale"
1288 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1290 #~ msgid "Subtitle Stream"
1291 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1300 #~ msgid "Content channel"
1305 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1307 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1308 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1311 #~ msgid "Encoding servers"
1312 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1317 #~ msgid "Miscellaneous"
1320 #~ msgid "No stretch"
1321 #~ msgstr "Sin deformar"
1327 #~ msgstr "Longitud"
1329 #~ msgid "Threads to use"
1330 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1336 #~ msgstr "Duración"
1342 #~ msgstr "Ejecutando"
1345 #~ msgid "Start time"
1351 #~ msgid "Colour look-up table"
1352 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1354 #~ msgid "Could not set content: %s"
1355 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1358 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1359 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1365 #~ msgstr "Película"
1370 #~ msgid "Original Frame Rate"
1371 #~ msgstr "Velocidad original"
1374 #~ msgid "Reference filters"
1375 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1378 #~ msgid "Reference scaler"
1379 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1382 #~ msgid "Trim method"
1383 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1385 #~ msgid "Trust content's header"
1386 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1388 #~ msgid "Use content's audio"
1389 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1391 #~ msgid "Use external audio"
1392 #~ msgstr "Usar audio externo"
1395 #~ msgstr "fotogramas"
1397 #~ msgid "TMS IP address"
1398 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1400 #~ msgid "Original Size"
1401 #~ msgstr "Tamaño original"